| Text Is Public Domain |
|---|
| | Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn | Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn | | | | Welsh | John Williams | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 148717 | 3 |
| | På Golgata | Länge gick jag fram på syndens sig | Uti kärlek dyra blodet rann | | | | William R. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113101 | 1 |
| | På Gud, och ej på eget råd | På Gud, och ej på eget råd | | | | Swedish | Christian Fürchtegott Gellert; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148734 | 1 |
| | Pa ham nad yw fy enaid i | Pa ham nad yw fy enaid i | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148718 | 1 |
| | Pa ham y rhed fy meddwl | Pa ham y rhed fy meddwl | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148719 | 1 |
| | På hemvägen | [På hemvägen] | | | | Swedish | | | | | | | | | [På hemvägen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1418513 | 1 |
| | Pa ka lau pa ku (From this time onwards) | Pais ka lau pa ku | | | | Bunun | I-to Loh | - 1 Pais ka lau pa ku, u i hi, mal ma ... | | | Bunun hymn, Taiwan | | Unity and the Church | | [Pais ka lau pa ku] | | | | | | | 2 | 0 | 1598688 | 2 |
| | På krubbans strå man lade dig | På krubbans strå man lade dig | | | | Swedish | Erick G. Geijer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148742 | 1 |
| | Pa le dechreauf rifo | Pa le dechreauf rifo | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148721 | 1 |
| | Pa le dechreuaf ganu | Pa le dechreuaf ganu | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | MEIRIONYDD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1342204 | 1 |
| | Pa le mae dy hen drugareddau (Where are thy old mercies) | Pa le mae dy hen drugareddau (Where are thy old mercies) | | | | Welsh | | | 9.8.9.8 D | | | | | | BEDDGELERT |  | 186946 | | | 1 | | 1 | 0 | 1256898 | 1 |
| | Pa Le, Pa Fodd | Pa le, pa fodd dechreuaf Folianu'r Iesu mawr | | | | Welsh | Roger Edwards | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 148722 | 7 |
| | PA NAHE MAI LA KO IESU KAHEA | Pa nahe mai la ko Iesu kahea | Ho'i mai, ho'i mai | Softly and Tenderly Jesus Is Calling | English | Hawaiian | Will L. Thompson, 1847-1909; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | THOMPSON | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1118158 | 2 |
| | Pa nani mai ke kulu po | Pa nani ma ke kulu po | | Angel's Song | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Pa nani mai ke kulu po] | | | | | | | 1 | 0 | 1207979 | 1 |
| | På Sinai stod Herren Gud | På Sinai stod Herren Gud | | | | Swedish | Frans Mikael Franzen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148744 | 1 |
| | Pa underbara v'gar gar | Pa underbara v'gar gar | | | | | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148723 | 1 |
| | Paa beske tr' i lid og lund | Paa beske tr' i lid og lund | | | | | J. N. Skaar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148728 | 1 |
| | Paa Bjerget, har nu Jesus endt | Paa Bjerget, har nu Jesus endt | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 148727 | 5 |
| | Paa denne Dag vi se Guds Søn | Paa denne Dag vi se Guds Søn | | | | Norwegian | Johannes Zwick; Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 148729 | 4 |
| | Paa en v'g af ljus jag vandrar | Paa en v'g af ljus jag vandrar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148731 | 1 |
| | Paa Gud aaleine | Paa Gud aaleine | | | | Nynorsk | | Paa Gud alleine Eg lit i Livsens Trid. ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 14. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns for the Church Year Fourteenth Sunday after Trinity Sunday; 14 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1415628 | 1 |
| | Paa Gud alene | Paa Gud alene | | | | Norwegian | Anonymous | | | | Unknown Danish author; found in a manuscript from 1611 | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 148733 | 7 |
| | Paa Guds eviga berg saa tryggt och godt | Paa Guds eviga berg saa tryggt och godt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148737 | 1 |
| | Paa hans Kors Pilatus skriver | Paa hans Kors Pilatus skriver | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 148738 | 5 |
| | Paa Herrens Tempel bygges | Paa Herrens Tempel bygges | | | | Norwegian | Ludvig M. Bjørn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 148739 | 2 |
| | Paa Hesu doed og blodig saar | Paa Hesu doed og blodig saar | | | | | Hans A. Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 663691 | 6 |
| | Paa Jorden er en liden Hjord | Paa Jorden er en liden Hjord | | | | Norwegian | B. K. Aegidius | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 148740 | 4 |
| | Paa Klippen | Mit Haab ei byg't paa mindre er | Jeg bygger paa en Klippe-Grund | | | | Edward Mote | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123777 | 2 |
| | Paa Kne for Gud | Kor mykje stort! Kor mykje gjildt! | Fryd! Kvar ungdom, fryd! | | | Norwegian | | | | | | | | | [Kor mykje stort! Kor mykje gjildt!] | | | | | | | 1 | 0 | 1308188 | 1 |
| | 'Paa kuu heleuma nei | Aia paa na nalu kai | | My Anchor Holds | English | Hawaiian | W. C. Martin; "Hualalai" | | | | | | | | [Aia paa na nalu kai] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1208301 | 1 |
| | Paa v'gen hem | Hallelujah, vaar Gud 'r stor | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 78924 | 1 |
| | Paaschlied | Jezus is ons licht en leven! | | | | Dutch | | | | | | | | | [Jezus is ons licht en leven] |  | | | | | | 1 | 0 | 2118609 | 1 |
| | Paaskemorgen | Paaskemorgen Slukker sorgen | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Paaskemorgen Slukker sorgen] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1307683 | 5 |
| | Paasksaang | Paaskdagsolen har u | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148746 | 1 |
| | Pabe Boze, smiluj se | Pabe Boze, smiluj se | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148747 | 1 |
| | PACA HIMNO | El multaj landoj kaj nacioj | | | | | Clarence Bicknell | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1098412 | 1 |
| | Paca nokt', sankta vesper'! | Paca nokt', sankta vesper'! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1339093 | 1 |
| | Pace all' uom che vaneggiando | Pace all' uom che vaneggiando | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148748 | 1 |
| | Pacem relinquo vobis | Pacem relinquo vobis | | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2057018 | 1 |
| | Paciencia jest bylina | Paciencia jest bylina | | | | Slovak | Juraj Zábojnik | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148749 | 1 |
| | Pacientemente | Pacientemente le esperé | | | | Spanish | Lynn Anderson | le esperé; me oyó, me oyó; ... | Irregular | Psalm 40 | | | Cantar Cristiano; Singing; Comunión con Dios; Communion with God; Jóvenes; Youths; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | YES, HE DID | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1518751 | 1 |
| | பசியால் சோர்ந்தோராய் | பசியால் சோர்ந்தோராய் | | Hungry, and faint, and poor | English | Tamil | John Newton; S. John Barathi | பசியால் ... | 6.6.8.6 | | | | | | FRANKONIA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1804887 | 1 |
| | Pack up your troubles in your old kit-bag | Private Perks is a funny little codger | Pack up your troubles in your old kit-bag | | | | George Asaf | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 936162 | 2 |
| | Pack your grip | Counties here and counties there | O you brewer, whiskey dealer | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60975 | 1 |
| | Pacto De Paz | En otro tiempo yo me encontré | Y de la paz que se halla en ti | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1774580 | 1 |
| | Padre, a tus manos encomiendo | Padre, a tus manos encomiendo | | | | Spanish | | | | | | | | | [Padre, a tus manos encomiendo] | | | | | | | 1 | 0 | 1874260 | 1 |
| | Padre, a tus manos encomiendo mi espíritu (Father, into your hands I commend my spirit) | Padre, a tus manos encomiendo mi espíritu (Father, into your hands I commend my spirit) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 31 | | | Good Friday; Celebration of the Passion of the Lord ABC Liturgy of the Word; Viernes Santo: Celebración de la Pasión del Señor Liturgia de la Palabra | | [Padre, a tus manos encomiendo mi espíritu] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1227918 | 2 |
| | Padre, a tus pies me postro | Padre, a tus pies me postro | Pon tu Espíritu en mi alma | | | Spanish | J. Oatman | | | | | | | | [Padre, a tus pies me postro] |  | | | | | | 3 | 0 | 1334474 | 3 |
| | Padre amado | Padre amado, te agradezco por tus planes | | Canção da Vida | Portuguese | Spanish | Edson Romero Marques (1953- ); Urías Pires Chagas (1959- ); Anónimo | | | Psalm 89:1 | | | La Vida Christian Gratitud; The Christian Life Gratitude | | [Padre amado, te agradezco por tus planes] | | | | | | | 1 | 0 | 1617819 | 1 |
| | Padre amado | Padre amado, Padre amado | | | | Spanish | desconocido | | | | | | Dios | | [Padre amado, Padre amado] | | | | | | | 1 | 0 | 2002857 | 1 |