Text Is Public Domain |
---|
| | Victory Ours Shall Be | Banners waving proudly o'er us | Marching, marching, cheerily the bugle sounding | | | | Palmer Hartsough | | | | | | Warfare | | [Banners waving proudly o'er us] |  | | | | 1 | | 16 | 0 | 1283028 | 1 |
| | Ven, Santo Espíritu de Vida | ¡Ven, Santo Espíritu de vida | | | | Spanish | Eugène Rosset; I. J. de Ribeiro | | | | | | | | KÖNIG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1566597 | 1 |
| | ¡Viene! ¡Viene! | Un día mi Señor | ¡Viene! ¡Viene! ¡oh, día sin igual! | Is It the Crowning Day? | English | Spanish | H. C. Ball | | | Revelation 2:25 | | | | | [Un día mi Señor] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1740355 | 1 |
| | Vamos todos al banquete (Let us go now to the banquet) | Hoy me levanto muy temprano (I will rise in the early morning) | Vamos todos al banquete (Let us go now to the banquet) | | | English; Spanish | Guillermo Cuéllar; Bret Hesla; Bill Dexheimer Pharris | Estribillo: Vamos todos al banquete, a la ... | | | | | Songs for Worship Holy Communion | | [Hoy me levanto muy temprano] | | | | | | | 12 | 0 | 1711039 | 1 |
| | Vid basunens ljud | Vid basunens ljud, när alla frälsta samlas fåen gång | Hvilket möte, möte | | | Swedish | J. H. Kurzenknabe | Vid basunens ljud, när all frälsta ... | | | | | Det Himmelska Hemmet; The Heavenly Home | | [Vid basunens ljud, när alla frälsta samlas fåen gång] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 844683 | 1 |
| | Volveremos a cantar | Bienvenida da Jesús | Volveremos a cantar | | | Spanish | | | | | | | | | CRISTO ACOGE AL PECADOR |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 270678 | 1 |
| | വെറുംങ്കൈയ്യായ് ഞാൻ ചെല്ലുമോ | വെറും കയ്യായ് ഞാൻ ചെല്ലു-മോ രക്ഷകൻ സന്നി-ധിയിൽ | വെറും ക-യ്യായ് ഞാൻ ചെല്ലുമോ ര-ക്ഷകൻ മുമ്പിൽ നിൽപ്പാൻ | Must I go, and empty handed | English | Malayalam | Charles Carroll Luther; Anonymous | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [വെറും കയ്യായ് ഞാൻ ചെല്ലു-മോ രക്ഷകൻ സന്നി-ധിയിൽ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1767393 | 1 |
| | Venid a Mí, Venid a Descansar | Venid a mí, venid a descansar | | | | Spanish | Edward J. Bickersteth, 1825-1906; Vernon L. Peterson, 1932- | | 10.10.10.10 | | | | Oración | | PENITENTIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2542767 | 1 |
| | V Tobe samem zde na zemi | V Tobe samem zde na zemi | | | | Slovak | Johannes Schneesing | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186940 | 1 |
| | V Tobet' samem, Jezu Kriste, svou | V Tobet' samem, Jezu Kriste, svou | | | | Slovak | Johannes Schneesing | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186942 | 1 |
| | Vain, delusive world, adieu | Vain, delusive world, adieu | | | | English | | Vain, delusive world, adieu, With all of ... | | | | | Rejoicing | | |   | | | | | | 290 | 0 | 843402 | 7 |
| | V'haeir eineinu b'toratecha (וְהָאֵר עֵינֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶךָ) | V'haeir eineinu b'toratecha (וְהָאֵר עֵינֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶךָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [V'haeir eineinu b'toratecha] | | | | | | | 1 | 0 | 2300118 | 1 |
| | Various the Objects Man desires | Various the Objects Man desires | | | | English | | the Objects Man desires, Whilst he to ... | | Psalm 27:4 | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 843944 | 1 |
| | Victory | Raise the standard of the Lord on high | On! On! With his banner o'er us | | | | Irvin H. Mack | | | | | | Warfare | | [Raise the standard of the Lord on high] |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 1283014 | 1 |
| | Viajaba en triste soledad | Viajaba en triste soledad | | Follow Me | English | Spanish | Ira Stanphill; Honorato Reza | | | | | | | | [Viajaba en triste soledad] | | | | | | | 4 | 0 | 1370365 | 1 |
| | Very Softly I Will Walk | Very softly I will walk | | | | | Caroline Kellogg | see him there, God is with me ... | 7.7.5 D | | | | Reverence | | GOD'S PRESENCE | | | | | | | 11 | 0 | 1211250 | 1 |
| | Victory Over Death through Christ | When death appears before my sight | | | | English | | When death appears before ... | | 1 Corinthians 15:57 | | | | | |  | | | | | | 70 | 0 | 1282527 | 5 |
| | Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ei meer | Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ei meer | | | | Norwegian | Brorson; Ukj. | mit Hjerte, bedrøv dig ei mer, Tænk, at ... | | | | | Tredie Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Third Sunday after Trinity Sunday Evening; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ei meer] |  | | | | | | 4 | 0 | 1451605 | 1 |
| | Vain foolish Men profanely boast | Vain foolish Men profanely boast | | Et spricht der Unweisen Mund wol | German | English | | boast Of God and true Religion: ... | | Psalm 14 | | | True and False Christianity | | |   | | | | | | 2 | 0 | 843597 | 1 |
| | Vain are the Hopes that Rebels place | Vain are the Hopes that Rebels place | | | | English | | Upon their Birth and Blood, Descended ... | | Matthew 3:9 | | | First and Second Birth; Grace not conveyed by parents | | |   | | | | | | 13 | 0 | 1171764 | 1 |
| | Vanomirira Jehova (Those Who Wait upon the Lord) | Vanomirira Jehova (Those who wait upon the Lord) | | | | English; Shona | Patrick Matsikenyiri; Daniel Charles Damon | who wait upon the Lord will renew their ... | 8.8.8.8.11.8.11.8 | | Trad. Shona, Zimbabwe | | Faith | | VANOMIRIRA | | | | | | | 1 | 0 | 1912872 | 1 |
| | Viens, mon âme te réclame | Viens! mon âme te réclame | Viens! mon âme e réclame | | | French | Amélie Humbert, 1851-1936 | | | | | | Résignation et Consécration | | [Viens! mon âme te réclame] | | | | | | | 1 | 0 | 2049912 | 1 |
| | Veille au matin | Veille au matin, quand un ciel sans nuage | Veille au matin | | | French | | | | | Recueil de l'Etoile | | Fidélité et Résolution | | [Veille au matin, quand un ciel sans nuage] | | | | | | | 1 | 0 | 2050003 | 1 |
| | Voices Come | Voices come from o'er the way | Voices come, voices come | | | English | Underhill | | | | | | | | [Voices come from o'er the way] |  | | | | | | 1 | 0 | 2506037 | 1 |
| | V'taheir libeinu (וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ) | V'taheir libeinu (וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [V'taheir libeinu] | | | | | | | 2 | 0 | 1340021 | 1 |
| | Vaagn op, du som sover, stat up fra de Døde | Vaagn op, du som sover, stat up fra de Døde | | | | Norwegian | Landstad | Vaagn op, du, som sover, staa op ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Aftensang; First Sunday in Advent For Evening; Guds Kald; Guds Kald; God's Call; 3 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Third Sunday after Trinity Sunday For Evening; 10 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Tenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 14 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Vaagn op, du som sover, stat up fra de Døde] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1451025 | 2 |
| | Vor Sjæl er dertil fød og baaren | Vor Sjæl er dertil fød og baaren | | | | Norwegian | H. A. Brorson; C. F. Richter | Vor Sjæl er dertil fødd og ... | | | | | Sjette Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Sixth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Synden; Sin; Kjærlighed til og Længsel efter Gud; Love to and Longing for God; 5 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Fifth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Vor Sjæl er dertil fød og baaren] |  | | | | | | 4 | 0 | 1451627 | 1 |
| | Veni, Sancte Spiritus | Veni, Sancte Spirritus | | | | English | | Lucis tuae radium. 2 Veni, Pater ... | | | | | Pentecost | | [Veni, Sancte Spirritus] |   | | | | | | 25 | 0 | 844221 | 1 |
| | Viens, Créateur, emplis nos âmes | Viens, Créateur, emplis nos âmes | | | | | | Esprit-Saint, Dieu de vérité; allume ... | 9.8.9.8 | | Réveil | | The Christian Year Pentecost | | SPIRITUS VITAE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1000992 | 1 |
| | Vay'chullu (וַיכֻךלּוּ) | Vay'chullu hashshomayim v'hoorets (וַיכֻךלּוּ הַשָּׁמַים וְהָאָרֶץ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Vay'chullu hashshomayim v'hoorets] | | | | | | | 1 | 0 | 1426803 | 1 |
| | Vor Tro er den Forvisning paa | Vor Tro er den Forvisning paa | | | | Norwegian | Johan Schrader; Brorson | Vor Tro er den Forvisning paa, ... | | | | | Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste; Sunday after Christmas; Nyaarsdag Til Aftengudstjeneste; New Years Day; Third Sunday after Epiphany; Third Sunday after Epiphany; Fourth Sunday after Epiphany; Første Søndag efter Paaske Til Aftengudstjeneste; Første Søndag efter Paaske Til Aftengudstjeneste; First Sunday after Easter; First Sunday after Easter; Første Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; First Sunday after Trinity Sunday; Sixth Sunday aftet Trinity Sunday; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Tyvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Twentieth Sunday after Trinity Sunday; Den svage Tro; The Weak Faith; Troen; Belief; Fjerde Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium; Sjette Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel; Tredje Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1438651 | 3 |
| | Ven, Salvador | El Dios de paz, el Verbo eterno | Ven, Salvador, ven sin tardar | | | Spanish | Anón. | | | | Adapt. por la Comisión del Albricias | | Adviento/Advent | | EL DIOS DE PAZ | | | | | | | 11 | 0 | 1472661 | 1 |
| | Venid, venid zagales | Venid, venid zagales | | | | Spanish | | | | | | | | | CHIGNELL |  | | | | | | 7 | 0 | 1532692 | 1 |
| | Vain Man, On Foolish Pleasures Bent | Vain man on foolish pleasures bent | | | | English | Isaac Watts | what loathsome maladies, From luxury and ... | 8.8.8.8 | | The Psalms of David, 1719 | | | | QUEEN'S CROSS |  | | | | | | 32 | 1 | 1598553 | 6 |
| | Vine and the branches | Jesus, immutably the same | | | | English | Toplady | same, Thou true and living vine, Around ... | 8.6.8.6 | John 15:1-5 | | | Characters and Representations of Christ Vine; Christ Vine | | |   | | | | | | 30 | 1 | 504658 | 1 |
| | Various systems men have form'd | Various systems men have form'd | | | | English | H. Ballou | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 843943 | 1 |
| | Vater, dir sei Lob gegeben | Vater, dir sei Lob gegeben | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 843995 | 1 |
| | Vater, wenn wir vor dich treten | Vater, wenn wir vor dich treten | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 844063 | 1 |
| | Vergeblich ist der Menschen Mueh' | Vergeblich ist der Menschen Mueh' | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 844327 | 1 |
| | Versoehner, Jesu Christ | Versoehner, Jesu Christ | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 844398 | 1 |
| | Versuchet euch doch selbst | Versuchet euch doch selbst | | | | German | Joachim Justus Breithaupt | | | | | | | | |  | | | | | | 49 | 0 | 844408 | 1 |
| | Vital spark of heavenly flame | Vital spark of heavenly flame | | | | | Alexander Pope | | | | | | | | |  | | | | | | 276 | 0 | 844916 | 9 |
| | Voelker aller Zeiten, hoeret, arm und reich | Voelker aller Zeiten, hoeret, arm und reich | | | | German | W. H. Seel | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 845064 | 1 |
| | Von dir, liebreicher Gott | Von dir, liebreicher Gott | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 6 | 0 | 845240 | 1 |
| | Von dir, o treuer Gott | Von dir, o treuer Gott | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 19 | 0 | 845246 | 1 |
| | Von Furcht dahin gerissen | Von Furcht dahin gerissen | | | | German | Balthasar Muenter | | | | | | | | |  | | | | | | 13 | 0 | 845267 | 1 |
| | Von ganzem Herzen dank ich dir | Von ganzem Herzen dank ich dir | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 845274 | 1 |
| | Von Herzen will ich dich erhoehen | Von Herzen will ich dich erhoehen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 845355 | 1 |
| | Von Recht und Gnade will ich singen | Von Recht und Gnade will ich singen | | | | German | W. H. Seel | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 845371 | 1 |
| | Vorbild wahrer Menschenliebe | Vorbild wahrer Menschenliebe | | | | German | Johann J. Rambach | | | | | | | | |  | | | | | | 8 | 0 | 845437 | 1 |