| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | I Øydemark forutan Brand | I Øydemark forutan Brand | | | | Nynorsk | Blix | I Øydemark forutan Brand – Det er ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Midfastesundag; 7 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481630 | 1 |
| | | Kor kann oss møta nokor Naud | Kor kann oss møta nokor Naud | | | | Nynorsk | Cnophius | Kor kann oss møta nokor Naud, Naar ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Midfastesundag; Guds Kald; God's Call; Midfaste Søndag Til Hoimesse; Midfast Sunday High Mass; Anden Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Second Sunday after Easter High Mass; 7 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481632 | 1 |
| | | No kjem det Bod fraa Englekor | No kjem det Bod fraa Englekor | | | | Nynorsk | Kingo | No kjem det Bod fraa Englekor Med Ord ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Mariamessa; Hymns for the Church Year Annunciation of Mary; Mariæ Bebudelses Dag Til Hoimesse; Annunciation High Mass | | | | | | | | 0 | 1481635 | 1 |
| | | Maria ho er ei Jomfru rein | Maria ho er ei Jomfru rein | | | | Nynorsk | Hans Thomissøn | Maria ho er ei Jomfru rein, Som Gud ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Mariamessa; Hymns for the Church Year Annunciation of Mary | | | | | | | | 0 | 1481638 | 1 |
| | | Sjaa, no vil Jesus draga | Sjaa, no vil Jesus draga | | | | Nynorsk | Kingo | Sjaa, no vil Jesus draga Inn i den ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Palmesundag; Hymns for the Church Year Palm Sunday; Palme-Søndag Til Hoimesse; Palm Sunday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481641 | 1 |
| | | Herre, kvar skal me vel av | Herre, kvar skal me vel av | | | | Nynorsk | Grundtvig | Herre, kvar ksal me vel av, Burt fraa ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Skirtorsdag; Hymns for the Church Year Maundy Thursday; Skjertorsdag Til Hoimesse; Maundy Thursday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481644 | 1 |
| | | Kvar den, som et av Herrens Braud | Kvar den, som et av Herrens Braud | | | | Nynorsk | Heyden | Kvar den, som et av Herrens Braud Og ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Skirtorsdag; Hymns for the Church Year Maundy Thursday; Skjertorsdag Til Aftensang; Maundy Thursday For Evening | | | | | | | | 0 | 1481647 | 1 |
| | | Jesus, eg hjarteleg lengtar aa smaka | Jesus, eg hjarteleg lengtar aa smaka | | | | Nynorsk | Hygom | Jesu, eg hjarteleg lengtar aa smaka ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Skirtorsdag; Hymns for the Church Year Maundy Thursday; Skjertorsdag Til Hoimesse; Maundy Thursday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481650 | 1 |
| | | Sjaa der Guds Lamb kjem gangande! | Sjaa der Guds Lamb kjem gangande! | | | | Nynorsk | Paul Gerhardt | Sjaa der Guds Lamb kjem gangande! ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Langfredag; Hymns for the Church Year Good Friday | | | | | | | | 0 | 1481653 | 1 |
| | | Der helsat, Hovud høge | Der helsat, Hovud høge | | | | Nynorsk | P. Gerhardt | Der helsat, Hovud Høge, Som blodat er ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Langfredag; Hymns for the Church Year Good Friday | | | | | | | | 0 | 1481656 | 1 |
| | | Jesus, dine djupe vunder | Jesus, dine djupe vunder | | | | Nynorsk | Joh. Heermann | Jesus, dine djupe Vunder Og din Daude ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Langfredag; Hymns for the Church Year Good Friday; Første Søndag i Faste Til Hoimesse; First Sunday in Lent High Mass | | | | | | | | 0 | 1481659 | 1 |
| | | So elskad Gud oss, at han gav | So elskad Gud oss, at han gav | | | | Nynorsk | Blix | So elskad Gud oss, at han gav Sin ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Langfredag; Hymns for the Church Year Good Friday; 11 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Eleventh Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481662 | 1 |
| | | A Worship Hymn | I will sing to the LORD, for He is highly exalted | Who is like You among the gods of man, O LORD? | | | English | Scott Werdebaugh | I will sing to the LORD, for He is ... | | | | | | | [I will sing to the LORD, for He is highly exalted] | | | | | 1 | 0 | 1481665 | 1 |
| | | Right Against the Wrong | The morning light is breaking, Don't you see, don't you see | Who is on the Lord's side | | | English | Edgar Page | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1481669 | 1 |
| | | Gode Hyrding! Konungs Byrding | Gode Hyrding! Konungs Byrding | | | | Nynorsk | Blix | Gode Hyrding! Konungs Byrding, Konungs ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Langfredag; Hymns for the Church Year Good Friday | | | | | | | | 0 | 1481672 | 1 |
| | | Som den gyllne Sol kann brjota | Som den gyllne Sol kann brjota | | | | Nynorsk | Kingo | Som den gyllne Sol kann brjota Klaar ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481674 | 1 |
| | | Krist stod upp av Daude | Krist stod upp av Daude | | | | Nynorsk | Grundtvig | Krist stod upp av Daude I ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481677 | 1 |
| | | Den Paaske er vel ljos og blid | Den Paaske er vel ljos og blid | | | | Nynorsk | Brorson | Den Paaske er vel ljos og blid Fyr ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481680 | 1 |
| | | Ljos yver Grav, Som oss Livsvoni gav | Ljos yver Grav, Som oss Livsvoni gav | | | | Nynorsk | Blix | Ljos yver Grav, Som oss Livsvoni gav, ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481683 | 1 |
| | | Statt upp or Svevne! | Statt upp or Svevne! | | | | Nynorsk | Blix | Statt upp or Svevne! No renn vaar Sol ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481685 | 1 |
| | | Upp, Hjarta, rør din beste Streng | Upp, Hjarta, rør din beste Streng | | | | Nynorsk | Blix | Upp, Hjarta, rør din beste Streng, So ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Ottesang og Høimesse; First Easter Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481687 | 1 |
| | | Er her nokon, som vil høyra | Er her nokon, som vil høyra | | | | Nynorsk | Blix | Er her nokon, som vil høyra Storste ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Aftensang; First Easter Day For Evening | | | | | | | | 0 | 1481689 | 1 |
| | | I Edens sæle Sumar | I Edens sæle Sumar | | | | Nynorsk | Blix | I Edens sæle Sumar Eit Livsens Tre av ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Bønnen; Prayer; Anden Paaskedag Til Aftensang; Second Easter Day For Evening | | | | | | | | 0 | 1481691 | 1 |
| | | Fred, det er eit fagert Ord | Fred, det er eit fagert Ord | | | | Nynorsk | Blix | Fred, dit er eit fagert Ord, Fullt av ... | | | | | Hymns for the Church Year First Sunday after Easter; Salmar til Kyrkjeaaret 1. Sundag etter Paaske; Bønnen; Prayer; Første Søndag efter Paaske Til Hoimesse; First Sunday after Easter High Mass | | | | | | | | 0 | 1481693 | 1 |
| | | Syrgjande, men alltid sæle | Syrgjande, men alltid sæle | | | | Nynorsk | Blix | Syrgjande, men alltid sæle Er me, som ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 1. Sundag etter Paaske; Hymns for the Church Year First Sunday after Easter; Første Søndag efter Paaske Til Hoimesse; First Sunday after Easter High Mass | | | | | | | | 0 | 1481695 | 1 |
| | | Naar Herre er ein Hyrding god | Naar Herre er ein Hyrding god | | | | Nynorsk | Blix | Naar Herre er ein Hyrding god, Og inkje ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 2. Sundag etter Paaske; Hymns for the Church Year Second Sunday after Easter; Guds Kald; God's Call; Anden Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Second Sunday after Easter High Mass; 3 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Third Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | 0 | 1481697 | 1 |
| | | Naar Sol og Skjold og Styrke | Naar Sol og Skjold og Styrke | | | | Nynorsk | Blix | Naar Sol og Skjold og Styrke Er Gud, ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 3. Sundag etter Paaske; Hymns for the Church Year Third Sunday after Easter; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; Tredie Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Third Sunday after Easter High Mass | | | | | | | | 0 | 1481699 | 1 |
| | | Jesus, du er den Himmelveg | Jesus, du er den Himmelveg | | | | Nynorsk | Blix | Jesus, du er den Himmelveg, Som til gud ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 3. Sundag etter Paaske; Hymns for the Church Year Third Sunday after Easter; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; Tredie Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Third Sunday after Easter High Mass | | | | | | | | 0 | 1481701 | 1 |
| | | I Dag er Naadens Tid | I Dag er Naadens Tid | | | | Nynorsk | | I Dag er Naadens Tid, I Dag er Gud aa ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Bededag; Hymns for the Church Year Prayer Day; Omvendelsen; Repentance; Almindelig Bededag Til Ottesang og Høimesse; Ordinary Prayer Day High Mass | | | | | | | | 0 | 1481703 | 1 |
| | | I'm Acquainted With the Author | O Blessed, blessed Bible | Yes, I know the Book is true | | | English | C. H. Stanley | | | | | | | | [O Blessed, blessed Bible] | | | | | | 0 | 1481708 | 1 |
| | | The Heart That Was Broken for Me | The heart that was broken on Calv'ry's tree | The heart that was broken for me | | | English | Herbert Buffum | | | | | | | | [The heart that was broken on Calv'ry's tree] | | | | | | 0 | 1481711 | 1 |
| | | You Need the Love of Jesus | You need the love of Jesus | You need the love of Jesus | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [You need the love of Jesus] | | | | | | 0 | 1481713 | 1 |
| | | In the Good Old Fashioned Way | Brighter grows His love to me | Praise His name I rejoice the whole day long | | | English | Rev. J. L. Sisk | | | | | | | | [Brighter grows His love to me] | | | | | | 0 | 1481715 | 1 |
| | | Holy! Holy! | Walking and talking with Jesus my friend | Holy, Holy | | | English | W. A. M. | | | | | | | | [Walking and talking with Jesus my friend] | | | | | | 0 | 1481720 | 1 |
| | | Bound for the Promised Land | Walking with Jesus I am happy each day | Bound for the promised land | | | English | P. J. W. | | | | | | | | [Walking with Jesus I am happy each day] | | | | | | 0 | 1481734 | 1 |
| | | From Jerusalem to Jerico | From Jerusalem to Jerico, along that lonely road | Tell me who | | | English | Anon | | | | | | | | [From Jerusalem to Jerico, along that lonely road] | | | | | | 0 | 1481735 | 1 |
| | | Be Ready to Meet Him | The Saviour is coming from heaven again | Be ready to meet Him | | | English | Mrs. Byron Paulk | | | | | | | | [The Saviour is coming from heaven again] | | | | | | 0 | 1481736 | 1 |
| | | More Precious Than Silver Or Gold | The love of my Savior is precious to me | His love is more precious than silver or gold | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [The love of my Savior is precious to me] | | | | | | 0 | 1481761 | 1 |
| | | Recorded In Heaven | Your songs are recorded in Heaven | Be careful each day, what you do or say | | | English | R. E. W. | | | | | | | | [Your songs are recorded in Heaven] | | | | | | 0 | 1481762 | 1 |
| | | Will It Be You or I? | Someone must go with a smiling face | Will it be you or I | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [Someone must go with a smiling face] | | | | | | 0 | 1481768 | 1 |
| | | In the Secret Garden of My Soul | There's a sweet and wonderful retreat | In the secret garden of my soul | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [There's a sweet and wonderful retreat] | | | | | | 0 | 1481769 | 1 |
| | | Beyond Death's Vale | There is a home beyond death's vale | Our blessed Lord laid in the tomb | | | English | F. C. P. | | | | | | | | [There is a home beyond death's vale] | | | | | | 0 | 1481772 | 1 |
| | | On the Rock of Ages | Once my soul was sinking, neath a load of care | On the rock of ages I'm secure at last | | | English | M. A. D. | | | | | | | | [Once my soul was sinking, neath a load of care] | | | | | | 0 | 1481813 | 1 |
| | | O Beautiful land | O beautiful land, O glorified shore | O beautiful land, sweet home of my soul | | | English | James Rowe | | | | | | | | [O beautiful land, O glorified shore] | | | | | | 0 | 1481815 | 1 |
| | | The Heart That Was Broken | A wonderful Savior is Jesus my Lord | The heart that was broken | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [A wonderful Savior is Jesus my Lord] | | | | | | 0 | 1481817 | 1 |
| | | Because He Loved Me | My Savior died on Calvary | Because He loves me so | | | English | Eula Aslinger | | | | | | | | [My Savior died on Calvary] | | | | | | 0 | 1481824 | 1 |
| | | Whosoever Will May Come | Jesus now is pleading with your soul | Whosoever will may come | | | English | Rev. C. L. Dorris | | | | | | | | [Jesus now is pleading with your soul] | | | | | | 0 | 1481828 | 1 |
| | | When He Calls His Reapers | What a happy time on that glad morning, waiting when the sheaves are garnered in | When He calls His reapers yonder to that land | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [What a happy time on that glad morning, waiting when the sheaves are garnered in] | | | | | | 0 | 1481847 | 1 |
| | | The Depths of God's Love | There's a wonderful love, that is precious to me | There's no ocean so deep on the universe round | | | English | Dr. Edgar Jackson | | | | | | | | [There's a wonderful love, that is precious to me] | | | | | | 0 | 1481851 | 1 |
| | | Will Some One Be Waiting? | I think of that city on a far-away strand | Will someone be waiting? | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [I think of that city on a far-away strand] | | | | | | 0 | 1481854 | 1 |