Text Is Public Domain |
---|
| | En regiones tenebrosas | En regiones tenebrosas | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | [En regiones tenebrosas] |  | | | | | | 2 | 0 | 1482926 | 2 |
| | En remedio de Dios | Cuando se ven en el mundo total | El remedio de Dios es Cristo Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1727844 | 3 |
| | "En salig stund skall det visst bli" | Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad | | | | Swedish | | Ack Jesus, jag är hjärtligt glad, Att ... | | | | | | | [Ack, Jesus, jag är hjärtligt glad] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1458177 | 1 |
| | En Sang til Jesu Pris | Med fryd jeg stemmer i | Lovsangs toners lyd | | | Norwegian | Ludvig J. Pedersen | | | | | | | | [Med fryd jeg stemmer i] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1345695 | 1 |
| | En santa hermandad (United by God’s Love) | En santa hermandad (United by God’s love) | | En santa hermandad | Spanish | English; Spanish | William Loperena; Carolyn Jennings | | Irregular | | | | La Iglesia Cuerpo de Cristo; Adoración y alabanza; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Worship and Praise; Hermandad; Hermandad; Community; Community; Himnos de Apertura; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Opening Hymns; Trinidad; Trinidad; Trinity; Trinity | | EN SANTA HERMANDAD | | | | | | | 5 | 0 | 1423197 | 5 |
| | En Silencio Reverente | En silencio reverente | | | | Spanish | Anónimo | | | | Liturgia latina, siglo XII | | Llamamiento a Adorar | | [En silencio reverente] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1714517 | 2 |
| | En sincera adoración | En sincera adoración | | | | Spanish | Robert Grant; Lorenzo Álvarez; Lorenzo Álvarez | En sincera adoración, venos llenos de ... | 7.7.7.7 D | Ephesians 2:4-6 | | | Cuaresma; Cuaresma | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1693263 | 3 |
| | En Sion Jesús hoy reina | En Sion Jesús hoy reina | | | | Spanish | Mercedes P. De Bernal | | | | | | | | [En Sion Jesús hoy reina] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1364685 | 3 |
| | En Sólo Por Tu Gracia | Es sólo por tu gracia, Dios que hoy you vivo en tu eternal luz | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Dios Su Gracia y Salvación | | | | | | | | | 1 | 0 | 1870036 | 1 |
| | En sombras anduve y en gran confusión | En sombras anduve y en gran confusión | Yo voy con el Rey, ¡Aleluya! | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | Pruebas y Conflictos | | | | | | | | | 3 | 0 | 2050417 | 1 |
| | En sombras de la tarde | En sombras de la tarde | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [En sombras de la tarde] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1374514 | 2 |
| | En stjerna gick på himlen fram | En stjerna gick på himlen fram | | | | Swedish | J. O. Wallin; Laur. Jonae; J. Hamberg | | | | | | | | [En stjerna gick på himlen fram] | | | | | | | 3 | 0 | 334292 | 2 |
| | En stj'rna lyste undersam | En stj'rna lyste undersam | | | | | J. Jonae | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65796 | 1 |
| | En su cuerpo traspasado | En su cuerpo traspasado | | | | Spanish | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 334296 | 2 |
| | En su Espíritu (We Are Gathered in the Spirit) | Nos reunimos en su Espíritu (We are gathered in the Spirit) | | En su Espíritu | Spanish | English; Spanish | Lydia Salazar Martínez | | 9.9.9.6 | | | | La Iglesia Nacida del Espíritu ; Espíritu Santo; Espíritu Santo; Holy Spirit; Holy Spirit; Himnos de Apertura; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Opening Hymns; Iglesia Comunidad cristiana; Iglesia Comunidad cristiana; Church Christian Community; Church Christian Community | | EN SU ESPÍRITU | | | | | | | 3 | 0 | 1423183 | 3 |
| | En su fiesta proclamad | ¡En su fiesta proclamad | | | | Spanish | Robert Campbell, 1814-1868; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Exodus 12:22 | latín, s. V-X | | Santa Cena | | SONNE DER GERECHTIGKEIT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2035725 | 1 |
| | En Su Presencia | He podido andar con Cristo | He logrado conocerle | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [He podido andar con Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 1826037 | 1 |
| | En Su Profundo Amor | En su profundo amor | ¡Oh sin igual amor! | | | Spanish | G. P. Simmonds; Mabel J. Rosemon | | | | | | | | [En su profundo amor] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1725843 | 4 |
| | En syndig man, som låg i syndens dvala | En syndig man, som låg i syndens dvala | | | | Swedish | J. O. Wallin | | | | | | | | [En syndig man, som låg i syndens dvala] | | | | | | | 1 | 0 | 334297 | 1 |
| | என் தரிசனமாயிரும் ஆண்டவரே | என் தரிசனம் நீர் (Eṉ taricaṉam nīr) | | Be thou my vision, O Lord of my heart | English | Tamil | Dallan Forgaill; Mary E. Byrne; Eleanor Hull; John Barathi | | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1836493 | 1 |
| | En Ti Confío | Dios te libra del cazador | En ti mi Dios, mi amparo y mi refugio | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | En ti mi Dios, mi amparo y mi refugio, ... | | Psalm 91:2-4 | | | Confianza; Noche; Oración; Sanación; La Liturgia de las Horas Completas; Ritual de Exequias; Ritual de Exequias Exequias de Niños | | [Dios te libra del cazador] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1705710 | 2 |
| | En Ti confío Señor | Ustedes los justos, ¡alégrense en el Señor! | En Ti confío Señor | | | Spanish | | | | Psalm 33 | | | | | [En Ti confío Señor] | | | | | | | 2 | 0 | 2016647 | 2 |
| | En Ti, En Ti | Ni en las armas, ni en la guerra | En Ti, en Ti, en Ti, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1815968 | 1 |
| | En Ti Espero, Señor | Yo he creído en ti, Señor | Por eso Dios de clemencia | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821322 | 1 |
| | En Ti, Jesús, Dulce Es Pensar | En Ti, Jesús, dulce es pensar | | | | Spanish | Bernard de Clairvaux; George P. Simmonds | | | | | | | | [En Ti, Jesús, dulce es pensar] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1804410 | 6 |
| | En Ti, Señor, reposa todo mi ser | Solo en Dios halla tranquilidad mi alma | En Ti, Señor, reposa todo mi ser | | | Spanish | | | | Psalm 62 | | | | | [En Ti, Señor, reposa todo mi ser] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2016673 | 2 |
| | En tillflykt uti stormens tid | Var starka klippa Herren är | Ja, Jesus är var klippa här | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187101 | 2 |
| | En timme i Getsemane | En timme i Getsemane | Jag glömmer ej, o Jesus god | | | Swedish | Albert Johansson | En timme i Getsemane jag aldrig glömma ... | | | | | Jesu Lidande; Suffering of Jesus | | [En timme i Getsemane] |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 334300 | 3 |
| | En todas sus obras presente está Dios | Mirad a los cielos de gloria vestidos | En todas sus obras presente está Dios | | | Spanish | Juan Burghi, n. 1889 | Mirad a los cielos de gloria vestidos; ... | 12.11.12.11 | | | | La Vida Cristiana Alabanzas; Reino y Gloria de Cristo; The Christian Life Praise; Reign and Glory of Christ | | MIRAD A LOS CIELOS | | | | | | | 5 | 0 | 576275 | 1 |
| | En todo haz el bien (Rule of Life) | En todo haz el bien (Do all the good you can) | | | | English; Spanish | John Wesley; Raquel Mora Martínez | | | | | | La Iglesia Cuerpo de Cristo | | DO ALL THE GOOD YOU CAN |  | | | 1 | | | 3 | 0 | 1905721 | 1 |
| | En todo recio vendaval | En todo recio vendaval | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [En todo recio vendaval] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1373647 | 5 |
| | En todo tiempo alabaré | En todo tiempo alabaré | | | | Spanish | Enrique Turrall | | | | | | | | ST. MARTIN'S | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1369109 | 1 |
| | En todo tiempo, mi buen Salvador | En todo tiempo, mi buen Salvador | | | | Spanish | Daniel W. Whittle, 1840-1901; Desconocido | En todo tiempo, mi buen Salvador, ... | 10.10.10.10.10 | | | | La Vida Cristiana La Vida Christiana en General; Reino y Gloria de Cristo; Confirmación; Apertura; Opening; Confirmation; The Christian Life The Christian Life in General; Reign and Glory of Christ | | HIMNO AMERICANO |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 334303 | 1 |
| | En toi, Jésus, sous tous les cieux | En toi, Jésus, sous tous les cieux | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1994453 | 1 |
| | En Toi, Seigneur | En toi, Seigneur! j'ai mis ma confiance | | | | French | L. Durand | | | | | | | | CONFIANCE | | | | | | | 1 | 0 | 1139599 | 1 |
| | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [I strive until I reach Salvation] (Wurttemberg) |  | 191943 | | | 1 | | 1 | 0 | 1339543 | 1 |
| | En Tren De La Vida | Sí, en el tren de la vida que va para Sión | Se en el tren de la vida | | | Spanish | | | | | | | | | [Sí, en el tren de la vida que va para Sión] |  | | | | | | 1 | 0 | 1801986 | 1 |
| | En tristes horas de ansiedad | En tristes horas de ansiedad | | | | Spanish | Paul Eber, 1511-1569; Catherine Winkworth, 1827-1878; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Psalm 102:1-2 | | | Confesión | | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2029419 | 1 |
| | En tu andar (Es Jesús el Rey) | En tu andar una luz te guiará | Es Jesús el Rey, el Príncipe de paz | | | Spanish | Lorenzo Florián | En tu andar una luz te guiará. En tu ... | | | | | Confianza, Guia | | [En tu andar una luz te guiará] | | | | | | | 1 | 0 | 1708852 | 1 |
| | En Tu Campo Quiero Trabajar | En tu campo, Señor, quiero trabajar | Déjame junto a ti escuchar tu voz, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1817917 | 1 |
| | En Tu Cena Nos Juntamos | En tu cena nos juntamos | | | | Spanish | | | | | | | | | [En tu cena nos juntamos] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1638394 | 6 |
| | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | | | | Spanish | Claudia F. Hernaman, 1838-1898; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | | Luke 1 - 13 | | | Cuaresma | | CAITHNESS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2019523 | 1 |
| | En tu mano está el poder | En tu mano está el poder | | | | Spanish | Herbert F. Brokering, 1926-2009; Antonio Schimpf, n. 1962 | | | Matthew 26:26-29 | | | Iglesia | | THINE | | | | | | | 1 | 0 | 2037865 | 1 |
| | En tu mansión yo Te veré | Con cánticos, Señor | En tu mansión yo Te veré | | | Spanish | M. N. H. | | | | | | | | CULLODEN |  | | | | | | 30 | 0 | 1487110 | 1 |
| | En tu Mesa Abierta | En la mesa abierta, Señor Jesús | | | | Spanish | Federico Pagura | | | | Argentina | | | | [En la mesa abierta, Señor Jesús] | | | | | | | 1 | 0 | 2012462 | 1 |
| | En tu misericordia danos paz (Em tua misericórdia dános paz) (Lord, in Your Mercy, Give Us Peac) | Cuando el viento sopla, cúbrenos (When the wind blows strong, Lord, cover us) | | Cuando el viento sopla, cúbrenos | Spanish | English; Portuguese; Spanish | Gerardo Oberman, n. 1965; Simei Monteiro, n. 1943; Kathryn Ray | - Cuando el viento sopla, cúbrenos; ... | | | | | Dificultades; Trouble; Oración; Prayer; Paz; Peace | | [Cuando el viento sopla, cúbrenos] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1543271 | 2 |
| | En tu nombre aquí reunidos | En tu nombre aquí reunidos | | | | Spanish | Mateo Cosidó | En tu nombre aquí reunidos ... | 8.7.8.7 | | | | Ocasiones Especiales Apertura; Special Occasions Opening | | TALMAR | | | | | 1 | | 2 | 0 | 334306 | 2 |
| | En tu nombre comenzamos | En tu nombre comenzamos esta escuela | Cada sábado venimos a tu escuela | | | Spanish | Juan Marron | | | | | | | | [En tu nombre comenzamos esta escuela] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1374422 | 2 |
| | En tu nombre nos bautizaron | En tu nombre nos bautizaron | | | | Spanish | desconocido; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Titus 3:4-8 | | | Vida Bautismal | | KLOTZ | | | | | | | 1 | 0 | 2040941 | 1 |
| | En Tu Nombre Nos Reunimos | En tu nombre nos reunimos para darte, buen Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | [En tu nombre nos reunimos para darte, buen Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1146427 | 1 |