| Text Is Public Domain |
|---|
| | Confío yo en Cristo | Confío yo en Cristo | | Beneath the cross of Jesus | English | Spanish | Elizabeth Cecelia Clephane | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1377072 | 4 |
| | Confirm the hope thy word allows | Confirm the hope thy word allows | | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 60818 | 11 |
| | Confirma hoc Deus | Confirma hoc Deus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 60819 | 3 |
| | Confirmation | Hier liegen, Herr, vor deinem Thron | | | | German | | | | | | | | | [Hier liegen, Herr, vor deinem Thron] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1771947 | 1 |
| | Confirmation | Heav'nly Father, we in humble prayer do come this day | | | | English | Ruth Hayden | Heav'nly Father, we in humble prayer do ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2059696 | 1 |
| | Confirmation Hymn | To show the love of the Father | Send forth your Spirit, O Lord | | | English | Garfield Rochard | 1: Send forth your Spirit, O Lord, ... | | | | | Seasonal and General The Holy Spirit | | [To show the love of the Father] | | | | | | | 1 | 0 | 1731346 | 1 |
| | Confirmation, Lord, we thank thee | Confirmation, Lord, we thank thee | | | | | Mark H. Forscutt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60820 | 1 |
| | Confissão | Eu sos teus pés, Jesus | | | | Portuguese | Fanny Jane Crosby (1820-1915); Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927) | | | | | | | | [Eu sos teus pés, Jesus] |  | | | | | | 1 | 0 | 2088741 | 1 |
| | Confissão | Tu me sondaste a mim, ó Deus | | | | Portuguese | S. P. K. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2143202 | 1 |
| | Confissão E Humildade | Jesus, Senhor, humilde eis-me prostrado | | | | Portuguese | S. P. K. | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 2143199 | 2 |
| | Confitebimus tibi | Unto thee (God) will we give thanks | | | | English | J. H. | Unto thee (O God) will we give thanks, ... | | Psalm 75 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022102 | 2 |
| | Confitebor tibi | With heart I do accord | | | | English | N. | With heart I do accord, To praise and ... | | Psalm 111 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022173 | 2 |
| | Confitebor tibi | Thee will I praise with my whole heart | | | | English | N. | Thee will I praise with my whole heart ... | | Psalm 138 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022227 | 2 |
| | Confitebor tibi | I will praise Thee with my whole heart | | | | English | | | | | | | | | [I will praise Thee with my whole heart] |  | | | | | | 1 | 0 | 1859068 | 1 |
| | Confitebor tibi Dom | With heart & mouth unto the Lord | | | | English | T. S. | With heart & mouth unto the Lord will I ... | | Psalm 9 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1021967 | 2 |
| | Confitebor tibi, Domine | Confitebor tibi, Domine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 312277 | 2 |
| | Confitebor tibi, Domine, in toto | Confitebor tibi, Domine, in toto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 312278 | 7 |
| | Confitemini | O give ye thanks unto the Lord for very kind is He | | | | English | Thomas Norton | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 132617 | 2 |
| | Confitemini Dom. | Give praises unto God the Lord | | | | English | N. | Give praises unto God the Lord, and ... | | Psalm 105 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022163 | 2 |
| | Confitemini Dom. | Praise ye the Lord, for he is good | | | | | N. | Praise ye the Lord, for he is good, for ... | | Psalm 136 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022221 | 2 |
| | Confitemini Dom. | O laud the Lord benigne | | | | English | T. C. | O laud the Lord benigne, Whose mercies ... | | Psalm 136 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1022223 | 2 |
| | Confitemini Domino | O give thanks unto the Lord, for he is gracious | | | | English | | | | Psalm 106 | | | The Psalms of David Day XXI - Evening | | [O give thanks unto the Lord, for he is gracious] |  | | | | | | 9 | 1 | 1050291 | 9 |
| | Confiteor | I confess to almighty God | | | | English | | confess to almighty God and to you, my ... | | | | | Service Music | | [I confess to almighty God] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1437852 | 1 |
| | Confitibimur tibi | Unto thee, O God do we give thanks | | | | English | | | | Psalm 75 | | | The Psalms of David Day XV - Morning | | [Unto thee, O God do we give thanks] |  | | | | | | 1 | 1 | 1050268 | 1 |
| | Conflict | Sun of comfort, art thou fled forever | | Schöne Sonne, kommst du endlich wieder? | German | English | Jane Borthwick; Johann Peter Lange | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 162787 | 2 |
| | Conflict With Self | The soul within me longs for rest | Remember thou who spurn the light | | | English | W. H. Ligon | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 170888 | 3 |
| | CONFORTO EM AFLIÇÃO | Vai, alma abatida, corre a sepultar | | | | Portuguese | Mary A. Bachelor; Luiz Soares (1930- ) | Vai, alma abatida, corre a sepultar ... | | | | | | | GO BURY THY SORROW |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2057987 | 1 |
| | Conforto em Jesus | Vai, alma tristonha | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2117165 | 3 |
| | 從軍的教會 (The Cross of Jesus leads us on) | 從軍的教會 (The Cross of Jesus leads us on) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [The Cross of Jesus leads us on] |  | 185892 | | | 1 | | 3 | 0 | 1255330 | 3 |
| | 從前那戴荊棘的頭 (Thy head, once crowned with thorns) | 從前那戴荊棘的頭,今戴榮耀冠冕 | | The head, that once was crowned with thorns | English | Chinese | Thomas Kelly | | | | | | | | [The head that once was crowned with thorns] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1263364 | 1 |
| | 從死亡得生命 (I am crucified with Jesus) | 從死亡得生命 (I am crucified with Jesus) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [I am crucified with Jesus] |  | 185526 | | | 1 | | 2 | 0 | 1255201 | 2 |
| | 從我活出祢的自己 (Live out Thy life within me) | 從我活出你的自己 | | Live out Thy life within me | English | Chinese | Frances R. Havergal | | | | | | | | [Live out thy life within me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1263329 | 1 |
| | Congaudeat | With merry heart let all rejoice in one | | | | English | Maurice F. Bell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1682775 | 1 |
| | Congregational Chorus | Yes, let our congregations sing | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 208940 | 4 |
| | Conhecemos linda história | Conhecemos linda história | | | | Portuguese | Rodolpho F. Hasse | | | | | | Lar Cristão Pais e Filhos | | LOBT DEN HERRN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064736 | 1 |
| | Conlleven las Penas y Cargas | Conlleven las penas | | | | Spanish | Barbara Howard, 1930-; Vernon L. Peterson, 1932- | | | | | | Hermandad | | OLWEN | | | | | | | 1 | 0 | 1675677 | 1 |
| | Conmigo está | Conmigo está, ya noche es | | Abide with Me | English | Spanish | Martin Hofford; Pablo Yoder | | | | | | | | [Conmigo está, ya noche es] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1329645 | 4 |
| | Conmigo marcha un ángel | La ruta es larga y cruenta, es difícil ver el vin | | An Angel Walks With Me | English | Spanish | Roy Pendleton; Anónimo | | | Psalm 34:7 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [La ruta es larga y cruenta, es difícil ver el vin] | | | | | | | 1 | 0 | 1618302 | 1 |
| | Conmigo quédate, Señor | Conmigo quédate, Señor | Oh permanece, Señor | | | Spanish | Lowrie M. Hofford | | | Luke 24:29 | | | | | [Conmigo quédate, Señor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1855045 | 1 |
| | Conmigo Sé | Señor Jesús, el día ya se fué | | | | Spanish | | | | | | | | | [Señor Jesús, el día ya se fué] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1601063 | 2 |
| | Conmigo Sé | Conmigo sé, Señor, sin ti no vivo | | | | Spanish | Richard Allen Treat | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1983736 | 1 |
| | Conmigo vaya mi buen Jesús | Conmigo vaya mi buen Jesús | | | | Spanish | Oscar L. Rodríguez | | Irregular | Luke 24:29 | Espiritual áfrico-americano | | Consuelo y Seguridad; Trust; Seguridad; Security; Confianza | | SOJOURNER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1586789 | 2 |
| | Conmigo Ve, Señor | Señor Jesús, conmigo ve | | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Señor Jesús, conmigo ve] | | | | | | | 1 | 0 | 1780348 | 1 |
| | Connect Me With Heaven | The world is in a hurry, but few will stop and pray | Connect me with heaven, O central I pray | | | English | John M. Henson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 172317 | 2 |
| | Conosco estás! Ventura sem igual! | Conosco estás! Ventura sem igual! | | | | Portuguese | Sarah Poulton Kalley | | | Matthew 28:20 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | ES IST GENUG (RÍTMICA) | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2062612 | 4 |
| | Conosco fica, ó bom Jesus! | Conosco fica, ó bom Jesus! | | Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ | German | Portuguese | Philipp Melanchthon; Nicolaus Selnecker; Martinho Lutero Hasse | | | Luke 24:29 | traduçao de Vespera iam venit por Philipp Melanchthon, 1551 (estr. 1) | | Povo de Deus | | ERHALT UNS, HERR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2057109 | 1 |
| | Conosco fica, ó Deus | Conosco fica, ó Deus | | Abide with me, fast falls the eventide | English | Portuguese | Henry Francis Lyte; João Gomes da Rocha | | | Revelation 21:4 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2062385 | 1 |
| | Conosco fica, ó Deus | Conosco fica, ó Deus, noite desce à terra | | Ach, bleibe bei uns, Herr | German | Portuguese | Käthe Schlage Rottmann; Donaldo Schüler | | | Luke 24:29 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | O GOTT, DU FROMMER GOTT | | | | | | | 1 | 0 | 2064492 | 1 |
| | CONOSCO SÊ, SENHOR | "Em Mim permanecei" | | | | Portuguese | Edward Percy Ellis (1879-1963); William Anglin (1882-1965) | "Em Mim permanecei", Disseste, ó ... | | | | | | | VESPERS |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2080419 | 1 |
| | Conozco un río | Conozco un río | Oh alma, te quiero invitar | The River of Life | English | Spanish | Elizabeth Codner; Gospel Publishers | | | | | | | | [Conozco un río] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1329921 | 2 |