Text Is Public Domain |
---|
| | Tus sendas de servicio van, Señor | Tus sendas de servicio van, Señor | | | | Spanish | Rev. Calvin W. Laufer; J. Pablo Simón | | | | | | | | FIELD | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1925268 | 2 |
| | Tus sendas, Señor, son misericordia y lealtad (Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant) | Tus sendas, Señor, son misericordia y lealtad (Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 25 | | | First Sunday of Lent B; Primer Domingo de Cuaresma B | | [Tus sendas, Señor, son misericordia y lealtad] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1279868 | 1 |
| | T'uscht mich der suesse Wahn | T'uscht mich der suesse Wahn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 763837 | 1 |
| | Tusen, tusen sj'lar sucka | Tusen, tusen sj'lar sucka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185621 | 1 |
| | Tusen, tusen stjernor glimma | Tusen, tusen stjernor glimma | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185622 | 2 |
| | Tushangilie sote | Tushangilie sote | | | | Swahili | Mudimi Ntandu | Tunshangilie sote Kila mtu. 2 Mwana ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1914295 | 1 |
| | Tut Buß, tut Buß, O lieben Leut | Tut Buß, tut Buß, O lieben Leut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185625 | 2 |
| | Tut euch auf, ihr Himmelspforten | Tut euch auf, ihr Himmelspforten | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185626 | 2 |
| | Tut losen, was ich singen will | Tut losen, was ich singen will | | | | German | Thomas Han | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185627 | 1 |
| | Tut mir auf die schoene Pforte | Tut mir auf die schoene Pforte | | | | | Benjamin Schmolk | | | | | | | | | | | | | | | 74 | 0 | 850091 | 72 |
| | Tut weit des Himmels Pforten auf | Tut weit des Himmels Pforten auf | | | | German | Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185629 | 1 |
| | Tutaina | Los pastores de Belén | Tutaina tuturumá | Tutaina tuturumá | | Spanish | Carlos Díaz | Tutaina tuturumá, tutaina ... | | | Tradicional de España | | Navidad | | [Los pastores de Belén] | | | | | | | 1 | 1 | 1722156 | 1 |
| | தூதர் ஆனந்தமாக போற்றி பாடினர் | தூதர் ஆனந்தமாக | | Songs of praise the angels sang | English | Tamil | James Montgomery; S. John Barathi | தூதர் ... | 7.7.7.7 | | | | | | [தூதர் ஆனந்தமாக] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1859648 | 1 |
| | தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே | தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே | ஆ ஆர்ப்பரிப்போம் ஆ ஆர்ப்பரிப்போம் | Angels we have heard on high | English | Tamil | James Chadwick; S. John Barathi | தூதர் பாடல் ... | | | Traditional French carol | | | | [தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1859652 | 1 |
| | தூதரே, கல்லை புரட்டுங்கள் | தூதரே கல்லை புரட்டுங்கள் | | Angels roll the rokc away | English | Tamil | Thomas Scott; S. John Barathi | தூதரே கல்லை ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | [தூதரே கல்லை புரட்டுங்கள்] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1860399 | 1 |
| | Tuto svatou Epistolu | Tuto svatou Epistolu | | | | Slovak | J. Taborsky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185630 | 1 |
| | Tuumege Mkate Pamoja | Tuumege mkate pamoja | | | | Swahili | David Makathimo | | | 1 Corinthians 11:24 | | | Chakula cha Bwana | | | | | | | | | 1 | 0 | 1781324 | 1 |
| | Tuve Un Cambio | Tuve un cambio cuando dije a Cristo | Al ser salvo tuve un cambio | | | Spanish | A. H. Ackley; A. P. Pierson | | | | | | | | [Tuve un cambio cuando dije a Cristo] | | | | | | | 1 | 0 | 1655046 | 1 |
| | Tuwa Wakaŋ kiŋ maka kiŋ hẹ kaġa | Tuwa Wakaŋ kiŋ maka kiŋ hẹ kaġa | | | | Dakota | | | | Exodus 20:12 | From "Goodrich & Gilmore Hymnal" by permission of E. P. Dutton & Co. | | Offices of the Church Catechism | | BRIGHTEST AND BEST | | | | | | | 2 | 0 | 1155243 | 2 |
| | Tuwa Wakan kin Tamaḣpiya ed (O what the joy and the glory must be) | Tuwa Wakan kin Tamaḣpiya ed (O what the joy and the glory must be) | | | | Dakota | John Mason Neale; Daniel W. Hemans | | | | | | Burial of the Dead | | | | | | | | | 2 | 0 | 1161454 | 1 |
| | Tuwe he wicacinca | Tuwe he wicacinca | | | | Dakota | | | | | | | | | WHO IS HE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1147592 | 1 |
| | Tuwe Jesus wacinyan Wiconi yuhe | Tuwe Jesus wacinyan Wiconi yuhe | | | | Dakota | | | | | | | | | HALLELUJAH, 'TIS DONE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1147628 | 1 |
| | Tuwe na raha moyoni | Tuwe na raha moyoni | | Lasst die Herzen immer fröhlich | German | Swahili | A. Reitz, 1838-1904 | Tuwe na raha moyoni na kujazwa ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1921906 | 1 |
| | Tuwe nahaŋḣ waciŋyaŋpi ṡni kiŋ | Tuwe nahaŋḣ waciŋyaŋpi ṡni kiŋ | | | | Dakota | | | | Romans 10:14 | | | Ember Days | | PAX DEI | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1155170 | 3 |
| | தூய ஆவி என்மேல் வீசும் | தூய ஆவி என்மேல் வீசும் | | Holy Ghost, with light divine | English | Tamil | Andrew Reed; S. John Barathi | தூய ஆவி ... | | | | | | | [தூய ஆவி என்மேல் வீசும்] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1860403 | 1 |
| | Tuya Es la Gloria | Tuya es la gloria, victorioso Redentor | Tuya es la gloria, victorioso Redentor | | | Spanish | Edmund L. Budry; R. Birch Hoyle; Marjorie J. de Caudill | | | Matthew 6:13 | | | | | THINE IS THE GLORY | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1193768 | 5 |
| | Tuya es la gloria | Tuya es la gloria | Tuya es la gloria | A toi la gloire | French | Spanish | Edmond Louis Budry (1854-1932); Carlos A. Steger (1953- ) | | | Matthew 28:2 | | | Jesucristo Resurrección de Cristo; Jesus Christ Resurrection | | JUDAS MACCABEUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1667959 | 1 |
| | Tuya es la gloria (We sing of your glory) | Tuya es la gloria (We sing of your glory) | | | | Spanish | S T Kimbrough, Jr. | - 1 Tuya es la gloria la honra ... | | | Trad. Latin America | | Praise | | [Tuya es la gloria] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1650290 | 11 |
| | தூய இரவு | தூய இரவு, விண்மீன்கள் | சாஷ்டாங்கம் செய் இதோ | O holy night, the stars are brightly shining | English | Tamil | John Sullivan Dwight, 1813-1893; S. John Barathi | தூய இரவு, ... | | | | | | | [தூய இரவு, விண்மீன்கள்] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1860407 | 1 |
| | தூய உள்ளம் கொண்டோர் பாக்கியர் | ஆம் தேவனைக்காண்பார் | | Blest are the pure in heart | English | Tamil | John Keble; S. John Barathi | ஆம் ... | 6.6.8.6 | | | | | | FRANKONIA | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1860412 | 1 |
| | Tuyo es el reino | A ti nuestro Señor | Pues tuyo es el reino | Thine Is the Kingdom | English | Spanish | Edith Tillotson; Mildred de Friesen | | | | | | | | [A Ti, nuestro Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1241378 | 1 |
| | Tuyo es el Reino (Yours is the Kingdom) | Tuyo es el Reino, tuyo el poder | | | | English; French; German; Spanish | Pablo Sosa | - Tuyo es el Reino, tuyo el poder, ... | | | | | | | [Tuyo es el Reino, tuyo el poder] | | | | | | | 6 | 0 | 1650277 | 5 |
| | Tuyo quiero ser | Tuyo quiero ser, oh Salvador | Tuyo soy | | | Spanish | | | | | | | | | [Tuyo quiero ser, oh Salvador] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1387662 | 1 |
| | Tuyo Soy | Yo oí la voz de Cristo | Tuyo soy, a ti mi todo doy | | | Spanish | Richard D. Baker; Francisco Almanza | | | Hebrews 10:22 | | | | | LORIANN | | | | | | | 2 | 0 | 1578069 | 2 |
| | Tuyo soy, Jesús | Tuyo soy, Jesús, pues oí tu voz | Aun más cerca, cerca de tu cruz | | | Spanish | Francisca J. Crosby | | | | | | | | [Tuyo soy, Jesús, pues oí tu voz] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1387684 | 2 |
| | Tuyo Soy, Jesús | Tuyo soy, Jesús, ya escuché la voz | Aun más cerca | I am Thine, O Lord | English | Spanish | Desconocido | | | 1 Corinthians 6:19-20 | | | | | [Tuyo soy, Jesús, ya escuché la voz] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1646035 | 12 |
| | Tuyo Soy, Jesús | Tuyo soy, Jesús, ya tu voz oí | Más cerca, cerca de tu cruz | I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice | English | Spanish | Fanny Crosby; T. M. Westrup | Tuyo soy, Jesús, ya tu voz oí, Cual ... | | | | | | | [Tuyo soy, Jesús, ya tu voz oí] | | | | | 1 | | 5 | 1 | 1669391 | 4 |
| | Tuyo Soy, ¡oh Dios de amor! | Tuyo Soy, ¡oh Dios de amor! | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185633 | 1 |
| | Tuyo Soy, Señor | Tuyo soy, Señor; por tu amante voz | Ponme cerca, cerca, Salvador | | | Spanish | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Tuyo soy, Señor; por tu amante voz] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1650190 | 1 |
| | ¡Tuyos siempre! De tu trono | ¡Tuyos siempre! De tu trono | | | | Spanish | J. B. Cabrera; Mary Fawler Maude | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 185634 | 2 |
| | Tvagna i lammets blod | Vilka äro dessa | Ja, igenom porten | | | Swedish | | | | | | | | | [Vilka äro dessa] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2246412 | 1 |
| | Tve milosrdenstvi, Boze | Tve milosrdenstvi, Boze | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185640 | 1 |
| | Твёрдо я верю | Твёрдо я верю: мой Иисус | Вечно я буду петь с торжеством | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Russian | Fanny Crosby; Unknown | Твёрдо я верю: мой ... | | | | | | | ASSURANCE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1807961 | 1 |
| | Tviflan ur min själ försvinne | Tviflan ur min själ försvinne | | | | Swedish | Johan Åström; Johann Adolf Schlegel | | | | | | | | [Tviflan ur min själ försvinne] | | | | | | | 1 | 1 | 185856 | 1 |
| | Tvilens Mørke fjernes | Herre, lad din aand, som spreder | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Herre, lad din aand, som spreder] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358322 | 1 |
| | Tvrdosijni Zide, Vy prebidni lide | Tvrdosijni Zide, Vy prebidni lide | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185641 | 1 |
| | تواضعي نفسي | في ليلك الحالك | تواضعي نفسي | | | Arabic | Zackariya Awadallah زكريا عوض | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1497261 | 4 |
| | Twakuomba ee Baba Mungu | Twakuomba, Ee Baba Mungu | | | | Swahili | | Twakuomba, Ee Baba Mungu, Tupe rehema ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1922287 | 1 |
| | Twalima na kupanda | Twalima na kupanda | | Wir pflügen und wir streuen | German | Swahili | M. Claudius, 1740-1815 | Twalima na kupanda mbegu shambani tu, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1925961 | 1 |
| | Twansufu Mungu | Twamsifu Mungu kwa Mwana wa pendo | | We praise thee, O God, for the Son of thy love | English | Swahili | W. P. Mackay; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1150400 | 2 |