| Text Is Public Domain |
|---|
| | Danger Lurketh in the Wine Cup | O my brother, danger lurketh In the wine cup's wiles | Jesus, Jesus, this is our earnest prayer | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 137804 | 6 |
| | Danger of Final Apostasy | Ah Lord, with trembling I confess | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 44073 | 37 |
| | Danger of Hypocrisy | Let hypocrites their fancied joys | | | | | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1534928 | 1 |
| | Dangers of the cup | There's danger in the sparkling cup, to youth and aged sire | Then we'll dash the maddening cup of fire | | | | Phineas Stowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177677 | 1 |
| | Dangers stand thick through all the ground | Dangers stand thick through all the ground | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61407 | 2 |
| | Danguas pulkai | Dangaus pulkai | | All Heaven Declares | English | Lithuanian | Noel Richards; Tricia Richards | Dangaus pulkai Giria Prisikėlusį. ... | | | | | | | [Dangaus pulkai] | | | | | | | 1 | 0 | 2122212 | 1 |
| | Daniel | The enemies of Daniel sought from him his life | But God was greater than the giant | | | | James F. Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 166486 | 1 |
| | Daniel | Fidèle au conseil divin | | | | French | Philip P. Bliss, 1838-1876 | | | | Adapt. française | | Jeunesse | | DARE TO BE A DANIEL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2000761 | 1 |
| | Daniel | Daniel, Daniel, Daniel took his stand | | | | English | Ron Hamilton | | | | | | Challenge; Commitment | | [Daniel, Daniel, Daniel took his stand] | | | | | | | 1 | 0 | 2059426 | 1 |
| | Daniel 3: Cántico de los Tres Jóvenes | Bendito el santo nombre de tu gloria | Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1609043 | 3 |
| | Daniel 3: Canto del Universo | Criaturas del Señor, bendecid al Señor | La tierra entera grite bendiciendo al Señor | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Criaturas del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1609045 | 2 |
| | Daniel 3: Fuentes del Señor | Fuentes del Señor, bendecid al Señor | Bendigamos a Dios | | | Spanish | Xavier Gonzales Tescuano | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Fuentes del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1609041 | 3 |
| | Daniel 3: Glory and Praise for Ever | Blessed are you, O Lord, the God of our fathers | Glory and praise, glory and prais | | | English | | Glory and praise, glory and praise, ... | | Daniel 2:20-25 | | | Praise; The Most Holy Trinity (Trinity Sunday Year A; The Liturgical Year The Most Holy Trinity | | [Blessed are you, O Lord, the God of our fathers] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1453931 | 3 |
| | Daniel 3: Glory and Praise Forever | You are blessed, O Lord, God of our ancestors | Glory, glory, glory and praise for ever | | | English | Laura Ash, b. 1959; David Ash, b. 1958 | Glory, glory, glory and praise for ... | | | | | Angels; Holy Name; Joy; Angels; Holy Name; Joy; Angels; Holy Name; Joy; The Most Holy Trinity Year A; The Most Holy Trinity Year C; Service Music for Mass: Liturgy of the Word Responsorial Psalm; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Responsorial Psalm | | [You are blessed, O Lord, God of our ancestors] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1487041 | 1 |
| | Daniel 3:52-57 | Bendito eres, Señor, Dios de nuestros padres (Blessed are you, O Lord, the God of our fathers0 | A ti gloria y alabanza (Glory and praise for ever!) | | | English; Spanish | | | | | Antifona española Lectionario, Edición Hispanoamérica; Antiphon: Lectionary for Mass; Estrofas en ingles: New American Bible | | Liturgy of the Hours Sunday Morning Prayer: Week II; Liturgy of the Hours Sunday Morning Prayer: Week IV | | [A ti gloria y alabanza] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1217850 | 2 |
| | Daniel 3:52-90: Canticle of Daniel | Angels of the Lord, you heavens | God is praised and exalted above all forever | | | English | | | | Daniel 3:52-90 | New American Bible | | | | [Angels of the Lord] | | | | | | | 4 | 0 | 37676 | 4 |
| | Daniel, Be True | Kneel at your window! | | | | | | Kneel at your window! Pray, Daniel, ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1961054 | 1 |
| | Daniel in the Lions' Den | Facing toward the holy city daily | Daniel in the lion's den | | | English | L. Q. C. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 67349 | 1 |
| | Daniel, Jonah and the whale | Daniel, Daniel, Daniel, Daniel | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 61408 | 2 |
| | Daniel Men | There is need for Daniel men | Yes, the world needs Daniel men | | | English | John R. Clements | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 174479 | 2 |
| | Daniel Prayed | I heard about a man one day, who wasted not his time away | Old Daniel served the living God | | | English | G. T. Speer | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 92092 | 1 |
| | Daniel Saw the Stone | Never saw such a man before | Daniel saw the stone rolling, rolling | | | English | | | | | Spiritual | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 127243 | 11 |
| | Daniel, the Captive | The order went forth to the soldiers | It was Daniel, a captive among them | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 169561 | 3 |
| | Daniel und Seine Freunde | Sieh' wie einst im fremden Land | O so mach's wie Daniel | Standing by a purpose true | English | German | P. P. Bliss; Theodor Kübler | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 156847 | 1 |
| | Daniel Was a Man of Prayer | Daniel was a man of prayer | | | | English | Unknown | | | | | | | | [Daniel was a man of prayer] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1453718 | 11 |
| | Daniel Was a Praying Man | Morn, noon and night would Daniel pray | Old Daniel prayed morn, noon and night | | | English | H. Z. Tanksley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2010011 | 3 |
| | Daniele U Jiza Mu Samba | Kioso ki tuala hanji mu ngongo | Tu samba jinga | | | Kimbundu | J. L. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2139266 | 1 |
| | Danielites Our Name | Junior Christian Workers true | Followers of Christ are we | | | English | Idella Smith | | | | | | Missions | | [Junior Christian Workers true] |  | | | | | | 1 | 0 | 1247634 | 1 |
| | Daniels Fenster | Selig, wer im Weltgebrause | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 155752 | 1 |
| | Daniel's God, Our Deliverer | Ope the windows toward the city | Dare, O dare to be a Daniel | | | English | J. H. Alleman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146687 | 4 |
| | Daniels lilla här | Håll dig fast vid ordets grund | Fatta mod som Daniel | Standing by a purpose true | English | Swedish | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77993 | 2 |
| | Dank | Vieltausend Dank dem Heiland | Vieltausend Dank, vieltausend Dank sei Dir schon in der Zeit | Ten thousand thanks to Jesus | English | German | Matilda C. Day | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1620685 | 1 |
| | Dank, Anbetung, Preis und Ehre | Dank, Anbetung, Preis und Ehre | | | | German | Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1296265 | 1 |
| | Dank, Anbetung sei geweihet | Dank, Anbetung sei geweihet | | | | German | Carl Brockhaus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1296762 | 1 |
| | Dank, dank' dem Herrn, du Jakobs Same | Dank, dank' dem Herrn, du Jakobs Same | | | | German | Matthias Jorissen | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61411 | 1 |
| | Dank, dank sei dir für dein Erbarmen | Dank, dank sei dir für dein Erbarmen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 61404 | 2 |
| | Dank dem Herrn zu jeder Zeit | Sei gegrüßt, du bunte Flur | Dank dem Herrn zu jeder Zeit | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 155591 | 7 |
| | Dank dir, Beschützer meines Lebens! | Dank dir, Beschützer meines Lebens! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 61412 | 1 |
| | Dank dir, Herr, für alle Gaben | Dank dir, Herr, für alle Gaben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 949247 | 6 |
| | Dank dir, Herr! für die obrigkeit! | Dank dir, Herr! für die obrigkeit! | | | | German | S. Lappenberg | | | | | | Fürbitten Für die Obrigkeit | | |  | | | | | | 12 | 0 | 314050 | 3 |
| | Dank Dir, Herr! mit frohen Gaben | Dank Dir, Herr! mit frohen Gaben | | | | German | Johann Heinrich Vincent Nölting | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61413 | 12 |
| | Dank dir, lieber Heiland, Für dein teures Wort | Dank dir, lieber Heiland, Für dein teures Wort | | | | German | E. Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 61414 | 3 |
| | Dank Dir, o Herr, dass Gold und Schätze | Dank Dir, o Herr, dass Gold und Schätze | | | | German | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1296285 | 6 |
| | Dank, Ehr' und Preis sei Gott dem Herrn | Dank, Ehr' und Preis sei Gott dem Herrn | | | | German | Peter Riedemann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61415 | 2 |
| | Dank, ewig Dank sei deiner Liebe | Dank, ewig Dank sei deiner Liebe | | | | German | Georg Joachim Zollikofer; Johann C. Lavater | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 61416 | 1 |
| | Dank, Herr mit frohen Gaben | Dank, Herr mit frohen Gaben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61418 | 13 |
| | Dank ich Gott denn für die Gabe | Dank ich Gott denn für die Gabe | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 61419 | 1 |
| | Dank, Jesus, Dank, o welche Huld | Dank, Jesus, Dank, o welche Huld | | | | German | Carl Brockhaus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1296272 | 5 |
| | Dank, o Vater, Deiner Gnade | Dank, o Vater, Deiner Gnade | | | | German | Julius Anton von Poseck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1296275 | 1 |