Text Is Public Domain |
---|
| | En vän framför andra | En vän framför andra, min Frälsare huld | | | | Swedish | | En vän framför andra, min ... | | | | | | | [En vän framför andra, min Frälsare huld] |   | | | | | | 1 | 0 | 2382674 | 1 |
| | Entraré por sus puertas | Entraré por sus puertas con cantos de loor | | | | Spanish | | hizo el Señor; me gozaré y ... | | Psalm 118:24 | | | Adoración; Worship; Alegría; Cheer; Apertura del Culto; Opening of Worship; Himnos Matutinos; Morning Hymns | | I WILL ENTER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2433752 | 1 |
| | En La Quietud Augusta | En la quietud augusta | Duerme, Señor, que el cielo | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [En la quietud augusta] | | | | | | | 2 | 0 | 2621123 | 2 |
| | En playas de occidente Donde dos mares besan | En playas de occidente Donde dos mares besan | | | | Spanish | Sergio Cobián | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65784 | 1 |
| | Entbinde mich, mein Gott | Entbinde mich, mein Gott | | | | German | Johann Joseph Winckler | | | | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 65892 | 14 |
| | En froejdefull saang | O nu vill jag sjunga | I blodet jag är nu rentvagen | | | Swedish | Johannes A. Hultmann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 138090 | 1 |
| | Enfant, Par Toi Soyons Joyeux | Enfant, par toi soyons joyeux | Fais-nous vivre en ton amour | | | | Jochen Klepper (1903-1942); Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1134120 | 1 |
| | En la cruz | Señor conoces, mi corazón | Hoy me postro ante Jesús | Oh Lord you've searched me | | | Darlene Zschech; Reuben Morgan; Antonia Romero; Tania Braun | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1409988 | 1 |
| | En los floridos años | En los floridos años | | | | Spanish | Ramón Bon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1564746 | 1 |
| | En Las Horas Amargas | Cantaré a mi Cristo | Gloria a Dios que nos brinda | | | Spanish | Ricardo Guerrero | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1642842 | 1 |
| | En Mi Juventud | Hoy en mi juventud | Héme acordado de mi Creador | | | Spanish | Lorenzo E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809326 | 1 |
| | En toi, Jésus, sous tous les cieux | En toi, Jésus, sous tous les cieux | | In Christ there is no East or West | English | French | John Oxenham | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1985944 | 1 |
| | En el seno materno tú me sostenías (Since my mother's womb, you have been my strength) | En el seno materno tú me sostenías (Since my mother's womb, you have been my strength) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 71 | | | June 24: Nativity of St. John the Baptist: Vigil Mass; 24 de Junio: Natividad de San Juan Bautista: Misa Vespertina de la Vigilia | | [En el seno materno tú me sostenías] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2258824 | 1 |
| | 恩愛標本 (Loving Specimens) | 我今俯伏主面前,我希奇主恩典! | | | | Chinese | Peace Nee | | | | | | | | [Loving specimens] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2279445 | 1 |
| | En gång från himlen sänktes | En gång från himlen sänktes | | | | Swedish | L. L. | En gång från himlen s¨nktes Ett ... | 7.6.7.6 D | | | | Verksamhet | | O DU, MITT HJÄRTAS TRÄNGTAN |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2382112 | 1 |
| | En vos, Trinidad excelsa | Dios Uno y Trino, á quien tantos | En vos, Trinidad excelsa | | | Spanish | | | | | | | | | [En vos, Trinidad excelsa] |  | | | | | | 1 | 0 | 2401087 | 1 |
| | En el esplandor de la nube | En el esplandor de la nube | | | | Spanish | | | | | | | | | [En el esplandor de la nube] | | | | | | | 1 | 0 | 2670075 | 1 |
| | Entends La Voiz Qui T'arrête | Entends la voix qui t’arrête | | | | French | Édouard Barde, 1834-1904 | sur le chemin, Où tu vas, ... | | | | | | | [Entends la voix qui t’arrête] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1650440 | 1 |
| | En esta mesa | En esta mesa, buen Señor | | | | Spanish | John Cenick; Desconocido | | | | | | Los sacramentos y otros cultos Santa Comunión ; Gratitud; Gratitude; Holy Communion | | | | | | | | | 434 | 0 | 1699801 | 1 |
| | En Cristo, mi vida | En Cristo, mi vida encontró su sostén | | | | Spanish | Ángel Mattos-Nieves | En Cristo, mi vida encontró su ... | | | | | Compromiso, Discipulado | | [En Cristo, mi vida encontró su sostén] | | | | | | | 1 | 0 | 1702311 | 1 |
| | எந்தன் அன்பு யோசேப்பு | எந்தன் அன்பு யோசேப்பு | நம் ஆண்டவர் வந்தார் நம்மிடம் | Joseph dearest, Joseph mine | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [எந்தன் அன்பு யோசேப்பு] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1820453 | 1 |
| | என்னை தொட்டார் | என் மீட்பரின் பாதத்தண்டை (Eṉ mīṭpariṉ pātattaṇṭai) | தொட்டென்னையவர் தேற்றினார் | To the feet of my Savior | English | Tamil | Thomas Sullivan; John Barathi | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1828178 | 1 |
| | En todo haz el bien (Rule of Life) | En todo haz el bien (Do all the good you can) | | | | English; Spanish | John Wesley; Raquel Mora Martínez | | | | | | La Iglesia Cuerpo de Cristo | | DO ALL THE GOOD YOU CAN |  | | | 1 | | | 3 | 0 | 1897165 | 1 |
| | En el campo pastores | En el campo pastores | | | | Spanish | Catalina de Noble | | | | | | | | HERMOSO LUCERO | | | | | | | 5 | 0 | 2326591 | 1 |
| | En el nombre de Jesús | En el nombre de Jesús se doble | | | | Spanish | | el nombre de Jesús se ... | | Philippians 2:1-11 | Basada en Filipenses 2:10 | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Consagración; Consecration; Cristo Sus Nombres; Christ His Names | | MALACATAN | | | | | | | 3 | 0 | 2436099 | 2 |
| | En Su Presencia | He podido andar con Cristo | He logrado conocerle | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [He podido andar con Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 2615170 | 1 |
| | Enlisted for the King | Enlisted for the King, With loyalty we bring | On to the front like soldiers | | | English | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 65877 | 5 |
| | En Morgen Sang | I Morgen Stund, med Voen i Mund | Ja, Gud ske Pris for Dagens Lys | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93488 | 1 |
| | En kilde i oerken | O herlige syn for mit blik | Jeg er glad o saa glad | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 134173 | 1 |
| | En Dynderinde tilgiven | Til Festsalen gik Synbderinden saa snar | | | | | J. J. Callanan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 182329 | 1 |
| | En evig sabbatstid Og deilig frommer blid | En evig sabbatstid Og deilig frommer blid | | | | | J. N. Skaar; J. S. Noernissum | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 333600 | 1 |
| | England, arise! the long, long night is over | England, arise! the long, long night is over | | | | English | Edward Carpenter | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 998110 | 5 |
| | Enter thy courts, thou word of life | Enter thy courts, thou word of life | | | | English | Robert Seymour Bridges | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 998111 | 1 |
| | Enthroned upon the Cherubim | Enthroned upon the cherubim | | | | English | Brian Wren | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1346753 | 1 |
| | En males sumerjido | En males sumerjido | | | | Spanish | C. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1563727 | 1 |
| | En los pasos de Jesús | Sigo por el camino angosto al vivir aquí | | Nos Passos de Jesus | Portuguese | Spanish | Ênio Monteiro de Souza; Jorge R. Riffel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1656426 | 1 |
| | En sombras anduve y en gran confusión | En sombras anduve y en gran confusión | Yo voy con el Rey, ¡Aleluya! | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | Pruebas y Conflictos | | | | | | | | | 3 | 0 | 2040748 | 1 |
| | En tus afanes y en tu dolor | En tus afanes y en tu dolor | Dios cuidará de ti | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | Pruebas y Conflictos | | | | | | | | | 6 | 0 | 2040773 | 1 |
| | Envía tu espíritu, Señor (Lord send out your Spirit) | Envía tu espíritu, Señor (Lord send out your Spirit) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 104 | | | Easter Vigil in the Holy Night ABC Reading; Vigilia Pascual en la Noche Santa ABC Lectura I | | [Envía tu espíritu, Señor] | | | | | | 1 | 9 | 0 | 2258450 | 2 |
| | En la Casa de Mi Padre | Y tiene una mansión preparada | En la casa de mi Padre | | | Spanish | | | | John 14:2-4 | | | Vida Eterna | | [Y tiene una mansión preparada] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2503061 | 1 |
| | Engem Is! | Örömmel éneklek minden nap | Nem zár ki engem sem, vár rám a mennyben fenn! | I am so happy in Christ today | English | Hungarian | Johnson Oatman, Jr.; Anna Piroska Williams | Örömmel éneklek minden nap, Ettől a ... | | | | | | | [Örömmel éneklek minden nap] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1689799 | 1 |
| | En la Cruenta Cruz | Lejos de mi Jesús me encontraba yo | Dame, Señor Jesús, de tu divino amor | | | Spanish | Francisco Paz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1786347 | 1 |
| | Enlist! enlist!, enlist in His army today | The world must be taken for Jesus | Enlist! enlist!, enlist in His army today | | | English | Alice Jean Cleator | | | | | | | | [The world must be taken for Jesus] |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 2183481 | 1 |
| | End er det rum | End er der rum | Rum, rum, end'rum | | | Norwegian | | | | | | | | | [End er der rum] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2307326 | 1 |
| | Encouraged by thy love and care | Encouraged by thy love and care | | | | | Benjamin Beddome | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65817 | 2 |
| | Enoch, the seventh, walk'd with God | Enoch, the seventh, walk'd with God | | | | | Hugh Bourne | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1129862 | 1 |
| | Enter In | Enter in, enter in | | | | English | Joe Pace | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594189 | 1 |
| | En la tierra soy un peregrino | En la tierra soy un peregrino | La veré no tras oscuro velo | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | La Muerte del Cristiano y El Hogar Celestial | | | | | | | | | 2 | 0 | 2041119 | 1 |
| | 恩念主愛 (Day and night do I think) | 恩念主愛 (Day and night do I think) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Day and night do I think] |  | 184920 | | | 1 | | 2 | 0 | 2392561 | 1 |
| | En Un Portal | Cualquier rincón de amor | En un portal, hoy en Belén | | | Spanish | | | | | | | Navidad | | [Cualquier rincón de amor] | | | | | | | 1 | 0 | 2673720 | 1 |