| Text Is Public Domain |
|---|
| | Closing Chant | For a season called to part | | | | English | | For a season called to part, Let us now ... | | | | | | | [For a season called to part] |   | | | | | | 272 | 0 | 2664109 | 1 |
| | Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | | I Will Sing of My Redeemer | English | Polish | Philipp Paul Bliss, d. 1876; ks. Paweł Sikora, d. 1912 | grot 2 Chcę cudownego dziś ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | I WILL SING OF MY REDEEMER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1762795 | 1 |
| | Cuando al cielo lleguemos | Todos juntos de Jesús cantemos | Cuando al cielo lleguemos | When We All Get to Heaven | | Spanish | Eliza E. Hewitt (1851-1920); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Philippians 3:13-14 | | | La Vida Christian Peregrinación; The Christian Life Pilgrimage | | [Todos juntos de Jesús cantemos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2572495 | 1 |
| | Chwała Bogu, chwała w górze | Chwała Bogu, chwała w górze | | | | Polish | Anonymous; ks. Paweł Sikora | Niebo, ziemia, lądy, morze, wznieście ... | | | Gusli 1909, Slawa, slawa Bogu w wyżnich; Russian | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | CHWAŁA BOGU, CHWAŁA W GÓRZE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2656633 | 1 |
| | Come On the Wings of Morning | Come on the wings of the morning | O come on the wings of the morning | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 59460 | 6 |
| | Come, Sing Our Christmas Lay! | Come sing our Christmas lay | | | | English | D. G. R. | | | | | | | | IN DULCI JUBILO |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1730532 | 1 |
| | City of gold | There's a beautiful city that lies far away | Oh, beautiful city | | | English | L. D. Santee | | | | | | | | [There's a beautiful city that lies far away] |  | | | | 1 | | 19 | 0 | 1332598 | 8 |
| | Cordero de Dios | Hijo de Dios, eterno Rey | ¡Oh, Salvador! ¡Mi Salvador! | Your only Son, no sin to hide | English | Spanish | Pablo D. Ostuni | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1510851 | 2 |
| | City of God, Jerusalem, where he has set his love | City of God, Jerusalem, where he has set his love | | | | English | Christopher Idle (born 1938) | City of God, Jerusalem, where ... | 14.15.14.12.8 | | | | God, Saviour Returning and Triumphant; Advent 1 The Advent Hope; Pentecost 2 The People of God | | BENSON |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2273887 | 1 |
| | Conscience Stings | In the chambers of thy bosom | Come, poor sinner, lost and sighing | | | English | D. S. Warner | vigil for thy freedom, Bidding thee all ... | 8.7.8.7 D | | | | | | [In the chambers of thy bosom] |  | | | | 1 | | 5 | 1 | 102542 | 4 |
| | Celtic Alleluia: Sending Forth | Now with the strength of your Word (Now he is living, the Christ) | Alleluia, alleluia | | | English | Fintan O'Carroll, d. 1977 | strength of your Word, send us to be your ... | | | Celtic Mass | | Evangelization; Ministry/Mission; Sending Forth | | [Now with the strength of your Word] | | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1506216 | 1 |
| | Cling to the Bible, My Boy! | As your journey thro' life to the grave you pursue | Then cling to the Bible, my boy | | | English | Will S. Hays | I wish you to do; Oh! Listen, my ... | | | | | | | [As your journey thro' life to the grave you pursue] |    | | | | 1 | | 16 | 0 | 2278069 | 12 |
| | Choose the Living Way | The voice that shook the mountains | | | | English | Neil Barham | the mountains and covered them with ... | 7.6.7.6 D | | | | | | LLANGLOFFAN |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2240120 | 1 |
| | Crossing the Bar | Sunset and evening star | | | | English | Tennyson | | | | | | | | [Sunset and evening star] |  | | | | | | 195 | 0 | 2578018 | 16 |
| | Come Now, O God | Come now, O God, when our love is forsaken | | | | | David D. Bjorlin | | 11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1603744 | 2 |
| | Christ the Vine | I long to serve my Savior | | | | English | Michael D. Schultz | | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1651467 | 1 |
| | Carol, Sweetly Carol | Carol, sweetly carol | | | | English | | A Saviour born today; Bear the joyful ... | | | | | | | [Carol, sweetly carol] |    | | | | 1 | | 60 | 0 | 2332788 | 3 |
| | Christ the Friend We Need | Oft my heart has bled with sorrow | Is there here a soul in trouble | | | English | D. S. Warner | Oft my heart has bled with sorrow, Not a ... | 8.7.8.7 D | | | | | | [Oft my heart has bled with sorrow] |  | | | | 1 | | 5 | 1 | 143916 | 5 |
| | Coming Back to Salem | We are coming, Hallelujah! We are coming home to God | We are coming, O, we're coming | | | English | D. S. Warner | are coming home to God; Jesus only we’re ... | 15.15.15.15 D | | | | | | [We are coming, hallelujah] (Fisher) |  | | | | 1 | | 4 | 1 | 189100 | 3 |
| | Christ Hath Arisen | Christ hath arisen | | | | English | | Christ hath arisen, Death is no more, Lo, ... | | | | | | | BRETONNE |    | | | | 1 | | 44 | 0 | 2376286 | 7 |
| | Come unto Me | Come, all ye weary and oppressed | Ye that labor and are heavy -laden, come to Me | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Come, all ye weary and oppressed] |  | | | | 1 | | 19 | 0 | 2686310 | 8 |
| | Christmas Is Here With Joy Untold | Christmas is here with joy untold | | Julen har bragt velsignet Bud | Danish | English | G. D. M. Bach | | 8.8.9.8.8.8.9.8 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 57298 | 2 |
| | Creation | Let ev'ry creature join, To praise th'eternal God | | | | | R. D. Munson | | | | | | | | CREATION | | | | | | | 162 | 0 | 1399785 | 1 |
| | Con Cristo empazaré | Con Cristo empazaré | | Begin the Day with God | English | Spanish | Juan D. Yoder | | | | | | | | LISBON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1348705 | 1 |
| | ChrIst Has No Body Here but Ours | Christ has no body here but ours | | | | | Brian D. McLaren | | Irregular | | based on a prayer attr. Teresa of Ávila (present-day Spain), 16th c. | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1603866 | 1 |
| | Christ Is My Redeemer | How sweet the joy that fills my soul | Christ is my Redeemer | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 87317 | 4 |
| | Christians, praise the paschal victim! (Victimae Paschali laudes) | Christians, praise the paschal victim! (Victimae Paschali laudes) | | | | English; Latin | Wipo of Burgundy, d. 1048 | the Lamb has saved the sheep, Christ ... | | | | | | | [Christians, praise the paschal victim] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1277281 | 1 |
| | Cross of Christ | Cross of Christ, O sacred tree | Cross of Christ, sacred tree | | | | D. T. Taylor | of Christ, O sacred tree, Hide my sins, ... | | | | | | | [Cross of Christ, O sacred tree] |   | | | | | | 19 | 0 | 315645 | 8 |
| | Come, O Come, and Sweetly Join | Come, O come and sweetly join | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788; John J. Overholt | Come, O come and sweetly join, ... | 7.7.7.5.7.7 | | | | Beginning of Worship Exhortation to Worship; Hymns, Songs, Chorales | | HARMONIE DU BRUDERSTADT |  | | | 1 | | | 129 | 0 | 2348841 | 10 |
| | Christ is All You Need | Are you heavy hearted, are you sore distress'd | Christ is all you need | | | English | C. H. G. | Are you heavy hearted, are you sore ... | | | | | | | [Are you heavy hearted, are you sore distress'd] |    | | | | 1 | | 11 | 0 | 1454247 | 3 |
| | Cast Out the Net | I have toil'd all night and for many a day | | | | English | | | | | | | | | [I have toil'd all night and for many a day] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 1508041 | 1 |
| | Come Over On the Other Side | Make a forward move for the Lord today | Show your colors | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | | | [Make a forward move for the Lord today] |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 2590890 | 1 |
| | Complete in Him | Complete in Him, O precious word, May we by faith receive it | | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 974127 | 3 |
| | Come to the Savior | Come to the Savior, O sinner, believe! | Come to the Savior, He's calling today | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1191923 | 1 |
| | Chrystus Pan wstał | Chrystus Pan wstał z martwych | | Christ ist erstanden | German | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | poswych mękach twardych. Stąd mamy ... | | | Bawaria, Austira, XII/XIV w. | | Rok kościelny Wielkanoc | | CHRIST IST ERSTANDEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762270 | 1 |
| | Come, Let Us Sing unto the Lord | Come, let us sing unto the Lord; A joyful noise we'll raise | | | | English | John D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 59104 | 2 |
| | Captured By Love | O how can anyone refuse | O Jesus, Thou hast died for me | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | [O how can any one refuse] | | | | | | | 3 | 1 | 134539 | 1 |
| | Crowns and Palms | What is waiting for us on that shore | Crowns and victor palms | | | English | D. D. Ford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 195653 | 1 |
| | Come and Join Us | Children listen to the call | Come away, come away Jesus calls thee | | | English | J. D. Vinton | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56697 | 2 |
| | Christian Liberty | Fighting for peace and liberty | I'm free, I'm free | | | English | D. Tucker | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 69190 | 1 |
| | Cawn esgyn o'r dyrys anialwch (We'll soar from the wilderness dreary) | Cawn esgyn o'r dyrys anialwch (We'll soar from the wilderness dreary) | | | | English; Welsh | J. D. Evans (Ap Daniel) | | | | | | | | CRUGYBAR |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 284829 | 1 |
| | Contigo quiero andar | Contigo quiero andar, oh Dios | | Oh, let me walk with thee, my God | English | Spanish | L. D. Avery-Stuttle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1353811 | 2 |
| | Come, You People, Rise and Sing | Come, you people, rise and sing | | | | | Cyril A. Alington (1872-1955) | you people, rise and sing Hymns of ... | 7.6.7.6 D | 1 Peter 1:6-7 | | | Service for the Lord's Day Opening of Worship; Christian Year Pentecost; Christian Year Trinity Sunday; Other Observances Mission; Other Observances World Peace | | BOUNDLESS MERCY | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2340068 | 1 |
| | Czekaj Pana swego | Czekaj Pana swego, o duszo ma! | | Harre, meine Seele, harre des Herrn | | Polish | Johann Friedrich Raeder, d. 1872; Carl Brockhaus, d. 1899 | Czekaj Pan swego, o duszo ma! Wszystko ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | HARRE, MEINE SEELE, HARRE DES HERRN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2656994 | 1 |
| | Christian, Be True | Christian, be true to Christ, who died to save you | Be true every moment | | | English | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 57050 | 2 |
| | Can You Tell? | Little schoolmates can you tell | | | | English | A. D. Maxwell | | | | | | | | | | | | | | | 26 | 1 | 117029 | 1 |
| | Cuando el mundo padece tiranías (When the World is Controlled by Petty Tyrants) | Cuando el mundo padece tiranías (When the world is controlled by petty tyrants) | Que se escuche to voz y nola mía (May the voice that they hear be ours no longer) | Cuando el mundo padece tiranías | Spanish | English; Spanish | David D. Bjorlin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1526099 | 1 |
| | Cast thy burden upon the lord | Unto my earnest prayer give ear | Cast thy burden upon the lord | | | English | | | | | | | | | CAST THY BURDEN ON THE LORD |  | | | | | | 8 | 0 | 2639354 | 1 |
| | Christmas Bells | Christmas bells are chiming merrily | Ring, ring the merry bells | | | English | D. B. Purinton | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 57259 | 4 |
| | Communion | They walked and talked with Jesus | O to thus commune with Thee | | | English | Mary D. James | | | | | | | | [They walked and talked with Jesus] | | | | | 1 | | 2 | 1 | 178437 | 1 |