Text Is Public Domain |
---|
| | Each One Should Use | [Each One Should Use] | | | | English | D Cook | | | | http://www.scripturerelease.com | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24698 | 1 |
| | Easter Eggs | Easter eggs! Easter eggs! | | Dalalin, po Yaichenku | Russian | | A. F. D. | | | | | | | | [Easter eggs! Easter eggs!] |  | | | | | | 3 | 0 | 1994584 | 1 |
| | El Llamamiento De Cristo | Sobre el tumultuoso ruido mundanal | La voz de Cristo os ordena | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Sobre el tumultuoso ruido mundanal] | | | | | | | 3 | 0 | 1641439 | 2 |
| | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | | | | | George Herbert, 1593-1633 | | | | | | | | GENEVA 36 (FIRST STRAIN) | | | | | 1 | | 8 | 0 | 2276807 | 1 |
| | Estrella de los Mares | Diste a luz y eres Madre | Estrella de los mares | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Diste a luz y eres Madre] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1656088 | 1 |
| | En el Camino (Along the Path) | En el camino de tu jornada (Along the path of life's daily journey) | | | | English; Spanish | Roberto Escamilla | | | Hebrews 11:13 | Estados Unidos de Norte América | | | | [En el camino de tu jornada] | | | | | | | 1 | 0 | 1790715 | 1 |
| | El Que Ha De Venir Vendrá | Al rayar el alba tal vez venga Cristo | ¿Hasta cuándo? Señor Jesús | Christ Returneth | English | Spanish | Enrique Turrall | | | Hebrews 10:37 | | | | | [Al rayar el alba tal vez venga Cristo] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1660188 | 1 |
| | En momentos así | En momentos así yo canto canción | | In Moments Like These | English | Spanish | David Graham (1948- ); Anónimo | | | Psalm 25:1 | | | El culto Incio del culto; Worship Opening | | [En momentos así yo canto canción] | | | | | | | 1 | 0 | 1654816 | 1 |
| | Exhortacion De Josue | Al morir Moisés, gran siervo de Jehová | "Y si no queréis servir más a Jehová | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1822937 | 1 |
| | Embajador soy de mi Rey | Soy peregrino aquí; no hallo do morar | Mensaje traigo que anunciar | I Am a Stranger Here | English | Spanish | Elijah Taylor Cassel (1849-1930); Anónimo | | | 2 Corinthians 5:20 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | [Soy peregrino aquí; no hallo do morar] |  | | | | 1 | | 3 | 1 | 1654847 | 1 |
| | El Mundo Es de Mi Dios | El mundo es de mi Dios | | 6.8.8.6.D. | | Spanish | Maltbie D. Babcock, 1858-1901 | | | | | | Fe y Confianza | | TERRA BEATA | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1715150 | 11 |
| | El cielo canta alegría (Heaven is singing for joy) | El cielo canta alegría, !Aleluya! (Heaven is singing for joy. Alleluia!) | | | | English; Spanish | Pablo D. Sosa | porque en tu vida y la mia brilla la ... | | | | | Praise | | [El cielo canta alegría !Aleluya!] |  | | | 1 | 1 | | 29 | 0 | 1643495 | 22 |
| | Endlich bricht d. heiße Tiegel | Endlich bricht d. heiße Tiegel | | | | German | K. F. Hartmann | | | | | | | | [Endlich bricht d. heiße Tiegel] |  | | | | | | 29 | 0 | 1822320 | 1 |
| | Ever Like Thee | Closer to Thee, O Christ, I'd cling | Ever like Thee | | | English | Anna D. Bradley | | | | | | | | [Closer to Thee, O Christ, I'd cling] |  | | | | | | 3 | 0 | 1758687 | 3 |
| | Eleventh Hour Laborers | A keeper went out in the morning | The Lord of the harvest stands waiting | | | English | C. D. T. | | | Matthew 20:1-16 | | | | | [A keeper went out in the morning] |  | | | | | | 1 | 0 | 1606771 | 1 |
| | Eternal Father! Thou hast said | Eternal Father! Thou hast said | | | | English | The Rev. R. Palmer, D.D. | | | | | | | | ROCKINGHAM |  | | | | 1 | | 74 | 0 | 1837870 | 1 |
| | En Jesu-Cristo, Mártir de Paz | En Jesucristo, mártir de paz | Gloria cantemos al Redentor | Blessed Assurance | English | Spanish | E. A. M. D. | | | | | | | | [En Jesucristo, mártir de paz] |  | | | | 1 | | 34 | 0 | 1633554 | 16 |
| | Earthly Pleasures Vainly Call Me | Earthly pleasures vainly call me | Be like Jesus, this my song | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Earthly pleasures vainly call me] |  | | | | 1 | | 121 | 0 | 2368221 | 1 |
| | Eternal Father | Eternal Father, when to Thee | | | | English | Hervey D. Ganse | | 8.8.8.8 | Isaiah 57:15 | | | God Adoration | | WAREHAM |  | | | | 1 | | 21 | 0 | 337160 | 20 |
| | Ein Tad ac Arglwydd dynol ryw (Dear Lord and Father of mankind) | Ein Tad ac Arglwydd dynol ryw (Dear Lord and Father of mankind) | | | | English; Welsh | D. H. | | | | | | | | WHITTIER |  | | | 1 | 1 | | 522 | 0 | 1378177 | 1 |
| | El hogar de los fieles | Meditad en que hay un hogar | Más allá, más allá | | | Spanish | Rev. D. Huntington | | | | (Traducido) | | | | EL MÁS ALLÁ |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 1445816 | 1 |
| | Earth has many a noble city | Earth has many a noble city | | | | English | Marcus Aurelius Clemens Prudentius, 348-401? | Bethlehem, thou dost all excel: out ... | 8.7.8.7 | | Hymns Ancient and Modern, 1861, alt. (tr.) | | Epiphany | | STUTTGART |  | | | | 1 | | 62 | 1 | 2110083 | 1 |
| | El pan de vida soy | "El pan de vida soy," dice el Señor | | Break Thou the Bread of Life | English | Spanish | J. Pablo Simon; L. M. Roberts; Mary A. Lathbury (1841-1913) | | | John 6:35 | | | La Iglesia Cena del Señor; The Church Lord's Supper | | BREAD OF LIFE | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1655059 | 1 |
| | Evermore, evermore | They are waiting for us there | Evermore, evermore | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 806961 | 1 |
| | En Un Aposento Alto | En un aposento alto | ¡Dios manda tu gran poder! | Old Time Power | English | Spanish | Chas. D. Tillman | | | | | | | | [En un aposento alto] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 1796229 | 9 |
| | El Oro y La Plata No Me Han Redimido | El oro y la plata no me han redimido | Me redimió | | | Spanish | G. P. Simmonds; James M. Gray | | | | | | | | [El oro la plata no me han redimido] |  | | | | 1 | | 6 | 1 | 2551351 | 2 |
| | Everlasting Joy | Can the spirit of a mortal | Glory to my Savior's name | | | English | D. S. Warner | a mortal Live beyond the reach of ... | 8.8.8.7.7.7.7.7.8 | | | | | | [Can the spirit of a mortal] |  | | | | 1 | | 6 | 1 | 56063 | 5 |
| | Entra Señor | Entra Señor, entra Señor, y siempre conmigo mora | | | | Spanish | Sr. E. D. Dresch | | | | | | | | [Entra Señor, entra Señor, y siempre conmigo mora] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1500440 | 1 |
| | ¡Éste es el día! | Ábranme las puertas de la justicia | ¡Éste es el día! | | | Spanish | Pablo D. Sosa | | | Psalm 118:19-24 | Basado en el Salmo 118:19-24 | | Resurrección; Resurrection; Salmos; Psalms; Salvación; Salvation | | ÉSTE ES EL DÍA | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1626270 | 7 |
| | El amor | El amor, el amor es sufrido | | | | Spanish | Rafael D. Grullón | | Irregular | 1 Corinthians 13 | Basado en 1 Cor. 13 | | Matrimonio/Hogar Cristiano; Bodas; Wedding; Cánticos Bíblicos; Biblical Canticles | | GRULLÓN | | | | | | | 9 | 0 | 1627115 | 7 |
| | Eternity | I stood at the time-beaten portals | Oh, eternity! Long eternity! | | | | D. O. T. | | | | | | | | [I stood at the time-beaten portals] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 463187 | 9 |
| | Er weis's | Er kennt dein Herz voll Sorg' und Last | Er weiß es wohl | | | German | D. B. T.; D. M. Hofer | | | | | | | | [Er kennt dein Herz voll Sorg' und Last] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1346486 | 1 |
| | Easter Bells | Easter bells are gaily ringing today | He is risen, the angel said | | | English | L. D. E. | | | | | | | | [Easter bells are gaily ringing today] |  | | | | | | 1 | 0 | 1645570 | 1 |
| | El Piloto de Galilea | Si la luz del sol se oculta | Mi Piloto irá conmigo | | | Spanish | E. D. W.; S. D. Athans | | | | | | | | [Si la luz del sol se oculta] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1650057 | 1 |
| | Evening | Each ev'ning, when I close my eyes | | | | English | E. D. H. | | | | | | | | [Each ev'ning, when I close my eyes] |  | | | | | | 3 | 0 | 1713020 | 3 |
| | Es ist ein selig Leben | Es ist ein selig Leben | | | | German | | | | | | | | | [Es ist ein selig Leben] |  | | | | | | 9 | 0 | 2532225 | 1 |
| | Er weiß es wohl! | Er weiß, wie dornig oft dein Pfad | Er weiß es wohl | | | German | D. B. T. | | | | | | | | [Er weiß, wie dornig oft dein Pfad] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1704952 | 1 |
| | El Te Llama | El te llama con ternura y compasión | Mientras oyes de Jesús la voz | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [El te llama con ternura y compasión] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2600683 | 1 |
| | Es ist ein Schiff gebauet | Es ist ein Schiff gebauet | | | | German | | | | | | | | | [Es ist ein Schiff gebauet] |  | | | | | | 3 | 0 | 2613511 | 1 |
| | Every heart I'd give to thee | If I had a thousand hearts to give | Every heart I'd give to thee | | | | D. Esther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 477186 | 1 |
| | Este es el día (This Is the Day) | Abranme las puertas de la justicia (Open the doors of true justice and mercy) | ¡Este es el día! (This is the day, yes!) | Abranme las puertas de la justicia | Spanish | Spanish, English | Pablo D. Sosa | This is the day, yes! This is the ... | 11.10.11.10 with refrain | Psalm 118:19-29 | | | Morning; Opening of Worship; Psalm Paraphrases; Year A Palm Sunday; Year B Palm Sunday; Year C Palm Sunday | | ESTE ES EL DIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1122654 | 1 |
| | En Aguas Bautismales | En aguas bautismales renaciste un nueva ser | | | | Spanish | Alan D. Tyree | | | | | | Bautismos | | [En aguas bautismales renaciste un nueva ser] | | | | | | | 1 | 0 | 1717393 | 1 |
| | Ev'ry Song I Sing Points Yonder | Ev'ry song I sing points yonder | Pointing yonder | | | English | M. L. Ferguson | | | | | | | | [Ev'ry song I sing points yonder] | | | | | | | 1 | 0 | 2376549 | 1 |
| | Esperanza Plena | Tras la tormenta surge el arco | Elevo un himno de alabanza | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Tras la tormenta surge el arco] | | | | | | | 2 | 0 | 2600602 | 1 |
| | Escape the Judgment Day | We tread upon the awful verge | Oh, the Lord is surely coming! | | | English | D. S. Warner | We tread upon the awful verge ... | | | | | Judgment; Warning | | [We tread upon the awful verge] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1340699 | 2 |
| | Evening Song | Holy Father, with praise and thanksgiving | | | | English | Will E. West | | | | | | | | [Holy Father, with praise and thanksgiving] |  | | | | | | 2 | 0 | 2653511 | 1 |
| | Everlasting Love | Wondrous words, how rich in blessing! | | | | English | Mary D. James | | | Jeremiah 31:3 | | | Love | | [Wondrous words how rich in blessing] | | | | | | | 10 | 0 | 1281478 | 8 |
| | Everybody's Friend | Jesus, royal, heav'nly Friend | | | | English | Adaline H. Beery | | | | | | | | [Jesus, royal, heav'nly Friend] |  | | | | | | 4 | 0 | 2680153 | 2 |
| | Exalt the King | O exalt the King with gladness | | | | | Arthur D. Kennedy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 620732 | 1 |
| | Evening Prayer | Jesus, hear my evening pray’r | | | | | A. D. K. | May thy tender, watchful care ... | | Matthew 21:22 | | | | | [Jesus, hear my evening pray’r] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1278522 | 1 |