Text Is Public Domain |
---|
| | Now The Shades Of Night Are Gone | Now the shades of night are gone | | | | English | Samson Occam | are gone, Now the morning light is ... | 7.7.7.7 | | | | Morning | | LAST HOPE |   | | | | 1 | | 255 | 0 | 2323112 | 29 |
| | Nailing My Sins To His Cross | That day when they crucified my Savior | | | | English | W. E. M. | | | | | | | | [That day when they crucified my Savior] | | | | | | | 3 | 0 | 2028809 | 2 |
| | Nearer, Still Nearer | Nearer, still nearer, close to thy heart | | | | English | C. H. M. | | 9.10.9.10.10 | | | | God the Son General; Hope | | MORRIS |  | | | 1 | 1 | | 235 | 1 | 597914 | 139 |
| | Nothing Satisfies But Jesus | Nothing satisfies but Jesus | Give me Jesus, give me Jesus | | | English | C. H. M. | | | | | | | | [Nothing satisfies but Jesus] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1668596 | 14 |
| | Nur frisch hinein, es wird so tief nicht sein | Nur frisch hinein, es wird so tief nicht sein | | | | German | M. Kongehl | | | | | | | | [Nur frisch hinein, es wird so tief nicht sein] |  | | | | | | 17 | 0 | 1809459 | 15 |
| | Nothing But Christ | Nothing but Christ! Oh, rest, my soul | | | | English | Mrs. S. M. O. Hoffman | Christ! Oh, rest, my soul, In his ... | | | | | | | [Nothing but Christ! Oh, rest, my soul] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1161711 | 2 |
| | Noch ein wenig Schweiß und Thränen | Noch ein wenig Schweiß und Thränen | | | | German | Meta Heußer-Schweizer | | | | | | | | [Noch ein wenig Schweiß und Thränen] |  | | | | | | 9 | 0 | 2670374 | 1 |
| | Now's the Time | Now's the time to win salvation | Now's the time, O hear Him calling | | | English | M. H. S. | | | | | | | | [Now's the time to win salvation] |  | | | | | | 1 | 0 | 1693272 | 1 |
| | Now! | Now! is the precious hour | Now! is the precious hour | | | English | Geo. Cooper | | | | | | | | [Now! is the precious hour] |  | | | | | | 1 | 0 | 2640433 | 1 |
| | Never alone, I'm never alone | I'm never alone, what a glorious thought | Never alone, I'm never alone | | | | A. Bunyan Little | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 97352 | 1 |
| | No Cabins in Glory | I will get the best that heaven has for me | There'll not be a cabin in glory | | | English | C. M. Truesdel | | | | | | | | [I will get the best that heaven has for me] | | | | | | | 1 | 0 | 1959880 | 1 |
| | Now is the accepted Time | Now is the accepted time | | | | | John Dobell (1757-1840) | | | 2 Corinthians 6:2 | | | Accepted Time; Delay Danger of; Gospel Invitations of ; Sinners Invited | | OLNEY |  | | | | 1 | | 320 | 0 | 1212076 | 219 |
| | Now the Sowing and the Weeping | Now, the sowing and the reaping | | | | English | Frances R. Havergal | reaping, Harvest-home and grateful song. ... | | | | | | | ST. OSWALD |   | | | | 1 | | 48 | 0 | 2277364 | 15 |
| | None Is Like God | None is like God, who reigns above, | | | | English | John Burton, 1808-1877 | | 8.6.8.6 | | | | | | ST. AGNES | | | | | 1 | | 29 | 0 | 27728 | 23 |
| | Now God Be with Us | Now God be with us, for the night is closing: | | Die Nacht ist kommen drin wir ruhen sollen | German | English | Petrus Herbert; Catherine Winkworth | before us; Till morning cometh, ... | 11.10.11.6 | | The Chorale Book for England, 1863 | | | | FLEMMING |   | | | | 1 | | 193 | 1 | 1125121 | 149 |
| | Not with our mortal eyes | Not with our mortal eyes | | | | English | Isaac Watts | Not with our mortal eyes Have we ... | | | | | Christ Delight in; Christ Joy of believers in; Christ Unseen; Fellowship with God | | CARLISLE |   | | | | 1 | | 114 | 0 | 1208228 | 74 |
| | 낮 이 지 나 가 고 (Now the Day Is Over) | 낮 이 지 나 가 고 (Now the day is over) | | Now the day is over | English | English; Korean | Sabine Baring-Gould | | 6.5.6.5 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 저 녁; Evening | | MERRIAL |  | | | 1 | 1 | | 989 | 0 | 1274290 | 928 |
| | Now a new year opens | Now a new year opens | | | | English | S. Childs Clark | | | | | | | | [Now a new year opens] |  | | | | 1 | | 39 | 0 | 1782950 | 35 |
| | Na Iesu no i haawi mai | Na Iesu no i haawi mai | Akahi no au a ike lea | I Know Whom I Have Believed | English | Hawaiian | El. Nathan; Dr. Hyde | | | | | | | | [Na Iesu no i haawi mai] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1239848 | 2 |
| | 'Neath His Wings Abiding! | In the precious love of Jesus | In His love I'm now abiding | | | English | N. W. Allphin | | | | | | | | [In the precious love of Jesus] |  | | | | | | 1 | 1 | 1997475 | 1 |
| | Når Jesus Kommer Med Sin Nåde | Når Jesus kommer med sin nåde | | | | Norwegian | Magnus B. Landstad | Når Jesus kommer med sin nåde Og ... | | | | | | | KINGO |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1768550 | 1 |
| | No Changes in Heaven | The Bible tells of trouble, we see it every day | I'm waiting for that place where there'll be no more changes | | | English | Thomas J. Farris | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 165357 | 3 |
| | Naught have I else to do | Naught have I else to do | | | | | Jeanne M. B. Guyon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 596449 | 1 |
| | Now the kings are coming | Now the kings are coming | | | | | M. L. Transue | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 608319 | 1 |
| | Nu lover Herrens Navn | Nu lover Herrens Navn | | | | Norwegian | Landstad | over os Er Herrens Miskundhed, Og ... | | Psalm 117 | | | Tyvende Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Twentieth Sunday after Trinity Sunday; Sædvanlige Salmer til Høimesse; High Mass; Fjortende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday; Taksigelses-Dag; Thanksgiving Day; Taksigelse; Thanksgiving | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1434443 | 4 |
| | Now We Are Ambassadors For Christ | Now we are ambassadors for Christ | | | | English | E. S. M. | we are ambassadors for Christ ... | | | | | | | [Now we are ambassadors for Christ] | | | | | | | 1 | 0 | 1973429 | 1 |
| | Now I'm Resting | Up and down this weary earth I've wandered | Now I'm resting, sweetly resting | | | English | Grace Weiser Davis | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186476 | 3 |
| | Nobody's a nobody | Nobody's a nobody, believe me 'cause it's true | | | | English | John Hardwick | a nobody, believe me 'cause it's true. ... | | | | | | | [Nobody's a nobody, believe me 'cause it's true] | | | | | | | 1 | 0 | 2350619 | 1 |
| | "Now is the accepted time" | While life prolongs its precious light | | | | English | Dwight | | 8.8.8.8 | | | | Gospel Invitations | | |  | | | | | | 370 | 0 | 1610014 | 2 |
| | Now while we sing our closing psalm | Now while we sing our closing psalm | | | | English | Samuel Longfellow | | | | | | | | QUEBEC |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 1951985 | 9 |
| | Night, with Ebon Pinion | Night, with ebon pinion, brooded o'er the vale | | | | English | Love H. Jameson | When Christ, the Man of Sorrows, In ... | 11.11.7.6.11 | | | | | | SORROWS |   | | | | 1 | | 78 | 1 | 1125093 | 72 |
| | Nos hemos reunido en tu nombre de Cristo | Nos hemos reunido en tu nombre de Cristo | | | | Spanish | J. R. de Balloch | | 12.11.12.12 | Psalm 90 | Del holandés | | Acción de Gracias; Acción de Gracias; Thanksgiving | | KREMSER |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2485577 | 6 |
| | Nearer, Our God, to Thee | Nearer, our God, to Thee | | | | English | | | | | | | | | BETHANY |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2679489 | 1 |
| | No other name | Weeping will not save me | Jesus wept and died for me | | | | Lowry | | | | | | Almost Christian; Faith Instrument in Justification; Invitations of the Gospel; Trust In Christ; Way of Salvation | | NONE BUT JESUS |  | | | | 1 | | 62 | 0 | 1225995 | 20 |
| | No Me Dejes, No Me Olvides | No me dejes, no me olvides | Cristo, Cristo, Oye tú | | | Spanish | | | | | | | | | [No me dejes, no me olvides] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2599670 | 1 |
| | No Room in Heaven | How sad it would be, if when thou didst call | Sad, sad, sad would it be | | | | W. O. Cushing | answer, No room in heaven. ... | | | | | | | [How sad it would be, if when thou didst call] |    | | | | 1 | | 46 | 0 | 435313 | 36 |
| | Naadens Kilde | Kom, du naadens, rige kilde | | | | Norwegian | R. Robinson | | | | | | | | [Kom, du naadens, rige kilde] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1337381 | 1 |
| | Now From Labor And From Care | Now from labor and from care | | | | English | Thomas Hastings | Now from labor and from ... | 7.7.7.7.7.7 | | Spiritual Songs for Social Worship (Utica, New York: 1831) | | | | HALLE |   | | | | 1 | | 91 | 1 | 1315444 | 50 |
| | "No condemnation!"—precious word | "No condemnation!"—precious word | | | | English | R. Chapman | | | | | | | | ORTONVILLE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1703356 | 1 |
| | No Longer Lonely | On life’s pathway I am never lonely | I shall not be lonely in the valley | | | | R. H. | | | | | | Children | | [On life’s pathway I am never lonely] |  | | | | 1 | | 36 | 0 | 1191093 | 36 |
| | Not Far Beyond the Sea | Not far beyond the sea, nor high | | | | English | George B. Caird | we take thou hast more light and truth ... | 8.8.6 D | Deuteronomy 30:11 | | | | | GANGES | | | | | 1 | | 16 | 0 | 13847 | 13 |
| | No Longer Forward nor Behind | No longer forward nor behind | | | | English | John Greenleaf Whittier, 1807-1892 | and here. I break my pilgrim staff, I ... | 8.6.8.6.6.8.8.6 | | | | Transcending Mystery and Wonder The Celebration of Life; The Eternal Now; Morning; Serenity | | VAN DIEMAN'S LAND |   | | | | 1 | | 11 | 1 | 1715148 | 10 |
| | No More Good-Byes | Where life’s crystal stream doth flow | No more good-byes | | | | E. R. Latta | | | Matthew 9:28 | | | | | [Where life’s crystal stream doth flow] |   | | | | 1 | | 26 | 0 | 1271522 | 26 |
| | Not for our sins alone | Not for our sins alone | | | | English | Henry Twells (1823-1900) | | | | | | | | ST. OLAVE |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1728625 | 8 |
| | Nach der Heimat möcht ich wieder | Nach der Heimat möcht ich wieder | | | | German | Karl Kromer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1428722 | 1 |
| | Now it is evening, time to rest from labor | Now it is evening, time to rest from labor | | Die Nacht ist kommen | German | English | Petrus Herbert | | | | Tr. Hymnal, 1940 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 129123 | 1 |
| | നിത്യനായ യഹോവായെ | നിത്യനായ യഹോവായെ! ലോക വൻ കാട്ടിൽ കൂടെ | | Guide mo, O Thou great Jehovah | English | Malayalam | William Williams; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [നിത്യനായ യഹോവായെ! ലോക വൻ കാട്ടിൽ കൂടെ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1731033 | 1 |
| | No prophet, nor dreamer of dreams | No prophet, nor dreamer of dreams | | | | English | J. Hart | | 8.8.8.8 D | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 128159 | 5 |
| | Now We Join in Celebration | Now we join in celebration | | | | English | Joel W. Lundeen, 1918- | Dressed no more in spirit ... | 8.8.8.8 D | | | | Holy Communion; Holy Communion | | SCHMÜCKE DICH | | | | | 1 | | 2 | 0 | 609497 | 2 |
| | നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ് | നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ് | നല്കിടുന്നെല്ലാം നല്കിടുന്നെല്ലാം | All to Jesus, I surrender | English | Malayalam | Judson Wheeler Van DeVenter; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ്] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1728062 | 1 |