Text Is Public Domain |
---|
| | Nama'heoname | Nama'heonamė | | | | Cheyenne | Maude Fightingbear | | | | | | Netavovehone Ma'heo'o; Let's Praise God | | [Nama'heoname] | | | | | | | 1 | 0 | 1288233 | 1 |
| | Nehahane'ovȧtse, Neho'e Ma'heo'o | Nehahane'ovatsė, Neho'ė Ma'heo'o | Nehahane'ovatsė | Nearer, My God, to Thee | English | Cheyenne | Sarah Adams; Rodolphe Petter | | | Psalm 73:28 | | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | BETHANY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662512 | 1 |
| | Vehone-ma'kaetaevohkėha'e | Jesus A me'etano'tova | | | | Cheyenne | Ho'evoo'ȯtse Buffalo Meat, d. 1920 | | | 2 Timothy 4:8 | | | Ho'otova Neto'semȧhevoomone; Someday We Will All See Him | | [Jesus A me'etano'tova] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1660073 | 1 |
| | E'oestaahe-Vo'ėstanesėstse | E'oestaahevo'ėstanesėstsė | | | | Cheyenne | John H. Yates; Rodolphe Petter | | | 1 John 5:5 | | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | FAITH IS THE VICTORY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662488 | 1 |
| | Natane'etamenȯtse Jesus | Natane'etamenotsė Jesus | Natanėšene'etame | Simply Trusting Every Day | English | Cheyenne | Edgar P. Stites; Rodolphe Petter | | | Proverbs 3:5 | | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | [Natane'etamenotsė Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662518 | 1 |
| | Ma'heo'o Ma'xene'tȧhetȯsanehe | Ma'heo'o Ma'xene'tȧhetȯsanehė | Nenesonehȯ, nėševatamenano! | | | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | GOTT IST GETREU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662480 | 1 |
| | Jesus, Our Friend and Brother | Jesus, our friend and brother | | | | | Ova'hehe, 1880-1934; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Jesus, our friend and brother] | | | | | | | 4 | 0 | 1288268 | 1 |
| | Tsehema'heoname'tovatsemenoto | Tsehema'heoname'tovatsemenotȯ | EYAYAHEHAO AHEOHOE | | | Cheyenne | Maude Fightingbear | | | Ephesians 1:4-7 | | | Netavovehone Ma'heo'o; Let's Praise God | | [Tsehema'heoname'tovatsemenotȯ] | | | | | | | 1 | 0 | 1288238 | 1 |
| | Jesus Hestohaatamaahestova | Jesus hestohaatamaahestova | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Nehmoheehne; Let's Come Together | | [Jesus hestohaatamaahestova] | | | | | | | 1 | 0 | 1288224 | 1 |
| | Vo'ėstanevėstomanehe Nenotooseme'tovȧtse | Vo'ėstanevėstomanehe Nenotooseme'tovatsė | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Augustus M. Toplady | | | Psalm 57:1 | Based on "Rock of Ages" by Augustus M. Toplady, 1776 | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | TOPLADY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1661995 | 1 |
| | Haoenȧhtova, Neho'ė, Nehahane'ovȧtse | Haoenahtova, Neho'ė, Nehahane'ovatse | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | | | | Netȧhaoename; Let's Pray | | TOPLADY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662584 | 1 |
| | Veho'oheha Ma'xe-Ma'heo'ȯ | Veho'oheha Ma'xe-Ma'heo'ȯ | | O Worship the King | English | Cheyenne | Robert H. Grant; Rodolphe Petter | | | Psalm 104 | "O Worship the King," based on Psalm 104 by Robert H. Grant, 1833 | | Ma'heo'o Nemehotaene; God Loves Us | | LYONS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662374 | 1 |
| | Jesus Neešenestovȧtse | Jesus neešenestovatsė | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Horatius Bonar | | | Matthew 11:28 | Based on "I Hear the Voice of Jesus" by Horatius Bonar, 1846 | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | EVAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1661987 | 1 |
| | Jesus, One'eva'ovemeno | Jesus one'eva'ovemeno! | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | Cheyenne | Dorothy A. Thrupp; Rodolphe Petter | | | John 10:3 | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662440 | 1 |
| | Haemehosanestȯtse Nehmetseo'o | Haemehosanestotsė nehmetseo'ȯ | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Elizabeth Prentiss | | | Philippians 1:9 | Based on "More Love to Thee" by Elizabeth Prentiss, 1856 | | Ma'heo'o Nemehotaene; God Loves Us | | MORE LOVE TO THEE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662378 | 1 |
| | Ehane Neonoomaene | Ehane neonoomaenė | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Ehane Neonoomaene; Our Father Calls Us | | PRECIOUS NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1661890 | 1 |
| | Hene'enovemeno, Mah'eho'o | Hene'enovemenȯ, Mah'eho'ȯ! | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | ADELAIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662472 | 1 |
| | Jesus, Netanȧho'ȯhtsevȧtse | Jesus, netanȧho'ohtsevatsė | Natapavėhone'onė | Take Me As I Am | English | Cheyenne | Eliza Hamilton; Rodolphe Petter | | | | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | [Jesus, netanȧho'ohtsevatsė] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662476 | 1 |
| | Hahoo Neohkėhetatsemeno Tsexhešemeato Jesus | Netȧhaoena'tovatsemeno, Tsehe'amaevetȯ Ma'heo'ȯ | Netaasenootatsemeno | | | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | | | | Jesus Nexho'ėhotaene; Jesus Came to Us | | [Netȧhaoena'tovatsemeno, Tsehe'amaevetȯ Ma'heo'ȯ] | | | | | | | 1 | 0 | 1288265 | 1 |
| | Jesus Namehota | Jesus A namehota | Namehota HE | | | Cheyenne | Wayne Leman; Anna B. Warner, 1820-1915 | | | | Based on "Jesus Loves Me" by Anna B. Warner, 1820-1915 | | Ma'heo'o Nemehotaene; God Loves Us | | JESUS LOVES ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662362 | 1 |
| | Ahaa Paveešeeva, Voešetano | Ahaa paveešeeva, voešetano | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; J. D. Falk, 1768-1826 | | | Philippians 3:1 | Based on "O du Fröhliche" by J.D. Falk, 1768-1826 | | Jesus Nexho'ėhotaene; Jesus Came to Us | | [Ahaa paveešeeva, voešetano] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1658313 | 1 |
| | Tsehene'tȧhestoveto, Hetseohe vesevemeno! | Tsehene'tȧhestoveto, Hetseohe vesevemeno! | | Come Thou Almighty King | English | Cheyenne | Anonymous; Rodolphe Petter | | | | | | Nehmoheehne; Let's Come Together | | ITALIAN HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1288229 | 1 |
| | Ho'eva Tsevesėstanovese | Ho'eva tsevesėstanovesė | | All people that on earth do dwell | English | Cheyenne | Rodolphe Petter; William Kethe | | | Psalm 100:1 | | | Netavovehone Ma'heo'o; Let's Praise God | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1288231 | 1 |
| | Hahoo Netȧhetatsemeno | Hahoo netahetatsemenȯ | | Mealtime Prayer | English | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | | | | Netȧhaoename; Let's Pray | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662582 | 1 |
| | Mȧhemanėstoonehasėstse Ho'eva | Mȧhemanėstoonehasėstsė ho'eva | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Thomas Ken | | | Psalm 150:6 | Based on "The Doxology" by Thomas Ken, 1709 | | | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662586 | 1 |
| | Netaveho'otatsemeno, Jesus | Netaveho'otatsemeno, Jesus | | "We Praise Thee, We Bless Thee" | English | Cheyenne | Fanny J. Crosby; Rodolph Petter | | | | | | Venaasenoota Jesus; Sing an Honor Song to Jesus | | POLAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1288254 | 1 |
| | Netatoxetano'tanone | Netatoxetano'tanonė | | O Think of the Home Over There | | Cheyenne | D. W. C. Huntington, 19th century; Rodolphe Petter | | | 1 Thessalonians 4:14 | | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | OVER THERE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662542 | 1 |
| | Hetseto Ho'eva Eešėhovanee'e | Hetsetȯ ho'evȧ eešėhovanee'ė | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | | | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | SAVED BY GRACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662550 | 1 |
| | Esaa'o'omȯhehehane Nenaestonane | Esaa'o'omȯhehehane nenaestonanė ho'ėva | Nahtsėhoevo tseheta'ee'ėsė Jesus | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Fanny Crosby, 1820-1915 | | | 1 Corinthians 15:22 | Based on "Someday the Silver Cord" by Fanny Crosby, 1820-1915 | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | SAVED BY GRACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662554 | 1 |
| | Tseto'eevėhestato Nenȧho'ȯhtsevȧtse | Tseto'eevėhestato nenȧho'ohtsevatsė | | Just As I Am | English | Cheyenne | Charlotte Elliott; Rodolphe Petter | | | John 6:37 | | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | WOODWORTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662325 | 1 |
| | Nanehevo'ėstanehevetano'ta | Nanehevo'ėstanehevetano'ta | Oehnovevo'ėstanehevėstovȧ | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Philipp F. Hiller, 1699-1764 | | | | Based on "Ich Will Streben" by Philipp F. Hiller, 1699-1764 | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | [Nanehevo'ėstanehevetano'ta] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1662523 | 1 |
| | Nexhoo'ohtsėtsė | Nexhoo'ohtsėtsė! Nexhoo'ohtsėtsė | Nehesevama | The Prodigal Child | English | Cheyenne | Ellen H. Gates, 1835-1920; Rodolphe Petter | | | Luke 15:32 | | | Ehane Neonoomaene; Our Father Calls Us | | [Nexhoo'ohtsėtsė! Nexhoo'ohtsėtsė] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1661923 | 1 |
| | Ma'xevehonevatamano'ota | Neehovėstsė Tsenano'sene'tȧheoo'ėstsė Jesus | | Crown Him King of Kings | English | Cheyenne | E. E. Rexford; Rodolphe Petter | | | Revelation 5:13 | | | Venaasenoota Jesus; Sing an Honor Song to Jesus | | [Neehovėstsė Tsenano'sene'tȧheoo'ėstsė Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1288257 | 1 |
| | Netavoešeasenootonė Jesus Tsehestaotsėstse | Netavoešeasenootonė Jesus nema'heonevo'otonė | Netȧhetotaetanoma | | | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | Luke 2:11 | | | Jesus Nexho'ėhotaene; Jesus Came to Us | | [Netavoešeasenootonė Jesus nema'heonevo'otonė] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1288263 | 1 |
| | Jesus Tsestoxetano'toese | Jesus tsestoxetano'toesė | | Jesu dulcis memoria | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Martin Rinkart | | | 2 Timothy 2:8 | "Jesu dulcis memoria," c. 1150; German tr., "An Jesum Denken" | | Venaasenoota Jesus; Sing an Honor Song to Jesus | | PARTING HYMN | | | | | | | 1 | 0 | 1288250 | 1 |
| | Nameome'etano'tovo Jesus | Nameome'etano'tovȯ Jesus | | | | Cheyenne | Vohkėseeheva'xe, Harry Starr | | | | | | Venaasenoota Jesus; Sing an Honor Song to Jesus | | [Nameome'etano'tovo Jesus] | | | | | | | 1 | 0 | 1288253 | 1 |
| | O Holy Almighty Lord | O holy almighty Lord, you are the great God | | | | | Maude Fightingbear; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [O holy almighty Lord, you are the great God] | | | | | | | 1 | 0 | 1288270 | 1 |
| | Jesus' Way | Jesus A, the way you gave us | | | | | David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Jesus A, the way you gave us] | | | | | | | 1 | 0 | 1288276 | 1 |
| | Jesus in Heaven | Jesus A in heaven HE, ev'ry day he shows me his mercy | | | | | Belle Wilson Rouse, 1903-1971; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Jesus A in heaven HE, ev'ry day he shows me his mercy] | | | | | | | 1 | 0 | 1288279 | 1 |
| | Father God, You Are Holy | Father God, you are holy | | | | | Harvey Whiteshield, 1860-1941; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | | | [Father God, you are holy] | | | | | | | 1 | 0 | 1288281 | 1 |
| | God Above, Shine Your Face on Me | God above, shine your face on me | | | | | David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [God above, shine your face on me] | | | | | | | 1 | 0 | 1288283 | 1 |
| | O Lord God, We Thank You | O Lord God, we thank you | | | | | Frances Goose, 1899-1952; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [O Lord God, we thank you] | | | | | | | 1 | 0 | 1288286 | 1 |
| | You Have Sent Your Spirit | Thank you, Jesus, you have sent your Spirit | | | | | Frances Goose, 1899-1952; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Thank you, Jesus, you have sent your Spirit] | | | | | | | 1 | 0 | 1288288 | 1 |
| | Father God, Send to Us Your Mercy | Father God, send to us your mercy HE! | | | | | Alfrich Heap of Birds; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Father God, send to us your mercy HE!] | | | | | | | 1 | 0 | 1288290 | 1 |
| | Jesus, Take Pity on Us | Jesus A, take pity on us your children! | | | | | Lena Sheridan; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Jesus A, take pity on us your children!] | | | | | | | 1 | 0 | 1288292 | 1 |
| | We Look Above in Trust | We look above in trust to our Father God | | | | | Belle Wilson Rouse, 1903-1971; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [We look above in trust to our Father God] | | | | | | | 1 | 0 | 1288295 | 1 |
| | Heaven Is So Beautiful | Heaven is so beautiful, heav'n above! | | | | | Mo'ȯhtavo'nehe, 1867-1922; David Graber | | | | David Graber, et. al. | | Singable English Translations | | [Heaven is so beautiful, heav'n above!] | | | | | | | 1 | 0 | 1288297 | 1 |
| | Naho'ėhohta Nemeo'o | Naho'ėhohta nemeo'o HE | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | [Naho'ėhohta nemeo'o HE] | | | | | | | 1 | 0 | 1661991 | 1 |
| | Ma'heo'o Nemeo'o Naeševesėho'ėhohta | Ma'heo'o nemeo'o Naeševesėho'ėhohta | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | [Ma'heo'o nemeo'o Naeševesėho'ėhohta] | | | | | | | 1 | 0 | 1662012 | 1 |
| | Tsema'xevehoneveto Jesus | Tsema'xevehoneveto Jesus | | | | Cheyenne | Okȯhkeo'o Ȯhnešese Two Crows, d. 1919? | | | | | | Ma'heo'o Nemehotaene; God Loves Us | | [Tsema'xevehoneveto Jesus] | | | | | | | 1 | 0 | 1662384 | 1 |