We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

An Nou Chanté! : Let's Sing!

Publisher: Lay Training Center Press of the Methodist Church, Port-au-Prince, Haiti, 1979
Denomination: Methodist
Language: French Creole; English
Notes: Translators listed in an index.
#TextTuneText InfoTune InfoTextScorePage ScanAudio
1O for a thousand tongues to sing (Mouin vlé mil lang pou chanté byin)[O for a thousand tongues to sing (Mouin vlé mil lang pou chanté byin)]
2From all that dwell below the skies (Tout moun ki rété sou latè)[From all that dwell below the skies (Tout moun ki rété sou latè)]
3Let us with a gladsome mind (An nou chanté ak tout kè)[Let us with a gladsome mind (An nou chanté ak tout kè)]
4This, this is the God we adore (Sé Bon Dié saa nap adoré)[This, this is the God we adore (Sé Bon Dié saa nap adoré)]
5My God, how wonderful Thou art (Bon Dié ala Ou mèvéyé)[My God, how wonderful Thou art (Bon Dié ala Ou mèvéyé)]
6The King of love my Shepherd is (Bèjé mouin, sé yon Roua damou)[The King of love my Shepherd is (Bèjé mouin, sé yon Roua damou)]
7All hail the power of Jesu's name (Onoré puisans non Jézu)[All hail the power of Jesu's name (Onoré puisans non Jézu)]
8How sweet the name of Jesus sounds (Non Jézu gin yon son si dou!)[How sweet the name of Jesus sounds (Non Jézu gin yon son si dou!)]
9Jesu, Thou Joy of loving hearts (Jézu, sé Ou ki tout pou kèn)[Jesu, Thou Joy of loving hearts (Jézu, sé Ou ki tout pou kèn)]
10Jesu, Lover of my soul (Jézu, Ou ki rinmin mouin)[Jesu, Lover of my soul (Jézu, Ou ki rinmin mouin)]
11Hark! the herald angels sing (Kouté anj yo ap chanté)[Hark! the herald angels sing (Kouté anj yo ap chanté)]
12O come, all ye faithful (Vini nou tout fidèl)[O come, all ye faithful (Vini nou tout fidèl)]
13Angels from the realms of glory (Zanj yo ki nan la gloua rélé)IRIS
14O little town of Bethlehem (Ti vil yo rélé Bétléèm)[O little town of Bethlehem (Ti vil yo rélé Bétléèm)]
15Jesus call us! O'er the tumult (Jézu rélén nan tout touman)[Jesus call us! O'er the tumult (Jézu rélén nan tout touman)]
16One who is all unfit to count (Mouin ki pa minm kab mérité)[One who is all unfit to count (Mouin ki pa minm kab mérité)]
17Jesus, keep me near the Cross (Jézu, kinbém pré lakoua)[Jesus, keep me near the Cross (Jézu, kinbém pré lakoua)]
18O sacred Head once wounded (Jézu tèt Ou té blésé)[O sacred Head once wounded (Jézu tèt Ou té blésé)]
19Jesus lives! thy terrors now (Kris vivan! Lanmò, gadé!)[Jesus lives! thy terrors now (Kris vivan! Lanmò, gadé!)]
20My faith looks up to Thee (Map gadé Ou ak foua)[My faith looks up to Thee (Map gadé Ou ak foua)]
21There's a light upon the mountains (Sou tèt mòn yon limiè parèt)[There's a light upon the mountains (Sou tèt mòn yon limiè parèt)]
22O come, O come, Immanuel (Vini, vini Emanuèl)[O come, O come, Immanuel (Vini, vini Emanuèl)]
23O breath of God, breathe on us now (Souf Bon Dié sou nou vin souflé)[O breath of God, breathe on us now (Souf Bon Dié sou nou vin souflé)]
24Spirit divine, attend our prayers (Espri Bon Dié, vini kotén)[Spirit divine, attend our prayers (Espri Bon Dié, vini kotén)]
25To God be the glory! great things He hath done! (Chanté louanj Bon Dié! Gran bagay Li fè!)[To God be the glory! great things He hath done! (Chanté louanj Bon Dié! Gran bagay Li fè!)]
26Come let us sing of a wonderful love (Vinim chanté yon amou mèvéyé)[Come let us sing of a wonderful love (Vinim chanté yon amou mèvéyé)]
27There were ninety and nine that safely lay (Té gin katré-vin-diz-nèf mouton yo)[There were ninety and nine that safely lay (Té gin katré-vin-diz-nèf mouton yo)]
28Pass me not, O gentle Saviour (Pa kité mouin, O bon Sovè)[Pass me not, O gentle Saviour (Pa kité mouin, O bon Sovè)]
29In loving-kindness Jesus came (Nan bonté Li, Jézu vini)[In loving-kindness Jesus came (Nan bonté Li, Jézu vini)]
30Come, O Thou Traveller unknown (Ou minm vouyajè inkoni)[Come, O Thou Traveller unknown (Ou minm vouyajè inkoni)]
31Out of the depths I cry to Thee (Nan fon labim map rélé Ou)[Out of the depths I cry to Thee (Nan fon labim map rélé Ou)]
32And can it be that I should gain (Eské sé vré sé pou mouin tou)[And can it be that I should gain (Eské sé vré sé pou mouin tou)]
33Now I have found the ground wherein (Koun yé a narm mouin jouinn koté)[Now I have found the ground wherein (Koun yé a narm mouin jouinn koté)]
34O Thou who camest from above (Ou minm Léspri ki sot an ro)[O Thou who camest from above (Ou minm Léspri ki sot an ro)]
35Give me the faith which can remove (Ban mouin lafoua kkab déplasé)[Give me the faith which can remove (Ban mouin lafoua kkab déplasé)]
36Take my life, and let it be (Pran lavim, Ségnè Jézu)[Take my life, and let it be (Pran lavim, Ségnè Jézu)]
37My God, I am Thine (Bon Dié sé pa Ou myé)[My God, I am Thine (Bon Dié sé pa Ou myé)]
38I am so glad that our Father in heaven (Mouin byin kontan ké Papa mouin nan sièl)[I am so glad that our Father in heaven (Mouin byin kontan ké Papa mouin nan sièl)]
39Ye servants of God (Sèvitè Bon Dié)[Ye servants of God (Sèvitè Bon Dié)]
40Love divine, all loves excelling (Amou Bon Dié ki san parèy)[Love divine, all loves excelling (Amou Bon Dié ki san parèy)]
41O Love that wilt not let me go (Amou ki pap kitém alé)[O Love that wilt not let me go (Amou ki pap kitém alé)]
42Open, Lord, my inward ear (Nanm mouin, Ségnè, vin louvri)[Open, Lord, my inward ear (Nanm mouin, Ségnè, vin louvri)]
43My heart is resting, O my God (Kè mouin trankil, O Bon Dié mouin)[Open, Lord, my inward ear (Nanm mouin, Ségnè, vin louvri)]
44O Jesus, I have promised (Jézu mouin té promèt ou)[O Jesus, I have promised (Jézu mouin té promèt ou)]
45In heavenly love abiding (Amou Bon Dié ki nan kèm)[In heavenly love abiding (Amou Bon Dié ki nan kèm)]
46Light of the world, Thy beams I bless (Limiè lémonn kap kléré nou)[Light of the world, Thy beams I bless (Limiè lémonn kap kléré nou)]
47What a Friend we have in Jesus (A la yon zanmi sé Jézu)[What a Friend we have in Jesus (A la yon zanmi sé Jézu)]
48Eternal Light! Eternal Light! (Limiè ki pap janmin mouri)[Eternal Light! Eternal Light! (Limiè ki pap janmin mouri)]
49Behold the servant of the Lord! (Ségnè, sé sèvite ou mouin yé)[Behold the servant of the Lord! (Ségnè, sé sèvite ou mouin yé)]
50O Master, let me walk with Thee (Jézu, lésém maché ak Ou)[O Master, let me walk with Thee (Jézu, lésém maché ak Ou)]
51Captain of Israel's host, and Guide (Chèf lamé Izraèl kap gidé)[Captain of Israel's host, and Guide (Chèf lamé Izraèl kap gidé)]
52Dear Lord and Father of mankind (Ségnè ou ki papa nou tout)[Dear Lord and Father of mankind (Ségnè ou ki papa nou tout)]
53At even, ere the sun was set (Yon jou avan kouché solèy)[At even, ere the sun was set (Yon jou avan kouché solèy)]
54The Church's one foundation (Sèl sou Jézu-Kri Ségnè)[The Church's one foundation (Sèl sou Jézu-Kri Ségnè)]
55And are we yet alive (Apa nou la toujou)[And are we yet alive (Apa nou la toujou)]
56Thou God of truth and love (Bon Dié, Ou ki bon nèt)[Thou God of truth and love (Bon Dié, Ou ki bon nèt)]
57All praise to our redeeming Lord (Tout gloua sé pou Rédanmtè nou)[All praise to our redeeming Lord (Tout gloua sé pou Rédanmtè nou)]
58Here, O my Lord, I see Thee face to face (Koun yé a, Ségnè ak jém mouin ouè Ou)[Here, O my Lord, I see Thee face to face (Koun yé a, Ségnè ak jém mouin ouè Ou)]
59Master, speak! Thy servant heareth (Mèt palé! Sèvant Ou kouté!)[Master, speak! Thy servant heareth (Mèt palé! Sèvant Ou kouté!)]
60Children of Jerusalem (Ti moun yo nan Jéruzalèm)[Children of Jerusalem (Ti moun yo nan Jéruzalèm)]
61Once in Royal David's city (Gin yon foua nan lavil David)[Once in Royal David's city (Gin yon foua nan lavil David)]
62Away in a manger, no crib for a bed (Gadé ti Jézu ki kouché nan krèch la)[Away in a manger, no crib for a bed (Gadé ti Jézu ki kouché nan krèch la)]
63The right hand of God is writing in our land (La droite du Seigneur écrit notre histoire)[The right hand of God is writing in our land (La droite du Seigneur écrit notre histoire)]
[This hymnal has not been proofed - data may be incomplete or incorrect]
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.