Text Is Public Domain |
---|
| | 主复活歌 | 主复活!, 从今以後 | #13368 | The Cyber Hymnal | | | | 从今以後, 死亡恐怖, ... | Christian F. Gellert; Unknown | Henry John Gauntlett | 7.8.7.8.4 | | ST. ALBINUS | C Major | 315366532176115 | German | Chinese | | | | | | | | | | | 1 | | 1 | 1649796 |
| | 祝福 (May the Grace of Christ Our Saviour) | 祝福 (May the Grace of Christ Our Saviour) | #6071 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7 | | GOTT DES HIMMELS | | 12351765671232112351 | | | | | | | | | | 186057 | | 1 | 1 | | 0 | 1308335 |
| | 主顧念嗎?(Does Jesus care?) | 主顧念嗎?當我心痛傷 | #511 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Frank E. Graeff | J. Lincoln Hall | | | [Does Jesus care when my heart is pained] | | 532166543332125 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317201 |
| | 主話語像佳美花園,
(Thy word is like a garden, Lord) | 主話語像佳美花園,
(Thy word is like a garden, Lord) | #163 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Edwin Hodder | Gottfried W. Fink | | | BETHLEHEM | | 511765655621715 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350125 |
| | 主基督裡我已尋見,
(None but Christ can satisfy) | 主基督裡我已尋見,
(None but Christ can satisfy) | #285 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | James McGranahan | | | [None but Christ can satisfy] | | 5(1)3331(3)5555(3)22 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350248 |
| | 主基督眾軍兵齊昂首仰望,主所賜旌旗飄揚;
(The Banner of the Cross) | 主基督眾軍兵齊昂首仰望,主所賜旌旗飄揚;
(The Banner of the Cross) | #386 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | ... | | James McGranahan | | | [The Banner of the Cross] | | 34555U1D34565U11D72 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350349 |
| | 主,接納我們的詩歌 (Lord, accept our feeble song) | 主接納我們的詩歌 | #201 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Thomas Kelly | John B. Dykes | | | [Lord, accept our joyful song] | | 536176531123565 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317078 |
| | 主舉愛旗遮蓋我們 (Jesus spreads His banner over us) | 主舉愛旗遮蓋我們 | #684 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Roswell Park | Francois H. Barthelemon | | | [Jesus spreads His banner over us] | | 123216531232352 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317376 |
| | 主舉愛旗遮蓋我們 (Jesus spreads His banner over us) | 主舉愛旗遮蓋我們 (Jesus spreads His banner over us) | #5735 | Small Church Music | | | | | | | | | [Jesus spreads His banner over us] | | 123216531232352 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185907 | | | 1 | | 0 | 1308285 |
| | 主,懇求你向我說話,
(Lord, Speak to Me, That I May Speak) | 主,懇求你向我說話,
(Lord, Speak to Me, That I May Speak) | #477 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Frances R. Havergal | George Hews | | | HOLLY (HOLLEY) | | 323132345354533 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350440 |
| | 主裏安睡 (Asleep in Jesus) | 主裡安睡,何等有福! | #709 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Margaret Mackay | Henry P. Smith | | | [Asleep in Jesus, blessed sleep] | | 333432225543117 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317399 |
| | 主,領我,以你公義引領我,
(Lead me, Lord) | 主,領我,以你公義引領我,
(Lead me, Lord) | #194 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | [Lead me, Lord] | | 321432133253212 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350157 |
| | 主門徒的信仰是何等穩當,
(How firm a foundation) | 主門徒的信仰是何等穩當,
(How firm a foundation) | #274 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | John Rippon | | | | ADESTE FIDELES | | 115125532343211 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350237 |
| | 主,祢得勝 (Lord, Thou has won, at length I yield) | 主,祢得勝 (Lord, Thou has won, at length I yield | #5180 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.6.8.8.6 | | REUBEN | | 15171231513215 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185229 | | | 1 | | 0 | 1308093 |
| | 主,祢得勝 (Lord, Thou hast won) | 主,你得勝,我今服矣 | #310 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John Newton | | | | [Lord, Thou hast won, at length I yield] | | 15171231513215 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316885 |
| | 主,祢啟示個奧秘 (Lord, Thou hast shown the mystery) | 主,你啟示一個奧祕 | #421 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [Lord, Thou hast shown the mystery] | | 112323432333343 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317110 |
| | 主,祢榮面是我所羨 (Thy blessed face is my desire) | 主,你榮面是我所羡 | #280 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Clara H. Scott | | | [Open my eyes that I may see] | | 176566552765765 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316822 |
| | 主,祢聖首滿傷迹 (O sacred Head, now wounded) | 主,你聖首滿傷跡,憂羞使你頭垂 | #60 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Bernard of Clairvaux, 1091-1153 | Hans L. Hassler | | | [O sacred Head, now wounded] | | 51765452332121 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316804 |
| | 主,祢是神受膏者 (Lord, Thou art God's anointed) | 主,你是神受膏者,你是萬王之王! | #137 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Henry T. Smart | | | [Lord, Thou art God's anointed] | | 553465311456255 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316953 |
| | 主,祢所有一切工作 (In all Thy work, o Lord) | 主,你所有一切工作,並非到了十架為止 | #234 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Watchman Nee | John C. Hatton | | | [In all Thy work, O Lord] | | 134567176555565 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316725 |
| | 主,祢有否一句為我? (Lord, hast Thou not one word for me?) | 主,你有否一句為我? | #690 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | C. L. Hamlen | | | | [Lord, hast Thou not one word for me] | | 53211217 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1317382 |
| | 主,祢真是配 (Jesus, our Lord, with what joy) | 主,祢真是配 (Jesus, our Lord, with what joy) | #4976 | Small Church Music | | | | | | | | | [Jesus our Lord with what joy] | | 545153542436771 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184836 | | | 1 | | 0 | 1307066 |
| | 主,祢真是配 (Lord, Thou art worthy) | 哦,主耶穌,我的心向著寶座 | #123 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | H. D'A. Champney | Ira D. Sankey | | | [Lord, Thou art worthy] | | 545153542436771 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316926 |
| | 主,祢正懷念我 (Thou thinkest, Lord, of me) | 當我遇見試煉災殃 | #512 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | E. D. Mund | Edmund S. Lorenz | | | [Amid the trials which I meeg] | | 55U331(2)17711U442 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317202 |
| | 主,祢知道所有乾渴 (Lord, Thou knowest all the hunger) | 主,你知道所有乾渴 | #422 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Freda H. Allen | William B. Brabury | | | [Lord, Thou knowest all the hunger] | | 345143322342171253 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317111 |
| | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | #5003 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.6 | | PISGAH | | 511123166653556 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184876 | | | 1 | | 0 | 1307080 |
| | 主能帶領我經過曠野路,
(My lord knows the way) | 主能帶領我經過曠野路,
(My lord knows the way) | #310 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Sidney E. Cox | Sidney E. Cox | | | [My lord knows the way] | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350273 |
| | 主,你話語是我所愛,
(Lord, I have made Thy word my choice) | 主,你話語是我所愛,
(Lord, I have made Thy word my choice) | #167 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | | Isaac Watts | | | | TWENTY-FOURTH | | 51232165512345542321 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350129 |
| | 主,你配得,
(Thou Art Worthy) | 主,你配得,
(Thou Art Worthy) | #524 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Pauline M. Mills | | | [Thou Art Worthy] | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350487 |
| | 諸人(もろびと)こぞりて 迎えまつれ | 諸人(もろびと)こぞりて 迎えまつれ | #14207 | The Cyber Hymnal | | | | ... | Isaac Watts; Unknown | Lowell Mason | | | [諸人(もろびと)こぞりて 迎えまつれ] | D Major | 176543215667711 | English | Japanese | | | | | | | | | | | 1 | | 1 | 1699611 |
| | 主聖首曾創傷,
(O sacred Head, now wounded) | 主聖首曾創傷,
(O sacred Head, now wounded) | #118 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Bernard of Clairvaux | | | | PASSION CHORALE | | 51765452332121 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | 1 | 1 | | 0 | 1350080 |
| | 主是加利利家庭的朋友,
(Friend of the Home) | 主是加利利家庭的朋友,
(Friend of the Home) | #508 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | ELLERS | | 556511712311213 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350471 |
| | 主是磐石容我藏躲,
(A shelter in the time of storm) | 主是磐石容我藏躲,
(A shelter in the time of storm) | #289 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Vernon J. Charlesworth | | | | [A shelter in the time of storm] | | 51112345333334325 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350252 |
| | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | 主是為我釘十字架,為我受害流血捨命 | #81 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [For me the Lord was crucified] | | 555556533456U1D76555 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316845 |
| | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | #4945 | Small Church Music | | | | | | | | | [For me the Lord was crucified] | | 555556533456U1D76555 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184797 | | | 1 | | 0 | 1307053 |
| | 主是我大能拯救,
(God is my strong salvation) | 主是我大能拯救,
(God is my strong salvation) | #47 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | James Montgomery | | | | CHRISTUS, DER IST MEIN LEBEN | | 13234536543235671765 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350009 |
| | 主,是我否? (Lord, am I not?) | 有人己離主別行他途 | #266 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [Someone has left the right path away] | | 33321233344432344433 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316792 |
| | 主,是我否? (Someone has left the right path away) | 主,是我否? (Someone has left the right path away) | #5119 | Small Church Music | | | | | | | | | [Someone has left the right path away] | | 33321233344432344433 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185168 | | | 1 | | 0 | 1307161 |
| | 主是我牧者,我一無所缺,
(His Yoke Is Easy) | 主是我牧者,我一無所缺,
(His Yoke Is Easy) | #336 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | [His Yoke Is Easy] | | 55653167155671532532 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350299 |
| | 主是我永遠的福分, (Close to Thee) | 主是我永遠的福分 | #298 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Fanny J. Crosby | Silas J. Vail | | | CLOSE TO THEE | | 513172151353132 | English | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 1 | 1350261 |
| | 主,使我願意 (Lord, make me willing) | 主,使我願意 | #363 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [Lord, make me willing] | | 1177672765 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1317000 |
| | 主十字架是我誇耀 (In the cross of Christ I glory) | 主十字架是我誇耀 | #382 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John Bowring | Ithamar Conkey | | | [In the cross of Christ I glory] | | 513176515563234 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317038 |
| | 主手所造萬象生靈 (All creatures of our God and King) | 主手所造萬象生靈,同發聲音讚美真神, | #10 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | St. Francis of Assissi | | | | [All creatures of our God and King] | | 112313451123134 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316706 |
| | 主所賜今天光陰,
(At Thy Feet, O Christ, We Lay) | 主所賜今天光陰,
(At Thy Feet, O Christ, We Lay) | #488 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | ARFON | | 511765123432132 | | Chinese | | | Welsh Hymn Melody | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350451 |
| | 主替我還清 (Jesus paid it all) | 我聽救主聲音,說我能力薄弱 | #196 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Elvina M. Hall | John T. Grape | | | [I hear the Savior say thy strength indeed is small] | | 1356531122123135 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317069 |
| | 諸天下降,主榮耀滿我心 (Heaven came down and glory filled my soul) | 那是何等奇妙、奇妙日子,我永遠不能忘記 | #213 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John W. Peterson | John W. Peterson | | | [O what a wonderful, wonderful day] | | 333321333133332 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1317103 |
| | 主為門徒曾預備樓房,
(An upper room did our Lord prepare) | 主為門徒曾預備樓房,
(An upper room did our Lord prepare) | #236 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | O WALY WALY | | 51232165517123432123 | | Chinese | | | English Traditional Melody | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1350199 |
| | 主為我預備道路 (I know the Lord will make a way for me) | 主為我預備道路 (I know the Lord will make a way for me) | #5887 | Small Church Music | | | | | | | | | [I know the Lord will make a way for me] | | 51233342313345556453 | | | | | | | | | | 185981 | | | 1 | | 0 | 1308309 |
| | 主,我愛祢國度 (I love Thy kingdom, Lord) | 主,我愛你國度 | #678 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Timothy Dwight | Edmund Gilding | | | [I love Thy kingdom, Lord] | | 11321712354322234321 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1317370 |
| | 主,我寶貴祢的行徑 (Lord, we treasure with affection) | 主,我寶貴你的行徑 | #76 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | M. W. Biggs | Margaret J. Harris | | | [Lord, we treasure with affection] | | 334321444254323 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1316835 |