Alene Gud i Himmerig

Representative Text

1 Alene Gud i Himmerig
Ske Lov for al sin Naade,
Som han har gjort i Jorderig
I disse signed' Dage!
Paa Jord er kommen Glæde,
Fred, Vel Mennesken' maa glædes ved
Guds Yndest og god' Vilje.

2 Vi love, prise, takke dig,
Al Æren din skal vorde!
O Herre Gud i Himmerig,
Stor Kjærlighed du gjorde!
Du al Ting har i Vold og Magt,
Det alt maa frem, som er din Agt;
Vel den, dig kunde frygte!

3 O Jesus Krist, Guds enest' Søn,
Som hos Gud Fader sidder,
Du, som har frelst al Menn'skens Kjøn,
Og os med Gud forliger,
Alt med dit Blod og haarde Død
Har du os løst af Synd og Nød,
Gid i din Tro vi blive!

4 Du ene er vor Frelsermand,
Os Himmerig vil give,
Du er det Guds uskyldig' Lam,
Der for os vilde libe,
Du ene er vor Salighed,
For din Skyld har vi fanget Fred,
Almægtigst Jesus Kristus!

5 O Heligaand, vor Trøstermand,
Al Sandhed os kan lære,
Hjælp, vi ved Guds Ord blive kan,
Og leve Gud ti Ære!
Vogt os fra Djævlens falske List,
Hjælp os at tro paa Jesus Krist,
Og blive salig! Amen.

Source: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #11

Author: Nicolaus Decius

Decius, Nicolaus (Nicolaus a Curia or von Hofe, otherwise Hovesch, seems to have been a native of Hof, in Upper Franconia, Bavaria, and to have been originally called Tech. He became a monk, and was in 1519 Probst of the cloister at Steterburg, near Wolfenbüttel. Becoming favourable to the opinions of Luther, he left Steterburg in July, 1522, and went to Brunswick, where he was appointed a master in the St. Katherine and Egidien School. In 1523 he was invited by the burgesses of Stettin to labour there as an Evangelical preacher along with Paulus von Rhode. He became preacher at the Church of St. Nicholas; was probably instituted by the Town Council in 1526, when von Rhode was instituted to St. Jacob's; and at the visitation in 1535 was re… Go to person page >

Translator: Anoymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Text Information

First Line: Alene Gud i Himmerig
German Title: Allein Gott in der Höh sie Ehr
Author: Nicolaus Decius
Translator: Anoymous
Source: Paa tysk af Nicolaus Decius; Oldkirkelig Gloria
Language: Norwegian
Copyright: Public Domain

Tune

ALLEIN GOTT IN DER HÖH

The tune name ALLEIN GOTT derives from the opening words of Decius's rhymed text in High German. The tune was first published in Schumann's Geistliche Lieder. Decius adapted the tune from a tenth-century Easter chant for the Gloria text, beginning at the part accompanying the words "et in terra pax.…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 7 of 7)

Kirkesalmebog #d16

Text

Kirkesalmebog: efter offentig foranstaltning #11

Text

M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg: Kirkesalmeboger og Almedigter af Biskop J. N. Skaar, med 79 portræter, og Kirkemusiker og Kirkemusik... #11

Text

Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #3

Text

Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #11

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements