Text Is Public Domain |
---|
| | Ei bittet Gott den heiligen Geist | Ei bittet Gott den heiligen Geist | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65391 | 2 |
| | Ei langt fra Guds Rige | Ei langt, ei langt fra Guds rige | | | | Norwegian | I. D. S. | | | | | | | | [Ei langt, ei langt fra Guds rige] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358370 | 1 |
| | Ei, lasst uns jetzt allsammt | Ei, lasst uns jetzt allsammt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65392 | 1 |
| | Ei lobet doch alle Geschöpfe den König | Ei lobet doch alle Geschöpfe den König | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 65393 | 9 |
| | Ei, mein Herz, sei unverzaget | Ei, mein Herz, sei unverzaget | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 65394 | 3 |
| | Ei nun seht all, ihr Christenleut' | Ei nun seht all, ihr Christenleut' | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65395 | 2 |
| | Ei, warum musst' diess junge Blut | Ei, warum musst' diess junge Blut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65396 | 1 |
| | Ei was frag ich nach der Erden | Ei was frag ich nach der Erden | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 65397 | 13 |
| | Ei wie lieblich wirds erst klingen | Ei wie lieblich wirds erst klingen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65398 | 1 |
| | Ei, wie so selig schläfest du | Ei, wie so selig schläfest du | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1932678 | 1 |
| | Ei, wie so selig schläfest du, Nach manchem schweren Stand | Ei, wie so selig schläfest du, Nach manchem schweren Stand | | | | German | Gottfried Neumann | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 65399 | 9 |
| | Eia, Deo jubilimus | Eia, Deo jubilimus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65400 | 1 |
| | Eia, Eia | To us in Bethlem city | Eia, Eia | | | English | Percy Dearmer | | | | Cölner Psalter (1638) (based on a carol in ) | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 26044 | 3 |
| | Eia, Eia | Zu Bethlehem geboren | | | | | | | | | | | | | [Zu Bethlehem geboren] | | | | | 1 | | 20 | 0 | 2009571 | 1 |
| | Eia, eia, To Bethlem let us fly | O come with loving footsteps | Eia, eia, To Bethlem let us fly | | | | Jean Mauburn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 131547 | 1 |
| | Eia, hvor vel | Eia, hvor vel | | | | Norwegian | Kingo | Eia, hvor vel Du veed min Tarv og Trang ... | | | | | Midfaste Søndag Til Høimesse; Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Sunday after New Years; Sunday after New Years; Marias Bebudelses Dag Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Annunciation; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Frihed for Bekymringer; Freedom from Concerns; Guds Forsyn; God's providence | | | | | | | | | 4 | 0 | 1453020 | 4 |
| | EIA KE ALA | Holo kakou me na hoku ma luna | Eia ke ala | Only Remembered | English | Hawaiian | Horatius Bonar, 1808-1889; Charles M. Hyde, 1832-1899 | | | | | | | | REMEMBERED | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1169110 | 2 |
| | Eia mea anima | Eia mea anima | | | | | Jean Mauburn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65402 | 1 |
| | Eia, mit Hjerte inderlig | Eia, mit Hjerte inderlig | | | | Norwegian | Elle Andersdatter | Eia, mit Hjerte inderlig Jubilerer, ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Høimesse; Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Herliggjørelsen; Glorification; Alle Helgens Dag Til Aftensang; All Saints Day For Evening; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | [Eia, mit Hjerte inderlig] | | | | | | | 4 | 0 | 1464579 | 3 |
| | Eia, mit Hjerte ret inderlig | Eia, mit Hjerte ret inderlig | | | | Norwegian | | Eia, mit Hjerte ret inderlig Med ... | | | | | Psalmer ved Dødsleiet; Psalms at Death; Døden; Death | | | | | | | | | 2 | 0 | 1456655 | 2 |
| | Eia no makou e Iesu | Eia no lakou e Iesu | Eia lakou, eia lakou | We Are Coming, Blessed Savior | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Eia no lakou e Iesu] | | | | | | | 2 | 0 | 1260183 | 2 |
| | Eia wau, e Iesu Kristo | Lia wau, e Iesu Kristo | | Jesus, I My Cross Have Taken | English | Hawaiian | Henry F. Lyte; Laiana | | | | | | | | [Lia wau, e Iesu Kristo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1260141 | 1 |
| | Eid hadfyd gwêl, O! Arglwydd Dduw | Eid hadfyd gwêl, O! Arglwydd Dduw | | | | Welsh | Elfed (1860-1953) | | | | | | | | CRIMOND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1204806 | 1 |
| | Eifrig sei und fest mein Wille | Eifrig sei und fest mein Wille | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65405 | 1 |
| | Eight days amid this world of woe | Eight days amid this world of woe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1015689 | 1 |
| | Eighteen has led the van | Eighteen has led the van | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65406 | 1 |
| | Eighth Command | Come let us search our ways and try | | | | English | | Come let us search our ways and try, ... | | | | | Heidelberg Catechism Lord's Day 42 | | | | | | | | | 51 | 0 | 304059 | 1 |
| | 'Eiki ko e 'ofa 'a 'au | 'Eiki ko e 'ofa 'a 'au (O hidden depth of love divine) | | | | English; Tongan | S T Kimbrough, Jr; T. T. M. Puloka | - 1 'Eiki ko e 'ofa 'a 'au, Ko e moana ... | | | Paraphrase based on trans. by T. T. M.Puloka,Tonga; Excerpted from hymn 140 in Ko e Toi Himi 'A e Stast Uesiltana Tau'ataina 'O Tonga (The Hymnal of the Free Wesleyan Church of Tonga) | | Faith; Love | | ['Eiki ko e 'ofa 'a 'au] | | | | | | | 1 | 0 | 1650144 | 1 |
| | 'Eiki Mafimafi | 'Eiki mafimafi tali 'emau hu (Lord God Almighty, hear us now, we pray) | | | | English; Tongan | Sione Tu'uta | - 'Eiki mafimafi tali 'emau hu. 'Omi ... | | | Trad. benediction, Tonga | | Prayers and Benedictions | | VESPERS | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1651988 | 1 |
| | Eil Adon al kol hamaasim (אֵל אָדוֹן עַל כָּל-הַמַּעְַשִים) | Eil Adon al kol hamaasim (אֵל אָדוֹן עַל כָּל-הַמַּעְַשִים) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Eil Adon al kol hamaasim] | | | | | | | 1 | 0 | 1335956 | 1 |
| | Eil doch heran, und mach dem Guten Bahn | Eil doch heran, und mach dem Guten Bahn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 65408 | 9 |
| | Eil', errette deine Seele | Eil', errette deine Seele | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1718579 | 1 |
| | Eil, Herr mein Gott, und rette mich | Eil, Herr mein Gott, und rette mich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65409 | 1 |
| | Eil', Herz, allein zu Jesu hin | Eil', Herz, allein zu Jesu hin | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1499926 | 1 |
| | Eil, o Sünder, werde klug | Eil, o Sünder, werde klug | | | | German | | | | | | | | | [Eil, o Sünder, werde klug] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1674506 | 5 |
| | Eil! Wanderer, der Abend naht | Eil! Wanderer, der Abend naht | | | | German | William B. Collyer; F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1936944 | 1 |
| | Eile dahin! Warum verziehn? | Komm doch zur Quelle des Lebens | Eile dahin! Warum verziehn? | | | German | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1714100 | 1 |
| | Eile! der Meister ruft: Geh! | Siehst du die Scharen der Armen | Geh! Geh! Geh! | Go in the Name of the Master | English | German | C. H. M.; Ferd. O. Zesch | | | | | | | | [Siehst du die Scharen der Armen] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1593169 | 1 |
| | Eile doch heut', eile doch heut' | Jesus zur seligen Heimat dich zieht | Eile doch heut', eile doch heut' | Jesus is Calling | English | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1633614 | 1 |
| | Eile, eile, laß dich retten | Eile, eile, laß dich retten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1714147 | 1 |
| | Eile, eile, meine Seele | Eile, eile, meine Seele | | | | German | Heinrich Ernst, Graf zu Stolberg-Wernigerode | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65412 | 1 |
| | Eile fort, nur fort | Wenn das Morgenlicht durch das Dunkel bricht | Eile fort, nur fort | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 194506 | 2 |
| | Eile, Herr, mich zu erretten | Eile, Herr, mich zu erretten | | | | German | W. H. Seel | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65413 | 3 |
| | Eile, Herr, mir beizustehen | Eile, Herr, mir beizustehen | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65414 | 2 |
| | Eile, rette deine Seele | Eile, rette deine Seele | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 335581 | 5 |
| | Eile zu ihm | Seele, was hält dich vom Heilande fern | Eile zu ihm | Jesus Is Waiting to Save (Why do you linger in darkness so long) | English | German | Edwin O. Excell; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 155550 | 2 |
| | Eile zu Jesu | Bist du traurig, ist dein Herz betrübet? | Eile zu Jesu | Tell It to Jesus (Are you weary, are you heavy hearted) | English | German | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53326 | 2 |
| | Eile zu Jesu | Komm, Sünder, komme, müd' und beladen | Zaud're nicht länger | Linger No Longer (Come, needy sinners, Jesus is waiting) | English | German | Tullius C. O'Kane; C. F. Paulus | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 112739 | 3 |
| | Eile zu Jesu, Bruder und Schwester | Bitte, mein Bruder, dir wird gegeben | Eile zu Jesu, Bruder und Schwester | | English | German | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53328 | 1 |
| | Eileh chamdah libi (אֵֽלֶּה חָמְדָה לִבִּי) | Eileh chamdah libi (אֵֽלֶּה חָמְדָה לִבִּי) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Eileh chamdah libi] | | | | | | | 1 | 0 | 1353162 | 1 |