| Text Is Public Domain |
|---|
| | Few are thy [the] days, and full of woe | Few are thy [the] days, and full of woe | | | | English | Michael Bruce | | | | | | | | | | | | | | | 31 | 0 | 348149 | 19 |
| | Feed my lambs, how condescending | Feed my lambs, how condescending | | | | | William A. Muhlenberg | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 348009 | 14 |
| | Fear not, fear not, O Jeshurun | Fear not, fear not, O Jeshurun | | | | English | P. M. | | | Isaiah 44 | | | Attributes of God Divine Providence in Relation to Israel | | | | | | | | | 1 | 0 | 1276697 | 1 |
| | Fear Not | O, trouble not thy heart | I'm spotless, pure and white | | | English | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 141580 | 1 |
| | Fear not, Little Flock | There is a little lonely fold | | | | English | Maria Grace Saffery | | | | | | | | [There is a little lonely fold] |  | | | | | | 34 | 0 | 2657620 | 1 |
| | Fear Not | Casting all your cares upon Him, What a comfort this doth bring | Now I'm free from condemnation | | | English | Burton H. Winslow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56313 | 1 |
| | Fellowship with Jesus, 'tis a heaven below | I'm glad there is a highway | Fellowship with Jesus, 'tis a heaven below | | | | John Clements | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96991 | 1 |
| | Fearless in the furnace of afflcition | God of thine Israel's faithful three | | | | English | | | 8.6.8.6 | 1 Peter 4:12 | | | Duties and Trials Patience and Resignation | | |  | | | | | | 29 | 1 | 376840 | 3 |
| | Feeble Man | I'm going down to Jordan to pay my fare | O Lord, what have I done, will you hear my prayer? | | | English | J. W. Penelton | | | Isaiah 35:3 | | | | | [I'm going down to Jordan to pay my fare] |  | | | | | | 1 | 0 | 465159 | 1 |
| | Fear of offending God | Lord, if thou hast bestow'd | | | | English | | | 6.6.8.6 | Ephesians 2:1 | | | Duties and Trials Steadfastness and Growth in Grace | | |  | | | | | | 8 | 1 | 548280 | 1 |
| | Fear of hell | Terrible thought! shall I alone | | | | English | | | 8.6.8.6 | Matthew 19:25 | | | The Sinner Awakening | | |  | | | | | | 66 | 1 | 745809 | 1 |
| | Feeling after God | Thou hidden God, for whom I groan | | | | English | | | 8.6.8.6 | Acts 16:23 | | | The Sinner Depravity | | |  | | | | | | 51 | 1 | 799931 | 1 |
| | Fellowship | Do you know the fellowship of Jesus? | There's a Friend that's closer than a brother | | | English | A. B. Simpson | | | | | | | | [Do you know the fellowship of Jesus?] |  | | | | | | 1 | 0 | 1581546 | 1 |
| | Feeling after God | God is in this and every place! | | | | English | C. Wesley | | 8.6.8.6 | | | | Penitential | | |  | | | | | | 68 | 0 | 1596984 | 1 |
| | Feeling after Christ | When, gracious Lord, when shall it be | | | | English | C. Wesley | | 8.8.8.8 | | | | Penitential | | |  | | | | | | 114 | 0 | 1596993 | 1 |
| | "Fervent in spirit" | Thee will I love, my strength, my tower | | | | English | J. Wesley | | 8.8.8.8.8.8 | | German | | Faith Under Trials | | |  | | | | | | 168 | 0 | 1597300 | 1 |
| | Festgruß | Grüß Gott! Euch teuren Gäste | Seid herzlich willkommen | | | German | A. G. S. | | | | | | | | [Grüß Gott! Euch teuren Gäste] |  | | | | | | 2 | 0 | 1685379 | 2 |
| | Festival Song | Dear children, the festival ev'ning's at hand | | | | English | Chas. Haynes | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1833508 | 1 |
| | Festgesang | Heut am frohen Jubeltage | | | | German | | | | | | | | | [Heut am frohen Jubeltage] |  | | | | | | 2 | 0 | 2600419 | 1 |
| | Fellowship with GOD | From all that's mortal, all that's vain | | | | English | Medley | From all that's mortal, all that's ... | 8.6.8.6 | | | | The Christian Life | | |  | | | | | | 103 | 1 | 355411 | 1 |
| | Fellowship With Christ | As we pass thro' life's broad meadows | For me I know He cares | | | English | F. A. M. | | | Galatians 5:16 | | | | | [As we pass thro' life's broad meadows] |  | | | | | | 1 | 0 | 1293729 | 1 |
| | Fest steht zu Christi Ruhme | Fest steht zu Christi Ruhme | | | | German | | | | | | | | | [Fest steht zu Christi Ruhme] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2736351 | 1 |
| | Ferne überm tiefen Meer | Ferne überm tiefen Meer | | | | German | | | | | | | | | DIX |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2678390 | 1 |
| | Fear not, poor, weary one | Fear not, poor, weary one | | | | English | Thomas C. Upham | | | | | | | | ST. MICHAEL |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1879237 | 10 |
| | Fear Not, Little Flock (Only Believe) | Fear not, little flock, from the cross to the throne | Only believe, only believe | | | English | Paul Rader, 1879-1938 | little flock, from the cross to the ... | Irregular with refrain | Psalm 37:5 | | | The Christian Life Faith and Assurance; Faith; Trust | | ONLY BELIEVE |   | | | | 1 | | 48 | 0 | 1574186 | 1 |
| | Fellow Workers with God | O God, who workest hitherto | | | | | Thomas W. Freckleton | | | | | | Service and Brotherhood; Work and Duty | | EAGLEY |  | | | | 1 | | 36 | 0 | 1225818 | 1 |
| | ¡Feliz, cantando alegre | ¿Cómo podré estar triste | ¡Feliz, cantando alegre | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¿Cómo podré estar triste] | | | | | 1 | | 22 | 0 | 2823517 | 1 |
| | Fe santa que nos dio Jesús | Fe santa que nos dio Jesús | | | | Spanish | Frederick W. Faber; George P. Simmonds | aprisionó su mente y modo de ... | 8.8.8.8.8.8 | Matthew 9:22 | | | Fe | | ST. CATHERINE | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1673209 | 3 |
| | Fe de los santos | Fe de los santos, ejemplo tan fiel | Fe de los santos, viva fe | | | Spanish | Frederick W. Faber; Salomón Mussiett | | | | | | La Iglesia triunfante Comunión de los santos ; Christian Year All Saints' Day; Fe; Faith | | ST. CATHERINE | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1686422 | 3 |
| | Fear not, brethern! joyful stand | Fear not, brethern! joyful stand | | | | English | | | | Luke 21:32 | | | | | MERCY |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2450984 | 2 |
| | Fear and Love Thy God and Lord | Fear and love thy God and Lord | | Frygt, mit Barn, den sande Gud | Norwegian/Scandinavian | English | B. Pedersen; C. Døving, 1867-1937 | And revere His name and Word, Holy ... | 7.7.7.7 D | | | | Confirmation: Perseverance; Trinity 20 | | SPANISH CHANT |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 30672 | 4 |
| | Fear his wrath, and kiss the Son | Thus hath said the Lord most high | Fear his wrath, and kiss the Son | | | English | | | | Psalm 2:5-9 | | | Christ our King | | HENDON |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2285613 | 1 |
| | Fe ddysgais wers ar lwybrau'r ddôl (I learnt it in the meadow path) | Fe ddysgais wers ar lwybrau'r ddôl (I learnt it in the meadow path) | | | | English; Welsh | L. L.; D. H. | | | | | | | | WHITBURN | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2396884 | 1 |
| | Festival Alleluia | Alleluia | | | | English | | | | | | | | | [Alleluia] |  | | | 1 | | | 485 | 1 | 2214517 | 1 |
| | Feliz o dia | Feliz o dia em que aceitei | Que prazer eu senti | | | Portuguese | William Edwin Entzminger (1859-1930); Philip Doddridge; Desconhecido | | | Luke 19:9 | | | Vida Cristã Salvação | | HAPPY DAY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2052110 | 2 |
| | Feliz é quem jamais andar | Feliz é quem jamais andar | | The man that hath perfect blessedness | English | Portuguese | Rodolpho F. Hasse | | | Psalm 1 | The Psalms of David in Meeter, Edimburgo, 1650 | | Santificação Amor e Obediência | | DUKE STREET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2089443 | 1 |
| | Festival Canticle | Worthy is Christ, the Lamb who was slain | This is the feast of victory for our God | | | English | John W. Arthur, 1922-1980 | is Christ, the Lamb who was slain, ... | | Revelation 5:9-13 | | | Praise | | FESTIVAL CANTICLE | | | | | 1 | | 44 | 0 | 1472852 | 3 |
| | Fel, mert eljő az éjjel | Fel, mert eljő az éjjel | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Fel, mert eljő az éjjel] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2387285 | 1 |
| | Fe elai plant at Iesu Grist | Fe elai plant at Iesu Grist | | | | Welsh | | | | | | | | | ST. AGNES | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2398202 | 1 |
| | Fest stehet die Gemeinde | Fest stehet die Gemeinde | | The Church's One Foundation | English | German | Anna Thekla von Weling, 1837-1900; Samuel John Stone, 1839-1890 | Fest stehet die Gemeinde gebaut auf ... | | | | | | | [Fest stehet die Gemeinde] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1320880 | 1 |
| | Feed Thy Children, God Most Holy | Feed Thy children, God most holy | | Speis uns, o Gott, deine Kinder | German | English | Johann Heermann | Thy children, God most holy, Comfort ... | 8.8.8.8.8.8.8.8 | Psalm 145:15-16 | Tr. composite | | Carols and Spiritual Songs | | SCHMÜCKE DICH | | | | | 1 | | 7 | 0 | 909513 | 7 |
| | Fernsicht | Ich hab von ferne Herr, deinen Thron erblickt | | | | German | J. Th. Hermes, 1783-1821 | | | | | | | | [Ich hab von ferne Herr, deinen Thron erblickt] |  | | | | | | 37 | 0 | 1792321 | 1 |
| | Feed Us, Lord | Feed us, Lord | | | | | Greg Scheer | | 3.3.5.5.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1149109 | 2 |
| | Fe la victoria es | Soldados del Señor Jesús | Fe la victoria es | | | Spanish | John H. Yates; Honorato Reza; Esteban Sywulka B. | constantes, mientras haya luz ... | | Romans 8:28-39 | | | Caballeros; Gentlemen; Fe; Faith; Jóvenes; Youths; Victoria; Victory; Vida Venidera; Life to Come | | SANKEY | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1540625 | 4 |
| | Fe de las Madres | Fe de las madres en el Señor | | Faith of Our Mothers | English | Spanish | Anónimo; J. Pablo Simón | | | | | | Ocasiones Especiales Conmemoracion | | ST. CATHERINE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1747389 | 1 |
| | Fellow Christians, Let Us Gather | Fellow Christians, let us gather | | | | English | C. K. Solberg | of the cross. We must win the ... | 8.7.8.7 D | | | | The Means of Grace Inner Missions; Processionals and Recessionals Missions | | BEECHER |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 348049 | 1 |
| | "Felly carodd Duw" wrthrychau | "Felly carodd Duw" wrthrychau | | | | Welsh | W. R. | | | | | | | | BEECHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1357468 | 1 |
| | 奉獻與祢 (Something for Thee) | 救主受死大愛已賜給我 (Jiù zhǔ shòu sǐ dà ài yǐ cì gěi wǒ) | | Savior Thy dying love | English | Chinese | S. Dryden Phelps | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1449778 | 1 |
| | Felséges, Áldó Istenünk | Felséges, áldó Istenünk! | | Father of omnipresent grace | English | Hungarian | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | "Orcád keressük" mondja szánk, De ... | 8.8.8.8.8.8 | | Hymns for the Use of Families, 1767 | | | | ST. CATHERINE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1676394 | 1 |
| | Fear Not! | Fear not, God is thy shield | Fear not! 'tis God's own voice | | | English | Edward G. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 68972 | 14 |