| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ale, Ale, Ale | Señor, ¿a quién vamos a ir? (Oh God, to whom shall we go?) | Ale, ale, aleluya (Halle, halle, hallelujah) | | | English; Spanish | Marty Haugen; Thomas Enneking, OSC | | | | Tradicional caribeña | | Música para la Misa/Service Music | | [Señor, ¿a quién vamos a ir?] | | | | | | | 1 | 0 | 1575315 | 1 |
| | ale mentshn zaynen brider | ale mentshn zaynen brider | | | | Yiddish; Yiddish (YIVO translitera | I. L. Perec | mentshn zaynen brider, broyne, gele, ... | | Malachi 2:10 | | | Unity of Humankind | | HYMN TO JOY |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1230950 | 1 |
| | Alegoría de los presentes | Traían en silencio presentes al Señor | ¿Quisieras dar a Cristo el más precioso don? | | | Spanish | J. Marron | | | | | | | | [Traían en silencio presentes al Señor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1339730 | 3 |
| | Alegra o Triste Coração | Alegra o triste coração do pobre pecador | | How Sweet the Name of Jesus Sounds | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; John Newton | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 916167 | 2 |
| | Alegrai-vos, todos, crentes | Alegrai-vos, todos, crentes | Aleluia, Aleluia | Freuet euch, ihr Christen alle | German | Portuguese | Christian Keimann; Martinho Lutero Hasse, 1919-2004; Leonido Krey | | | Isaiah 55:12 | | | Natal | | FREUET EUCH, IHR CHRISTEN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2026843 | 2 |
| | Alegráos ahora | Alegráos ahora | | | | Spanish | C. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1540108 | 1 |
| | Alégrate | El primer día de la semana | Alégrate, Virgen María | | | Spanish | Mariano Fuertes, n. 1944 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [El primer día de la semana] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1625100 | 2 |
| | Alégrate | Alégrate, oh alma mía | | | | Spanish | Federico J. Pagura | | | | | | Alabanza | | [Alégrate, oh alma mía] | | | | | | | 1 | 0 | 1683088 | 1 |
| | Alégrate Alma Feliz | Anhelo en las regias mansiones morar | A mi Supremo Rey | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Anhelo en las regias mansiones morar] |  | | | | | | 3 | 0 | 1610602 | 3 |
| | Alegrate, Alma Mia | De alegría y alabanza | Por qué te abates, ¡oh alma mía! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1787913 | 1 |
| | Alégrate, María | La muerte fue vencida tras su victoria | Alégrate, María | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [La muerte fue vencida tras su victoria] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1625196 | 2 |
| | Alégrate, María (Rejoice, O Daughter of Sion) | Santa Madre de gracia (Mary full of divine grace) | Alégrate, María (Rejoice, O daughter of Sion) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Luke 1:26-30 | Dios te salve, María; Letanía de Loreto | | Blessed Virgin Mary; Santisima Virgen María; Rites of the Church Funeral; Ritos de la Iglesia Exequias; Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Petition/Prayer; Súplica/Oración | | [Santa madre de gracia] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1235497 | 1 |
| | Alegra-te, ó Cristão | Alegra-te, ó cristão! | | | | Portuguese | J. Boyle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2130468 | 1 |
| | Alegre la mañana | En nombre de Dios Padre | Alegre la mañana | | | Spanish | Juan A. Espinosa | | Irregular | | | | Congregados para adorar Adoración matutina ; Morning Worship; Creación; Creation | | ALEGRE LA MAÑANA | | | | | | | 6 | 0 | 1392989 | 6 |
| | Alegre luz (O Gladsome Light) | Alegre luz de la santa gloria (O gladsome light of the holy glory) | Alabamos al Padre, al Hijo y al Paracleto (We praise the Father, Son, and Holy Spirit) | Alegre luz de la santa gloria | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966; Carlos Colón, b. 1966 | Alegre luz de la santa gloria del ... | | John 21:1-9 | Estrofa 1: Phos hilaron | | Alabanza; Praise; Devoción, Devocional; Devotion, Devotional; Evening Prayer; Oración Vespertina; Morning Prayer; Oración Matinal; Trinidad; Trinity | | [Alegre luz de la santa gloria] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1514819 | 1 |
| | Alegrémonos, Hermanos | Alegrémonos, hermanos | | | | Spanish | José A. Olivar | | | | | | Pascua | | [Alegrémonos, hermanos] | | | | | | | 2 | 0 | 1673609 | 1 |
| | Alégrense, Cielos y Tierra | Cantad al Señor un cántico nuevo | Alégrense, cielos y tierra alégrense | | | Spanish | Jaime M. Lara | | | Psalm 96 | | | Navidad/Christmas | | [Cantad al Señor un cántico nuevo] | | | | | | | 3 | 0 | 1549373 | 2 |
| | Alegres, Adorai | Alegres, adorai ao Redentor Jesus | Em alta voz, ao vosso Deus cantai | Rejoice, the Lord is King | English | Portuguese | Charles Wesley; João Soares da Fonseca | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 916092 | 3 |
| | Alegres cantemos canciones de loor | Alegres cantemos canciones de loor | | | | Spanish | Anonymous; Esther Bergen; Salomón Mussiett C. | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1151667 | 3 |
| | Alegres salmodiai | Alegres salmodiai | | In dulci jubilo/Nun singet und seid froh | Latin | Portuguese | Theodor F. Reuter, 1908-1984 | | | Revelation 1:8 | Hino latino e germânico, séc. XIV, Gesangbuch, Hannover, 1646 | | Natal | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2026791 | 3 |
| | Alegres tomamos el vino y el pan | En torno de la mesa | Alegres tomamos el vino y el pan | | | Spanish | Anónimo | | | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Santa Eucaristía/Santa Cena; Eucaristía; Eucharist; Gozo; Joy | | UNIVERSITARIA | | | | | | | 4 | 0 | 1596129 | 1 |
| | Alegres, vinde aqui cantar | Alegres, vinde aqui cantar | | O Filii et Filiae | Latin | Portuguese | Jean Tisserand, m. 1494; João Wilson Faustini; John M. Neale | | | Luke 24:5 | de versão inglesa O sons and daughters of the King de John M. Neale, 1818-1866 | | Páscoa | | O FILII ET FILIAE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2035297 | 4 |
| | Alégrese El Cielo | Alégrese el cielo | | | | Spanish | | | | Psalm 96 | | | Salmos | | [Alégrese el cielo] | | | | | | | 2 | 0 | 1674971 | 1 |
| | ¡Alegría, alegría, cristiandad! | Oh, santísimo, Felicísimo | ¡Alegría, alegría, cristiandad! | O du fröhlichem O du selige | German | Spanish | Johann Daniel Falk; Federico Fliedner | | 5.5.8.6.6.11 | | | | | | | | | | | | | 31 | 1 | 138657 | 2 |
| | ¡Alegría! ¡Alegría! ¡Oh, cuán gránde amor! | ¡Alegría! ¡Alegría! ¡Oh, cuán gránde amor! | | | | Spanish | Fred J. Pankow | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 44348 | 31 |
| | Alegría de Esperar | Nos va a brotar un renuevo que hará | Alegría de esperar | | | Spanish | Conrado Bueno, siglo XX | Alegría de esperar, que está muy ... | | | | | Adviento | | [Nos va a brotar un renuevo qu hará] | | | | | | | 3 | 0 | 1670494 | 2 |
| | Alegría De Navidad | Andando por el mundo | Tengo, tengo, tengo alegría tengo yo | | | Spanish | María I. Olivares | | | | | | Navidad | | [Andando por el mundo] | | | | | | | 1 | 0 | 1672555 | 3 |
| | Alegría de Vivir | Venid, entremos todos dando gracias | Cantando la alegría de vivir | | | Spanish | Manuel de Terry | | | | | | Cantos de Entrada | | [Venid, entremos todos dando gracias] | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1625450 | 1 |
| | Alegria Perene | Desperta e canta com fervor | Oh! que grande amor! | | | Portuguese | Samuel Medley (1738-1799); Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927) | | | | | | | | LOVINGKINDNESS |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2088396 | 5 |
| | Alegría por Doquiera | Alegría por doquiera | | Deck the Halls | English | Spanish | Herminio L. Pérez | | | | Tradicional | | El Hijo Su Nacimiento | | ALEGRIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1721849 | 1 |
| | Alegria Verdadeira | Sei agora o que me alegra | | | | Portuguese | Henry Maxwell Wright (1849-1931) | | | | | | | | COME, MY SOUL |  | | | | | | 1 | 0 | 2092144 | 1 |
| | Alegrias do Convertido | Que felizes que são | | Oh, how happy are they! | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson | Que felizes que são Os que sentem ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1684642 | 1 |
| | ALEGRO-ME EM JESUS | Alegro-me em Jesus, meu Salvador | | | | Portuguese | Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Alegro-me em Jesus, meu Salvador, Pois ... | | | | | | | SUMMER LAND |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2129012 | 1 |
| | Aleinu l'shabeiach l'adon hakol (עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ לַאְֽדוֹן הַכֹּל) | Aleinu l'shabeiach l'adon hakol (עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ לַאְֽדוֹן הַכֹּל) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Aleinu l'shabeiach l'adon hakol] | | | | | | | 1 | 0 | 1306718 | 1 |
| | Alelluia, alleluia | The Word of the Lord lasts forever | Alelluia, alleluia | | | | Fintan O'Carroll; Christopher Walker | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 987401 | 1 |
| | Alelú, alelú (Allelu, Allelu) | Gracias, Señor, aleluya (Thanks be to God, alleluia) | Alelú, alelú (Allelua, allelu) | Gracias, Señor, aleluya | Spanish | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | Alelú, alelú, alelú, aleluya, ... | | | Tradicional | | Acción de Gracias; Thanksgiving; Cena del Señor; Lord's Supper | | [Gracias, Señor, aleluya] | | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1514907 | 5 |
| | Aleluia! | Todos juntos levantemos Graças ao bom Salvador | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2129983 | 5 |
| | Aleluia | Aleluia! Seja o Senhor adorado! | | | | Portuguese | S. E. M. | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2145246 | 1 |
| | ALELUIA! | Seja o Pai louvado aqui, aleluia! | | | | Portuguese | Richard Holden (1828-1886) | Seja o Pai louvado aqui, aleluia! E nos ... | | | | | | | EASTER HYMN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2148056 | 1 |
| | Aleluia! A ti, Jeová | Aleluia! A ti, Jeová | | Aleluya a Jehova Cantad en este dia | Spanish | Portuguese | Federico Fliedner, 1845-1901; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | | | | Páscoa | | ACH GOTT UND HERR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2035338 | 1 |
| | Aleluia! Aleluia! Gratos Hinos Entoai | Aleluia! Aleluia! Gratos hinos entoai. | | Alleluia, Alleluia, Hearts to Heaven and Voices Raise | English | Portuguese | Solomon L. Ginsburg; Christopher Wordsworth | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 915887 | 1 |
| | Aleluia ao Deus Triúno | A Ti, ó Deus, altíssimo Senhor | | | | Portuguese | H. M. Wright | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2127719 | 3 |
| | Aleluia ao Rei Jesus | Além do céu azul | | | | Portuguese | J. G. da Rocha | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2131449 | 1 |
| | Aleluia! Cristo amado | Aleluia! Cristo amado | | Alleuia, he is risen | English | Portuguese | Phillip Paul Bliss, 1838-1876; Manoel Antônio de Menezes, 1848-1941 | | | 1 John 2:1 | | | Páscoa | | RUSTINGTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2035500 | 1 |
| | Aleluia! Cristo já ressuscitou (¡Aleluya! Cristo vive) | Aleluia! Cristo já ressuscitou. Aleluia! (¡Aleluya! Cristo vive) | | | | English; Portuguese; Spanish | Marcio Roberto Lisboa | | | | | | | | [Aleluia! Cristo já ressuscitou. Aleluia! ] |  | | | | | | 1 | 0 | 1973304 | 1 |
| | ALELUIA, RESSURGIU! | Por nós morreu Jesus | Morto Ele não ficou! | | | Portuguese | Robert Lowry (1826-1899); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Por nós morreu Jesus, Crucificado Lá ... | | | | | | | CHRIST AROSE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2137105 | 1 |
| | Aleluja! Zaśpiewajcie | Aleluja! Zaśpiewajcie | | Halleluja! Jachzt, ihr Chöre | German | Polish | Gottfried Benedikt Funk, d. 1814 | Alleluja! Zaśpiewajcie, cześć ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | WACHET AUF, RUFT UNS DIE STIMME |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1752836 | 2 |
| | Aleluya | Aleluya, aleluya | | | | Spanish | | Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya. ... | 8.8.8.8 | Revelation 19:6 | | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Trinidad; Trinity | | ALLELUIA | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1522347 | 1 |
| | ¡Aleluya! | Nos es nacido un Niño | | | | Spanish | | | | | | | | | [Nos es nacido un Niño] |  | | | | | | 1 | 0 | 1535071 | 3 |