Text Is Public Domain |
---|
| | Du, Herr und Heiland, gestern, heut' | Du, Herr und Heiland, gestern, heut' | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1919822 | 1 |
| | Du Herr und Richter aller Welt | Du Herr und Richter aller Welt | | | | German | Johann C. Lavater | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331208 | 1 |
| | Du Herr und Vater meiner Tage | Du Herr und Vater meiner Tage | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 8 | 0 | 331209 | 8 |
| | Du, Herr, verläßt mich nicht | Du, Herr, verläßt mich nicht | | | | German | | Du, Herr, verläßt mich nicht. Auf ... | | | | | | | [Du, Herr, verläßt mich nicht] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1340314 | 1 |
| | Du, Herr von meinen Tagen | Du, Herr von meinen Tagen | | | | German | J. F. Feddersen | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 331214 | 7 |
| | Du, Herr, wollst mich geleiten | Herr, nimm mich bei der Hand | Du, Herr, wollst mich geleiten | | | German | P. W. Bickel | | | | | | | | [Herr, nimm mich bei der Hand] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1920978 | 2 |
| | Du, Herre! afskilt har min lott | Du, Herre! afskilt har min lott | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331217 | 1 |
| | Du, Herre! godt ej fann | Du, Herre! godt ej fann | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331218 | 1 |
| | Du, Herre Gud! allena | Du, Herre Gud! allena | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331219 | 1 |
| | Du, Herre, har i Hænde | Du, Herre, har i Hænde | | | | Norwegian | Paul Gerhardt; Brorson | Du Herre, har i Hænde De Store med de ... | | | | | Truetredje Søndag efter Trefoldigheds Ord Til Høimesse; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Taksigelses-Dag; Thanksgiving Day; Folk og Øvrighed; People and Governement | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1441521 | 1 |
| | Du, Herre, i din hägnad tar | Du, Herre, i din hägnad tar | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Du, Herre, i din hägnad tar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 331221 | 1 |
| | Du, Herre! ser och känner mig | Du, Herre! ser och känner mig | | | | Swedish | J. O. Wallin; H. Vogtherr, d. 1530 | | | | | | | | [Du, Herre! ser och känner mig] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 331223 | 1 |
| | Du herrschender Gott, lass mein Wallen in dir | Du herrschender Gott, lass mein Wallen in dir | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64593 | 1 |
| | Du Herzog unsers Heils, fuehr deines Reiches | Du Herzog unsers Heils, fuehr deines Reiches | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 331226 | 2 |
| | Du Himlens Herre | Du himlens Herre, inför dig | | | | Swedish | | Du himlens Herre, inför dig Din unga ... | 8.8.8.8 | | | | Bön; Prayer | | [Du himlens Herre, inför dig] |   | | | | | | 1 | 0 | 331227 | 1 |
| | Du himmlisch Gefluegel, du englischer Chor | Du himmlisch Gefluegel, du englischer Chor | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 331229 | 2 |
| | Du Hirt und Heiland deiner Schar | Du Hirt und Heiland deiner Schar | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 331231 | 6 |
| | Du Hirte, der die Seinen liebt | Du Hirte, der die Seinen liebt | | | | German | | | | | | | | | [Du Hirte, der die Seinen liebt] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1920501 | 6 |
| | Du hjertekjære Jesu Christ! | Du hjertekjære Jesu Christ! | | | | Norwegian | | Du hjertekjære Jesu Christ! Hvor stor ... | | | | | Skjærthorsdag; Maundy Thursday; Nadveren; Eucharist | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1444341 | 1 |
| | Du hocherhöhter Gottessohn, der Du von deinem Himmelsthron | Du hocherhöhter Gottessohn, der Du von deinem Himmelsthron | | | | German | J. F. Grove | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64599 | 2 |
| | Du hochgelobter Gott, Herr Himmels und der Erden | Du hochgelobter Gott, Herr Himmels und der Erden | | | | German | Johann Daniel Herrnschmidt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64600 | 1 |
| | Du höchstes Licht, du ewger Scehin | Du höchstes Licht, du ewger Schein | | | | German | Johannes Zwick | Du höchstes Licht, du ewger Schein, du ... | | Revelation 22:5 | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Morgen | | [Du höchstes Licht, du ewger Schein] |   | | | | 1 | | 5 | 1 | 1981751 | 5 |
| | Du høie Fryd for rene Sjæle | Du høie Fryd for rene Sjæle | | | | Norwegian | Gotfr. Arnold; Brorson | Du høie Fryd for rene Sjæle, Og for ... | | | | | Tilføiede Salmer; Added Hymns; Second Sunday in Lent; Åttende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday; Heiliggjørelse; Sanctification; Hengivelse til Jesus; Devotion to Jesus; Jesus, vor Brudgom; Jesus, our Bridegroom; Secund Søndag I Faste Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1441992 | 3 |
| | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | | | | Nynorsk | Blix | Du Hovudsmann, aa du var sæl! Godt Lov ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 3. Sundag etter Trettandedag; Hymns for the Church Year Third Sunday after Three Kings Day; Tredie Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Hoimesse; Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454023 | 1 |
| | Du Hueter meines Lebens | Du Hueter meines Lebens | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 331239 | 2 |
| | Du Hüter Israel! der du wie eine Heerde | Du Hüter Israel! der du wie eine Heerde | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1065837 | 2 |
| | Du, hvars rena hjerta blödde | Du, hvars rena hjerta blödde | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331241 | 1 |
| | Du inniglich geliebter Freund | Du inniglich geliebter Freund | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64608 | 2 |
| | Du inniglich geliebtes Haupt | Du inniglich geliebtes Haupt | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64609 | 2 |
| | Du, Jesu, bist mein Himmelsweg | Du, Jesu, bist mein Himmelsweg | | | | German | Johann Christian Lange | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64610 | 4 |
| | Du junge Christin, du wirst früh | Du junge Christin, du wirst früh | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1919692 | 1 |
| | Du, junge Christin, komm' und schau | Du, junge Christin, komm' und schau | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1518522 | 5 |
| | Du kamst vom Himmle uns zu dienen | Du kamst vom Himmel uns zu dienen | | | | German | | | | | | | | | [Du kamst vom Himmel uns zu dienen] |  | | | | | | 5 | 0 | 1578757 | 1 |
| | "Du kan icke tro" | Du kan icke tro, ack, men käre så hör | | | | Swedish | | Du kan icke tro, ack, men käre så ... | | | | | | | [Du kan icke tro, ack, men käre så hör] |   | | | | | | 1 | 0 | 1457238 | 1 |
| | Du kannst nicht tiefer fallen | Du kannst nicht tiefer fallen | | | | German | Arno Pötzsch | Du kannst nicht tiefer fallen als nur ... | | | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Sterben und Ewiges Leben | | [Du kannst nicht tiefer fallen] | | | | | | | 1 | 0 | 1982127 | 1 |
| | Du kannst retten | In des Lebens schwersten Kämpfen | Du kannst retten, du kannst retten | THou Canst Save (In life's longest, fiercest battle) | English | German | W. J. Herbert Hogan | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 101361 | 2 |
| | Du kannsts nicht böse meinen | Du kannsts nicht böse meinen | | | | German | Valentin Ernst Loescher | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64613 | 4 |
| | Du kanntest schon und liebtest mich | Du kanntest schon und liebtest mich | | | | German | Leonhard F. Duerr | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64614 | 4 |
| | Du kennst, o Herr, die Deinen | Du kennst, o Herr, die Deinen | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 64615 | 6 |
| | Du keusche Seele, die Du mich anreizest | Du keusche Seele, die Du mich anreizest | | | | German | Johann Scheffler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 331254 | 1 |
| | Du Kind der Welt, das alle Lust auf Erden | Du Kind der Welt, das alle Lust auf Erden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1518523 | 5 |
| | Du Kind, zu dieser heilgen Zeit | Du Kind zu dieser heilgen Zeit | | | | German | Jochen Klepper | Du Kind, zu dieser heil'gen Zeit ... | | | | | Das Kirchenjahr Weihnachten | | [Du Kind zu dieser heilgen Zeit] | | | | | | | 2 | 0 | 1971516 | 2 |
| | Du Kindlein in der Krippe, ich grüße dich | Du Kindlein in der Krippe, ich grüße dich | | | | German | Flaischlen | | | | | | | | [Du Kindlein in der Krippe, ich grüße dich] |  | | | | | | 6 | 0 | 1817795 | 6 |
| | Du Kirchhofgras, du Kirchhofgras | Du Kirchhofgras, du Kirchhofgras | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1825040 | 1 |
| | Du klagst betruebter Christ | Du klagst betruebter Christ | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 331258 | 1 |
| | Du klagst, o Christ, in schweren Leiden | Du klagst, o Christ, in schweren Leiden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1518524 | 5 |
| | Du klagst, und fühlest die beschwerden | Du klagst, und fühlest die beschwerden | | | | German | C. F. Gellert | | | | | | Von den Pflichten gegen Gott Von der Zufriedenheit mit Gottes Wegen | | |  | | | | | | 12 | 0 | 331260 | 12 |
| | Du kleine Schar magst ruhig sein | Es braust ein Ruf von Himmelshöhn | Du kleine Schar magst ruhig sein | | | German | | | | | | | | | [Es braust ein Ruf von Himmelshöhn] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1698290 | 1 |
| | Du kleiner Mensch, den großen Gang | Du kleiner Mensch, den großen Gang | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64622 | 1 |
| | Du knabinetoj ĝojege ludadis | Du knabinetoj ĝojege ludadis | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1133838 | 1 |