Text Is Public Domain |
---|
| | Patiently waiting, earnestly pleading | The Master is come, and calleth for thee | Patiently waiting, earnestly pleading | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 0 | 776676 | 1 |
| | Patmos | Around the throne of God in heaven | | | | English | Anne Shepherd | | | | | | | | [Around the throne of God in heaven] |  | | | | 1 | | 457 | 0 | 1754376 | 1 |
| | Patmos | There is a spot beside the sea | | | | English | Rev. George Matheson | | | Revelation 1:9 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1805743 | 1 |
| | Patrem omnipotentem, factorem coeli | Patrem omnipotentem, factorem coeli | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 687313 | 1 |
| | Patria amada | Te damos gracias, Dios | | | | Spanish | Fidentina Zagoya Cano de Díaz, 1910-2007 | | | 1 Timothy 2:1-6 | | | Ocasiones Especiales | | NUN DANKET ALLE GOTT | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2026172 | 1 |
| | Patrick, thee addressing | Patrick, thee addressing | | | | English | M. Owen Lee | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148984 | 1 |
| | Patrick's Evening Hymn | Son of the living God, Set angels by our head | | Tórramat do nóebaingil | Irish | English | Shane Leslie | | 6.6.8.6 | | Armagh Hymnal, 1915 | Ireland | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2004183 | 1 |
| | Patrino Tereza | Patrino Tereza, anĝelo de Kalkuto | | | | Esperanto | Albrecht Kronenberger | | | | | | | | [Patrino Tereza, anĝelo de Kalkuto] | | | | | | | 1 | 0 | 1169870 | 1 |
| | Patriotic Hymn | To thee I have devoted my heart, my thought, my hand | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 184186 | 1 |
| | Patriotic Hymn | For peace and for plenty | | | | English | Margaret E. Sangster | | | | | | The Child with His Neighbors On Holidays | | [For peace and for plenty] |  | | | | | | 16 | 0 | 1198016 | 1 |
| | Patriotic Song | Before all lands, in east or west | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 14 | 0 | 1033501 | 1 |
| | Patriot's Prayer | Native land, native land, rest in God's right hand | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127270 | 1 |
| | Patro nia, kiu estas en la ĉielo | Patro nia, kiu estas en la ĉielo | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1975769 | 1 |
| | Patro nia, ni alvenis | Patro nia, ni alvenis | | | | Esperanto | Clarence Bicknell | | | | | | | | Stuttgart | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2242801 | 2 |
| | Patro, nin rigardu kun kompata kor' | Patro, nin rigardu kun kompata kor' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1239147 | 1 |
| | Patro sendas la kompaton ĉiam de ĉiela pord' | Patro sendas la kompaton ĉiam de ĉiela pord' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1267639 | 1 |
| | PATRO-ALTUL' ĈEESTU | Patro-altul' ĉeestu | | | | Esperanto | Prudentius; A. J. B. Ashley | ĉeestu, La bonon vidigante, Kaj ... | | | Himnoj Ant. kaj Mod. 493 | | | | MINSTER |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1866418 | 1 |
| | Patrol the shores of glory | Patrol the shores of glory | | | | | John Roy Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148985 | 1 |
| | Patrol the Way of Life | Brother, today the way is bright, Jesus the King, the truth, the light | Brother, patrol the way of life | | | English | Marion Pitts; J. B. Coats | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 55200 | 2 |
| | Patrons dear, and teachers kind | Patrons dear, and teachers kind | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148986 | 1 |
| | Patrons, teachers, as we meet you | Patrons, teachers, as we meet you | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148987 | 1 |
| | Patrz, ṡwiecie, życie święte | Patrz, ṡwiecie, życie święte | | O Welt, sieh hir dein Leben | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | Patrz, świecie, życia święte na ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | INNSBRUCK |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1784831 | 1 |
| | Patrz, w świaątyni | Patrz, w ṡwiątyni zgromadzeni | | Sieh uns fertig, gegenwärtig | German | Polish | ks. Karl Gerok, d. 1890; Jan Kubisz, d. 1929 | Patrz, w świątyni zgromadzeni, tu ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | SIEH, HIER BIN ICH, EHRENKÖNIG |  | | | | | | 1 | 1 | 1785021 | 1 |
| | Patsy Oree-ay | Eighteen hundred and fifty one, American railroad | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65348 | 1 |
| | പട്ടണവാതിലപ്പുറം | പട്ടണ-വാതിലപ്പുറം | | There is a green hill far away | English | Malayalam | Cecil F. Alexander; Simon Zachariah | ഹരിതമാം ... | 8.6.8.6 | | | | | | HORSLEY |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1744761 | 1 |
| | Patter, patter, let it pour | Patter, patter, let it pour | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 687318 | 1 |
| | Patter, patter, little feet | Patter, patter, little feet | | | | | E. E. Hewitt | | | | | | Anniversary | | [Patter, patter, little feet] |  | | | | | | 3 | 0 | 1243116 | 3 |
| | Patter, patter, patter | Tiny raindrops, thick and fast | Patter, patter, patter | | | | S. W. Straub | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 182511 | 1 |
| | Patter, patter, patter, patter | Patter, patter, patter, patter | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1 | 148990 | 1 |
| | Pattern of Forgiveness | Lord, as to thy dear cross we flee | | | | English | | Lord, as to thy dear cross we flee, And ... | | | | | | | HELENA |   | | | | 1 | | 245 | 0 | 550463 | 2 |
| | പാടുവിൻ വീണ്ടും എന്നോടായ് | പാടുവിൻ വീണ്ടും എന്നോടായ്, ജീവവചനങ്ങൾ (Pāṭuvin vīṇṭuṁ ennēāṭāy, jīvavacanaṅṅaḷ) | അത്ഭുതമാം നൽ വചനം, ജീവന്റെ വാക്യങ്ങൾ | Sing them over again to me | English | Malayalam | P. P. Bliss; Simon Zachariah | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1745446 | 1 |
| | Pau ka hebedoma e | Pau ka hebedoma e | | Safely Through Another Week | English | Hawaiian | Rev. John Newton; Laiana | | | | | | | | [Pau ka hebedoma e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1240776 | 2 |
| | Paugus | God of Israel's faithful three | | | | English | | | | | | | | | PAUGUS | | | | | | | 29 | 0 | 1431004 | 1 |
| | PAUL | Jesus, the Conqu'ror, reigns | | | English | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | PAUL | | | | | | | 112 | 0 | 2064705 | 1 |
| | Paul and Felix | Paul, a “prisoner of Jesus” | Not afraid to speak for Jesus | | | English | Jno. R. Clements | Paul, a “prisoner of Jesus” There ... | | Acts 24:25 | | | | | [Paul, a “prisoner of Jesus”] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1250665 | 2 |
| | Paul and Silas | Night had fallen on the city | | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 127713 | 8 |
| | Paul and Silas | Two preachers, Paul and Silas named | O glory to his name | | | | Frank E. Farnham | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185875 | 1 |
| | Paul and Silas | When Paul and Silas laid in jail | Do thyself no harm | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 199495 | 2 |
| | Paul and Silas in prison | Paul and Silas in prison | | | | English | Jean Bond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148994 | 1 |
| | Paul he is called, who Saul was named aforetime | Paul he is called, who Saul was named aforetime | | | | English | DNS | | 11.10.11.10 | | From the Sequence for January 25th in The Sarum Missal, in English (1868) | | Conversion of St. Paul | | LOMBARD STREET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2030818 | 1 |
| | Paul, Preacher of the Word | Damascus bound, Saul meant to prey | O Lord, help us to speak like Paul | | | English | Bert Polman | Damascus bound, Saul meant to prey on ... | 8.8.8.8.8.8 | Acts 9:1-15 | | | Singing God's Story People of the Bible | | ST. CATHERINE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 7725 | 2 |
| | Paul: Take heart, my Friends | [Paul: Take heart, my Friends] | | | | English | Cecily Taylor | | | Acts 27:42 | Story Song (Stainer & Bell Ltd., 1993) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6772 | 1 |
| | Paul the preacher, Paul the poet | Paul the preacher, Paul the poet | | | | English | A. Sayle | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1002385 | 2 |
| | Paulo na Sila waliomba | Paulo na Sila waliomba | | | | Swahili | | Paulo na Sila waliomba, Paulo na Sila ... | | Acts 19:25 | | | Wokovu | | |   | | | | | | 1 | 1 | 1765672 | 1 |
| | Paul's Farewell Charge | When Paul was parted from his friends | | | | English | John Newton | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 49 | 1 | 199497 | 6 |
| | Paul's Goodbye | [Paul's Goodbye] | | | | English | Shirley Erena Murray | | | Philippians 4:8 | Supplement 99 (Hope Publishing Company, 1999) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6771 | 1 |
| | Paul's teaching | Let us bear one another's burdens as we travel on | Bear one another's burdens | | | | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 114818 | 1 |
| | Paul's Voyage | If Paul in Cæsar's Court must stand | | | | English | | If Paul in Cæsar's Court must stand, ... | | | | | Faith and Obedience | | |   | | | | | | 19 | 0 | 477707 | 4 |
| | Paulus vermahnt, die gl'ubig worden | Paulus vermahnt, die gl'ubig worden | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 148998 | 2 |
| | Pause for a Moment of Prayer | Weary and worn in the battle of life | Pause at His feet for a moment of prayer | | | English | Ina Duley Ogdon | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 193683 | 11 |