| Text Is Public Domain |
|---|
| | إلى صلاتي والدعا يا خالقي اسمع | إلى صلاتي والدعا يا خالقي اسمع | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 143 | | | | | ST. MARY |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1977933 | 1 |
| | إلى تدنو إليك أرنو | في وقت ضعفي أراك تشفي | إلى تدنو إليك أرنو | | | Arabic | Bahgat Adli بهجت عدلي | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1449461 | 5 |
| | عالي وعالي وعليناك | ملك الكون بكل زمان | عالي وعالي وعليناك | | | Arabic | Ghassān Boutros غسان بطرس | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1523033 | 1 |
| | إليك أبكر يا إلهي | إليك أبكر يا إلهي عطشت لك نفسي | | | | Arabic | Vivian Shehadeh فيفيان شحادة | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1523607 | 1 |
| | إليك أبكر يا سيدي | إليك أبكر يا سيدي | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 1391588 | 9 |
| | إليك فادي الودود | إليك فادي الودود | | | | Arabic | Ibrahim Oweiss إبراهيم عويس | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1414442 | 1 |
| | إليك نفسي تلتجي | إليك نفسي تلتجي | | | | Arabic | انيس الخوري المقدسي | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1399760 | 2 |
| | إليك نهدي سبحنا | إليك نهدي سبحنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1405815 | 2 |
| | إليك قد صرخت يا رب من الأعماق | إليك قد صرخت يا رب من الأعماق | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 130 | | | | | NAOMI |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1977915 | 1 |
| | إليك قلبي وحياتي | إليك قلبي وحياتي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1522990 | 1 |
| | إليك صوتي فاستمع | إليك صوتي فاستمع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1410321 | 2 |
| | إليك يا مخلصي جئنا | إليك يا مخلصي جئنا | | | | Arabic | Jubrail Gabbour جبرائيل جبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2010645 | 1 |
| | إليك يا نور الفدى العجيب | إليك يا نور الفدى العجيب | | | | Arabic | انيس الخوري المقدسي | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1399815 | 3 |
| | إليك يا رب العلى | إليك يا رب العلى | | | | Arabic | نجيب مشعلاني | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1393962 | 4 |
| | إليك يا رب صرخت أسرعن إلي | إليك يا رب صرخت أسرعن إلي | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 141 | | | | | ST. MARTINS (Gainsborough) |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1977930 | 1 |
| | إليك يا رب صرخت فاستمع | إليك يا رب صرخت فاستمع | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1391754 | 3 |
| | عالية في قلب الزمن | عالية في قلب الزمن تعاليم المسيح | والروح كان في اللي قاله | | | Arabic | Shadi George شادي جورج | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1522652 | 1 |
| | اليوم عهد الاعتراف | اليوم عهد الإعتراف بما جنينا من ذنوب | | | | Arabic | Jubrail Gabbour جبرائيل جبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2010417 | 1 |
| | اليوم وافانا الذي من مريم قد ولدا | اليوم وافانا الذي من مريم قد ولدا | | | | Arabic | عبدالله وتوات | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1389495 | 5 |
| | اليوم يدعونا الذي ملء القلوب حبه | اليوم يدعونا الذي ملء القلوب حبه | | | | Arabic | عبدالله وتوات | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1400417 | 1 |
| | العيون حين تاقت | ربي قد صرت سكيبا | العيون حين تاقت | | | Arabic | Shādī Youssef | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1414832 | 6 |
| | Alza tu canto | Alza tu canto, oh lengua mía | | | | Spanish | H. M. | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 46086 | 3 |
| | Alza Tu Canto, ¡Oh Lengua Mía! | Al cielo vuelen los ecos santos | ¡Alsa tu canto, oh lengua mía! | | | Spanish | H. M. | | | | | | | | [Al cielo vuelen los ecos santos] |  | | | | | | 4 | 0 | 1589875 | 4 |
| | Alzad, Alzad Hoy Vuestra Voz | Alzad, alzad hoy vuestra voz | | | | Spanish | John Mason Neale, 1818-1866; V. Cavallero | | | | | | | | ST. DROSTANE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1522679 | 2 |
| | Alzad la cruz | Venid, unidos, el pendón llevad | Alzad la cruz de Cristo Salvador | | | Spanish | George William Kitchin; Michael Robert Newbolt; Skinner Chávez-Melo | | | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Año Cristiano Resurrección / Exaltación; Christian Year Easter; Año Cristiano Crsito el Rey; Christian Year Christ the King; Jesucristo Nombre; Jesus Christ name; Jesus Christ; Ordenación/Instalación; Ordination/Installation; Recursos Para el Culto Procesionales; Resources for Worship Processions | | CRUCIFER | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1380435 | 7 |
| | Alzad la cruz | Vamos, cristianos, tras nuestro Señor | Alzad la cruz, enblema de su amor | | | Spanish | George W. Kitchin; Michael R. Newbolt; Dimas Planas-Belfort; Ángel Mattos | Alzad la cruz, emblema de su amor; que ... | | | | | Testimonio | | [Vamos, cristianos, tras nuestro Señor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1664638 | 1 |
| | ¡Alzad la cruz! | Venid, creyentes, a Jesús seguid | ¡Alzad la cruz! ¡A Cristo pregonad! | | | Spanish | Geo. W. Kitchin, 1827-1912; Leopoldo Gros, 1925- | ¡Alzad la cruz! ¡A Cristo pregonad! ... | | | | | Misiones | | CRUCIFER |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1817717 | 1 |
| | Alzad la voz, oh pueblo de Dios (Arise, Arise, O People of God) | Alzad, alzad la voz, oh pueblo de Dios (Arise, arise, arise, O people of God) | | | | English; Spanish | Raquel Mora Martínez | | | | | | La Iglesia Llamamiento a Misión | | OUR MISSION | | | | | | | 1 | 0 | 1859076 | 1 |
| | Alzad, Oh Pueblos, Vuestra Voz | Alzad, oh pueblos, vuestra voz | ¡Aleluya! | | | Spanish | J. M. Neale, 1818-1866; F. J. Pagura | | | | Del latín, siglos XVI y XVII | | | | O FILII ET FILIAE | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1522612 | 6 |
| | Alzamos Hoy al Mente a Ti | Oh Creador, alzamos hoy | | | | Spanish | J. Donald Hughes; F. J. Pagura | | | | | | | | WEYMOUTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1525906 | 1 |
| | ¡Alzaos, Puertas! | Alzaos, ¡oh puertas!, y entrará | | Macht hoch die Tür, die Tor macht weit | German | Spanish | Sergio Cobián; Georg Weissel | | 8.8.8.8.8.8.6.6 | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 46087 | 6 |
| | Alzarse ya, el reino está | Alzarse ya, el reino está | | Arise the kingdom is at hand | English | Spanish | Johann Rist; Catherine Winkworth; Benjamín Alicea-Lugo | | | | German | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1374375 | 1 |
| | Alzo a los montes misojos (Lift Your Eyes Up to the Mountains) | Alzo a los montes misojos (Lift your eyes up to the mountains) | | Alzo a los montes misojos | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, b. 1953; Anonymous | 1 Alzo a los montes misojos, ¿Dónde ... | | Psalm 121 | | | Assurance; Biblical Names and Places Israel; Comfort and Encouragement; Daily Prayer Evening Prayer; Daily Prayer Midday Prayer; Disciples / Calling; Elements of Worship Sending; Endurance; Evil; God as Refuge; God as Shepherd; God as Creator; God's Will; God's Armor; God's Love; God's Majesty; God's Nearness; God's People (flock, sheep); God's Presence; God's Protection; God's Strength; New Creation; Occasional Services Christian Marriage; Occasional Services Funerals; Peace; People of God / Church Citizens of Heaven; People of God / Church Family of God; Prayer; Songs of Zion; Year A, Lent, 2nd Sunday; Year C, Ordinary Time after Pentecost, October 16-22; Texts in Languages Other than English Spanish | | [Lift your eyes up to the mountains] | | | | | | | 3 | 0 | 1000544 | 3 |
| | Alzo mis manos | Cuando pienso lo que has hecho en mi vida | | | | Spanish | Roberto Rodríguez | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1108314 | 2 |
| | Am Abend | Leise senkt sich stille Nacht | | | | German | E. Klein | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113800 | 1 |
| | Am Abend | Nun ist es Abend worden | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1868752 | 1 |
| | Am Abend | Herr, des Tages Mühen und Beschwerden | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1872417 | 1 |
| | Am Abend, eh' die Sonne sank | Am Abend, eh' die Sonne sank | | At Even Ere the Sun was Set | English | German | Henry Twells; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 46089 | 3 |
| | Am Anfang hast du, Herr, gemacht | Am Anfang hast du, Herr, gemacht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 46091 | 5 |
| | Am Anfang schuf Gott durch sein Wort | Am Anfang schuf Gott durch sein Wort | | | | German | David Schwartz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 46092 | 1 |
| | Am Anfang warest du das Wort | Am Anfang warest du das Wort | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 46093 | 6 |
| | Am Brunnen vor dem Tore | Am Brunnen vor dem Tore | | | | German | Wilhelm Müller | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 46094 | 4 |
| | ஆம் சூர்யன் சாயும் நேரமே | ஆம் சூர்யன் சாயும் நேரமே | | At even, ere the sun was set | English | Tamil | Henry Twells; S. John Barathi | ஆம் சூர்யன் ... | | | | | | | [ஆம் சூர்யன் சாயும் நேரமே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1776033 | 1 |
| | Am ersten solt du Gottsfurcht han | Am ersten solt du Gottsfurcht han | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46096 | 1 |
| | Am fod fy Iesu'n fyw (Because my Jesus reigns) | Am fod fy Iesu'n fyw (Because my Jesus reigns) | | | | English; Welsh | J. T.; R. J.; D. H. | | | | | | | | SCRANTON | | | | | | | 2 | 0 | 1334145 | 2 |
| | Am Freitag muss ein jeder Christ | Am Freitag muss ein jeder Christ | | | | German | Nikolaus Herman | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 46099 | 5 |
| | Am Gnadenthron | Vor deinem Gnadenthron, Herr, beug ich mich | | | | German | A. G. S. | | | | | | | | [Vor deinem Gnadenthron, Herr, beug ich mich] |  | | | | | | 2 | 0 | 1662017 | 2 |
| | Am Gnadentor | Am Gnadenthor stand ich | | | | German | | | | | | | | | [Am Gnadenthor stand ich] |  | | | | | | 2 | 0 | 1662018 | 2 |
| | Am Grab des Christen singet man | Am Grab des Christen singet man | | | | German | Christoph Karl Ludwig von Pfeil | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46100 | 1 |
| | Am Grabe | Am Grabe stehn wir stille | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 46103 | 17 |