| Text Is Public Domain |
|---|
| | Jauchzet, ihr himmel! frolocket, ihr englische chören! | Jauchzet, ihr himmel! frolocket, ihr englische chören! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 38 | 0 | 942211 | 38 |
| | Jauchzet, ihr Himmel, Jehova hat Alles vollendet! | Jauchzet, ihr Himmel, Jehova hat Alles vollendet! | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 961572 | 4 |
| | Jauchzet ihr Kinder von Zion gebohren | Jauchzet ihr Kinder von Zion gebohren | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1038596 | 3 |
| | Jauchzet, jauchzet, Nationen! | Jauchzet, jauchzet, Nationen! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1069530 | 1 |
| | Jauchzet vor dem Herrn | Jauchzet, jauchzet, O jauchzet vor dem Herrn alle Welt | | | | German | | | | | | | | | [Jauchzet, jauchzet, O jauchzet vor dem Herrn alle Welt] |  | | | | | | 1 | 0 | 1790682 | 1 |
| | Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben | Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben | | | | German | Matthias Jorissen | | | | | | | | [Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben] | | | | | | | 1 | 0 | 1958621 | 1 |
| | Jauchzt, alle Lande, Gott zu Ehren! | Jauchzt, alle Lande, Gott zu Ehren! | | | | German | M. Jorissen | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1022992 | 5 |
| | Jauchzt, alle Welt, dem Herren zu! | Jauchzt, alle Welt, dem Herren zu! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1589957 | 1 |
| | Jauchzt denn Jesus ist der Sieger | Jauchzt denn Jesus ist der Sieger | | | | German | F. Meyer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1028656 | 1 |
| | Jauchzt fröhlich dem Sieger | Harr aus, sei die Nacht dir auch dunkel und lang! | Jauchzt fröhlich dem Sieger | He Hath Redeemed Us (Toil on though the night may be dreary and long) | English | German | Amelia M. Starkweather | | | | | | | | [Harr aus, sei die Nacht dir auch dunkel und lang!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1549582 | 1 |
| | Jauchzt Halleluja, lobt den Herrn | Jauchzt Halleluja, lobt den Herrn | | | | German | Matthias Jorissen | | | | | | | | [Jauchzt Halleluja, lobt den Herrn] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1958635 | 1 |
| | Jauchzt Jehovah, alle Lande! | Jauchzt Jehovah, alle Lande | | | | German | | | | | | | | | [Jauchzt Jehovah, alle Lande] |  | | | | | | 2 | 0 | 1676221 | 2 |
| | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | | | | German | J. A. Cramer | | | | | | | | |  | | | | | | 6 | 0 | 945103 | 6 |
| | Jauns gaismas rits (New light of morning) | Jauns gaismas rits (New light of morning) | | | | Latvian | | | | | | | | | [New light of morning] |  | 186270 | | | 1 | | 1 | 0 | 1265815 | 1 |
| | Jawendago si inini | Jawendago si inini | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1746409 | 1 |
| | Jawendjigen, Jesus Ode | Jesus Ode, kejewadisiian | Jawendjigen, Jesus Ode | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1746252 | 1 |
| | Jawenim, ninganàn | Endashiiang kakina | Jawenim, ninganàn | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1746308 | 1 |
| | Jawenimishinàm | Jawenimishinàm | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1746486 | 1 |
| | جاي أشهد إنك ربي مخلصي فادي | جاي أشهد إنك ربي مخلصي فادي | إنت مخلصي | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1537243 | 1 |
| | جاي بذبيحة حمد | جاي بذبيحة حمد باقدمها بقلبي الفرحان | علمني أقدم ليك تسبيح | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1461798 | 4 |
| | جاي بروح الطاعه اتقدم | ياما سنين عدت مني | جاي بروح الطاعه اتقدم | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1500310 | 1 |
| | جاي لك يا يسوع | جاي لك يا يسوع مشتاق أتغير | وحدك يا يسوع ترفع كل الأتعاب | | | Arabic | Manal Samir Hanna منال سمير حنا | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1535886 | 1 |
| | ജയം ജയം യേശുവിന്നു | ജയം ജയം യേശുവിന്നു ദിവ്യ രക്ഷകൻ ഇതാ | ജയം ജയം ഹല്ലേലൂയ്യ! വാഴ്ക ജീവദായക | | | Malayalam | Volbrecht Nagel | ജയം ജയം ... | | | | | | | CLEMENTINE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1685564 | 1 |
| | جايين لك بنصلي | بارك كل مدينة وكل شارع فيها | جايين لك بنصلي يا يسوع الغالي | | | Arabic | Naeem Atef نعيم عاطف | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1536201 | 1 |
| | جايين نهتف ليك يا فادينا | ما انت إلهنا اللي مكفينا | جايين نهتف ليك يا فادينا | | | Arabic | Michael Ishaq مايكل إسحاق | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1500313 | 1 |
| | جايين وواثقين إنك حي | الكلمه منك مش أوهام | جايين وواثقين إنك حي | | | Arabic | Bassem Rushdi باسم رشدي | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1499975 | 2 |
| | عجبا من حب من | عجبا من حب من | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1871497 | 1 |
| | عجبا نرى الى الأبد | عجبا نرى الى الأبد | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1871538 | 1 |
| | جد وأحسن يا إلهي | جد وأحسن يا إلهي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1424159 | 1 |
| | جدت بالخير علينا | جدت بالخير علينا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1424165 | 2 |
| | جديد ترنيم للرب رنموا | جديد ترنيم للرب رنموا | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 96 | | | | | LISCHER |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1992313 | 2 |
| | Je chanterai, Seigneur, tes œuvres magnifiques | Je chanterai, Seigneur, tes œuvres magnifiques | | | | French | | | | | | | | | GLORIFICATION |  | | | | | | 1 | 0 | 1738819 | 1 |
| | Je cherchais le bonheur, ô Christ | Je cherchais le bonheur, ô Christ | C'est toi, Jésus, c'est toi | | | French | | | | | | | Aspiration | | LIFE'S RAILWAY TO HEAVEN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2012562 | 1 |
| | Je connais un fleuve aux magnifiques eaux | Je connais un fleuve aux magnifiques eaux | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1960816 | 1 |
| | Je Crois en Dieu | Je crois en Dieu le Père | | Vater will ich dir geben | German | French | | | | | rév. les Cahiers Liturgiques, éd. 2001; Liturgie - Credo | | | | ST. THEODULPH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1112792 | 1 |
| | Je crois en l'agneau victime | Je crois en l'agneau victime | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091491 | 1 |
| | Je dois penser au Dieu suprême | Je dois penser au Dieu suprême | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 956504 | 1 |
| | Je finiĝo de laboro Kaj forlasos teron ni | Je finiĝo de laboro Kaj forlasos teron ni | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1107252 | 1 |
| | Je Fino De Viv-Batalo | Staradu, kruca soldatar', Fortiĝu via kor' | Je fin' de viv-batalo, Portos kronon ni | Stand, soldier of the cross | | Esperanto | Edward Henry Bickersmith; Ed. Eldad | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1107230 | 1 |
| | Je größer kreuz, ye näher Himmel! | Je größer kreuz, ye näher Himmel! | | | | German | Benjamin Schmolk | | | | | | | | |  | | | | | | 30 | 0 | 945162 | 30 |
| | Jè Jesús 'koa̱á 'sín ki tsò: Ti̱jè'ta-la̱ jè Na̱'ìn -na̱ | Jè Jesús 'koa̱á 'sín ki tsò: Ti̱jè'ta-la̱ jè Na̱'ìn -na̱ | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1780734 | 1 |
| | Je kleiner ich, je größer Du | Je kleiner ich, je größer Du | | | | German | | | | | | | | | [Je kleiner ich, je größer Du] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1702990 | 2 |
| | Je la connais cette joie excellente | Je la connais cette joie excellente | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1091494 | 2 |
| | Je l'ai trouvé | Je l'ai trouvé, Je l'ai trouvé | | | | French | Charles Rochedieu, 1857-1928 | | | | | | Aspiration | | I'VE FOUND A FRIEND |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2012567 | 1 |
| | Je lève les yeux | Je lève les yeux vers les monts que l'aime | | | | French | Auguste L. Decoppet, 1836-1906 | | | | | | Direction et Soutien | | [Je lève les yeux vers les monts que l'aime] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2012686 | 1 |
| | Je m'attache à mon Sauveur | Je m'attache à mon Sauveur | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091493 | 1 |
| | Je m'en tiens à la doctrine | Je m'en tiens à la doctrine | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091488 | 1 |
| | Je Mets Mon Espoir dans le Seigneur | Je mets mon espoir dans le Seigneur | | | | French | | | | | | | | | [Je mets mon espoir dans le Seigneur] | | | | | | | 1 | 0 | 1112864 | 1 |
| | Je n'ai qu'un ami suprême | Je n'ai qu'un ami suprême | Oui, en Lui je me confie | | | French | | | | | | | Réconfort et Consolation | | NO FRIEND LIKE JESUS |  | | | | | | 1 | 0 | 2013322 | 1 |
| | Je n'ai recours qu' à ta bonté | Je n'ai recours qu' à ta bonté | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 956510 | 1 |