Text Is Public Domain |
---|
| | Espero em Ti, Senhor | Espero em ti, Senhor. Cordeiro, por amor | | | | Portuguese | Ray Palmer; João Wilson Faustini | | | | | | Vida Cristã Aspiração Cristã | | OLIVET | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2076144 | 2 |
| | Estro de l' vivo, ĉiopova Dio | Estro de l' vivo, ĉiopova Dio! | | Lord of our life, and God of our salvation | English (based on German) | | Matthäus Apelles von Löwenstern; Clarence Bicknell; Philip Pusey | Vidu! Standardojn malamikoj tenas. ... | | | Ad 606 (= AK 127 = HE 122) | | Peace and tranquility | | FLEMMING |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1270995 | 4 |
| | Endrey ny voninahitrao | Endrey ny voninahitrao | | | | Malagasy | F. W. Faber | | | | | | | | ST. AGNES (DYKES) | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1327731 | 2 |
| | Einwärts, vorwärts, aufwärts | Einwärts sei der Blick gerichtet | | | | German | | | | | | | | | [Einwärts sei der Blick gerichtet] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2457658 | 1 |
| | Enter into Jerusalem | Enter into Jerusalem, let us go to God's house | We go celebrate, we go celebrate | | | English | Richard R. Ho Lung | | | | | Jamaica | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1171802 | 4 |
| | E PILI I OU LA WAU | E pili i ou la wau | E pili i ou la wau | Nearer My God to Thee | English | Hawaiian | Sarah F. Adams, 1805-1848; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | BETHANY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1150007 | 2 |
| | Eternal God, Whose Mandate | Eternal God, whose mandate | | | | English | Fred W. Church | | 7.6.7.6 D | | | | | | AURELIA | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1247922 | 2 |
| | En Tu Cena Nos Juntamos | En tu cena nos juntamos | | | | Spanish | | | | | | | | | [En tu cena nos juntamos] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2493665 | 4 |
| | 은 혀 작 은 불 꽃 이 (See How Great a Flame Aspires) | 은 혀 작 은 불 꽃 이 (See how great a flame aspires) | | See how great a flame aspires | | English; Korean | Charles Wesley | | 7.7.7.7 D | 1 Kings 18:44-45 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 교회; Biblical Narrative; Christian Year Pentecost; Church; Jesus Christ Love For; 성경 이야기; 교회 년 성 령강림 절; 예수 사랑 | | ARFON (MAJOR) | | | | | 1 | | 113 | 0 | 1273913 | 1 |
| | Eu Amo com Fervor a Igreja | Eu amo com fervor a Igreja do meu Deus | | | | Portuguese | Timothy Dwight; Ricard Pitrowsky | | | 1 John 4:7 | | | Igreja Natureza | | ST. THOMAS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2076366 | 1 |
| | Eres del Mundo, Cristo, la Esperanza | ¡Eres del mundo, Cristo, la esperanza! | | Hope of the World | English | Spanish | Georgia Harkness; G. Baez-Camargo | | | | | | Misiones | | ANCIENT OF DAYS |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 1761681 | 12 |
| | Early will I seek Thee | Early will I seek Thee | | | | | | | | | | | | | [Early will I seek Thee] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2407442 | 3 |
| | EKOLU MEA NUI (Three Greatest Things) | Ekolu mea nui ma ka honua | | | | Hawaiian | Robert Nawahine | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1150000 | 2 |
| | Eternal source of ev'ry good | Eternal source of ev'ry good | | | | English | | | | | | | | | ZERAH |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2714792 | 9 |
| | En Pecados y Temor | En pecados y temor | | | | Spanish | James Rowe; H. C. Ball | | | John 6:37 | | | | | SAFETY | | | | | 1 | | 10 | 0 | 2442999 | 3 |
| | Eis dos anjos a harmonia | Eis dos anjos a harmonia (Hark! The herald angels sing) | Toda a terra e os altos céus | Hark! The herald angels sing | | English; Portuguese | Charles Wesley; Robert Hawkey Moreton | | | Luke 2:14 | | | Natal | | MENDELSSOHN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2057653 | 2 |
| | Ecce panis angelorum | Ecce panis angelorum | | | | Latin | Thomas Aquinas | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 65267 | 10 |
| | Eternal God, we consecrate these children | Eternal God, we consecrate these children | | | | English | Robert Dobbie | | | | | | | | ST. FLAVIAN | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2059406 | 6 |
| | Ehre sei dem Herrn | Unter dem kreuz wo, auch mir zu gut | Ehre sei dem Herrn | | | German | E. C. Magaret; E. A. Hoffman | | | | | | | | [Unter dem kreuz wo, auch mir zu gut] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1422055 | 4 |
| | Easter Hymn | Nature wakes and woodlands ring | | | | English | | | | | | | | | [Nature wakes and woodlands ring] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2493528 | 1 |
| | Ehre sei dem Lamm | Unter des Heilandes kreuz so hehr | Ehre sei dem Lamm | | | German | F. A. Willmann | | | | | | | | [Unter des Heilandes kreuz so hehr] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2615442 | 3 |
| | Em Jesus Amigo Temos | Em Jesus amigo temos | | | | Portuguese | Joseph Scriven; Kate Stevens Crawford Taylor (1862-1894) | | | John 15:14 | | | Deus-Filho Amigo | | CONVERSE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2075836 | 2 |
| | Eternity! Eternity! | Eternity! Eternity | | O Ewigkeit! O Ewigkeit! | | English | Anonymous; Catherine Winkworth | And yet to thee time hastes away, Like ... | 8.8.8.8.8.8.8 | | Translation: Lyra Germanica, first series, 1855, page 24 | | | | KIRKEN DEN ER ET |   | | | | 1 | | 28 | 1 | 2175075 | 5 |
| | El Mundo Entero Es Del Padre | El mundo entero es del Padre celestial | | This is my Father's world | English | Spanish | Maltbie Babcock; Federico J. Pagura | El mundo entero es del ... | | | | | | | [El mundo entero es del Padre celestial] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1646691 | 7 |
| | Ein Gandenruf ertönt | Ein Gnadenruf ertönt | Ja, ich komme, Herr | I Hear Thy Welcome Voice | English | German | L. Hartsough | | | | | | | | [Ein Gnadenruf ertönt] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1339157 | 3 |
| | Es Jesucristo la vida, la luz | Es Jesucristo la vida, la luz | Cristo es Pastor, Enviado | | | Spanish | P. Grado | | | | | | | | [Es Jesucristo la vida, la luz] |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 2325866 | 11 |
| | Every Moment of Every Day | Only to be what He wants me to be | Just to be clay in the Potter's hands | | | English | Norman J. Clayton | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 40731 | 14 |
| | En los Negocios del Rey | Soy peregrino aquí, mi hogar lejano está | Este mensaje fiel oíd | | | Spanish | E. Taylor Cassel; Vicente Mendoza | | | 2 Corinthians 5:20 | | | | | CASSEL | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1557433 | 10 |
| | Every day Thou'rt blessing me | Constant as Thy mercies are | Every day Thou'rt blessing me | | | English | F. Leonard | | | | | | For the Young The Christian Life | | DIX |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2665044 | 1 |
| | Eternel, tu fus notre appui | Eternel, tu fus notre appui | | | | French | James E. Siordet, 1870-1941 | | | | | | Conférance | | O GOD OUR HELP |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2041021 | 1 |
| | Eternal Mind the Potter is | Eternal Mind the Potter is | | | | English | Mary Alice Dayton | | 8.6.8.6 D | | | | | | ST. MATTHEW | | | | | 1 | | 13 | 0 | 2142151 | 3 |
| | Eres, Oh Salvador | Eres, oh Salvador | | | | Spanish | J. Pablo Simón | | | | | | | | [Eres, oh Salvador] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1634399 | 3 |
| | Es todod bondad para mí | La gloria de Cristo el Señor cantare | Es todod bondad para mí | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [La gloria de Cristo el Señor cantare] | | | | | 1 | | 12 | 0 | 2761565 | 1 |
| | E ka Uhane mana lani | E ka Uhane mana lani | | The Comforter | English | Hawaiian | Charles Wesley; Laiana | | | | | | | | [E ka Uhane mana lani] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1240252 | 2 |
| | Entrust Your Days and Burdens | Entrust your days and burdens | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-76; F. Samuel Janzow, b. 1913 | burdens To God's most loving hand; He ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Cross and Comfort | | HERZLICH TUT MICH VERLANGEN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1354636 | 3 |
| | En El Lugar De Oración | En todo apuro y cruel dolor | | | | Spanish | Hugo Stowell; G. Paul S. | | | | | | | | [En todo apuro y cruel dolor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1725285 | 3 |
| | Eye hath not seen, ear hath not heard | Eye hath not seen, ear hath not heard | | | | | Anon. | a heaven to come; The beams of ... | | | | | Reward of Saints; Reward of Saints | | VARINA |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 2480487 | 1 |
| | Emptied of Self | Lord, let me die to selfish desires | Emptied of self, with holy love filled | | | English | Haldor Lillenas | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 119469 | 2 |
| | E ke Akua nani kamahao | E ke Akua nani kamahao | E mele au I ka Ho'ola e | O Lord, my God, when I in awesome wonder | English | Hawaiian | Carl Boberg; Stuart K. Hine; Albert Nahale'a | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1149380 | 1 |
| | Earth Was Given as a Garden | Earth was given as a garden | | | | | Roberta Bard Ruby | cradle for humanity. Tree of life ... | 8.7.8.7 D | | | | Care for the environment; Creation; Grace; Human Family; Nature; Peace; Trust | | BEECHER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2314608 | 1 |
| | Evidencias del Perdón de Dios | ¿Podrá el pecador | | | | Spanish | Charles Wesley; F. J. Pagura | | | Galatians 5:25 | | | | | OLD 134TH | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1557897 | 4 |
| | En Jesús mis pecados | En Jesús mis pecados | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [En Jesús mis pecados] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1474057 | 2 |
| | Ehre sei dem Herrn | Heil unserm Gott, der auf dem Throne der Sünder einst gedacht | Ehre sein dem Herrn | All Praise to Him Who Reigns Above | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Heil unserm Gott, der auf dem Throne der Sünder einst gedacht] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1597036 | 2 |
| | Eternal God, Our Wondering Souls | Eternal God, our wondering souls | | | | English | Philip Doddridge, 1702-1751 | wondering souls Admire Thy matchless ... | 8.6.8.6 | | Published posthumously in Hymns Founded on Various Texts in the Holy Scriptures, by Job Orton (J. Eddowes and J. Cotton, 1755) | | | | GERONTIUS |   | | | | 1 | | 17 | 1 | 1556830 | 11 |
| | Escucha, Amigo, Al Señor | Escucha, amigo, al Señor | | Come, every soul by sin oppressed | English | Spanish | John Hart Stockton; H. G. Jackson | Escucha, amigo, al Señor Pues ... | | | | | | | [Escucha, amigo, al Señor] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1642402 | 3 |
| | Everlasting God | Strength will rise as we wait upon the Lord | You are the Everlasting God | | | English | Brenton Brown; Ken Riley | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 21182 | 12 |
| | El Gran Día Viene | El gran día viene | ¿Estás listo? | There's a Great Day Coming | English | Spanish | P. Grado; Ball | | | Acts 2:20 | | | | | [El gran día viene] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1625199 | 6 |
| | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | | Arise and sing, dispel your fears | English | Tamil | Anonymous; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1824976 | 1 |
| | என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி | என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி | | My spirit looks to God alone | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [என் கோட்டையாம் கன்மலை நோக்கி] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1824983 | 1 |
| | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே | | My soul complete in Jesus stands | English | Tamil | Grace W. Hinsdale; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [என் உள்ளம் கிறிஸ்துவில் நின்றதே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1827536 | 1 |