| Text Is Public Domain |
---|
[Yes, the mother loves her home] |
| | | Let Her Be Indeed a Queen | Yes, the mother loves her home | Let her have the right and power | | | English | G. F. R. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1863327 | 1 |
[Yes, the time is drawing nearer, happy day] |
| | | Happy Day | Yes, the time is drawing nearer, happy day | Happy day | | | English | A. W. S. | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1222511 | 3 |
[Yes, there are little ones in heav'n] |
| | | Eternal glory like his own | Yes, there are little ones in heav'n | Eternal glory like his own | | | English | T. R. Taylor | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1909946 | 1 |
[Yes, there flows a wondrous river] |
| | | Yes, There Flows a Wondrous River | Yes, there flows a wondrous river | | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1721399 | 1 |
[Yes, there is room for Jesus] |
| | | Room for Jesus | Yes, there is room for Jesus | Room, O blessed Savior | | | | Mrs. E. W. Chapman | Yes, there is room for Jesus Within ... | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1317367 | 3 |
[Yes, 'tis nearer, nearer] |
| | | Nearer Home | Yes, 'tis nearer, nearer | Nearer, nearer, nearer to our home | | | English | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791352 | 1 |
[Yes! to the grave] |
| | | Promoted to Glory | Yes! to the grave | Vict'ry, vict'ry! | | | English | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1742048 | 1 |
[Yes we gladly come and follow where the star is leading] |
| | | Star of the East | Yes we gladly come and follow where the star is leading | Star of the east now shining in the azure sky | | | English | Irvin H. Mack | Star of the east now shining in the ... | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1192345 | 1 |
[Yes, we have a precious friend in Jesus] |
| | | Yes, We Have a Friend in Jesus | Yes, we have a precious friend in Jesus | We may tell Him about our troubles | | | English | W. C. Hafley | | | | | | Christ Fellowship and Praise; Christian Life Giving | | | | | | | 1 | 0 | 1580469 | 1 |
[Yes, we have a word for Jesus!] |
| | | Yes, We Have a Word | Yes, we have a word for Jesus! | | | | English | F. R. Havergal | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1807164 | 2 |
[Yes, we part, but not forever] |
| | | Yes, we Part | Yes, we part, but not forever | | | | English | J. Denham Smith | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 1915303 | 2 |
[Yes, we shall meet beyond the flood] |
| | | Beyond the Swelling Flood | Yes, we shall meet beyond the flood | Beyond the swelling flood | | | English | A. E. Childs | Yes, we shall meet beyond the flood, In ... | | | | | Heaven | | | | | | 1 | 19 | 0 | 1479406 | 11 |
[Yes, we will praise him, our wonderful Saviour] |
| | | Yes, We Will Praise Him | Yes, we will praise him, our wonderful Saviour | Victory, victory, his be the victory | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1445394 | 1 |
[Yes, we'll meet again in the morning] |
| | | Yes, We'll Meet in the Morning | Yes, we'll meet again in the morning | | | | English | C. E. B. | Yes, we’ll meet again in the ... | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 1 | 1156064 | 2 |
[Yes, we'll meet, beyond the river] |
| | | Yes, we'll meet | Yes, we'll meet, beyond the river | Yes, we'll meet | | | English | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1754955 | 1 |
[Yes, we’ll meet them at the river] |
| | | Yes, We'll Meet Them at the River | Yes, we’ll meet them at the river | Yes, we’ll meet them at the river | | | | A. D. K. | Yes, we’ll meet them at the river, ... | | Revelation 22:1 | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1300967 | 1 |
[Yes, we'll rally for the right, friends, we'll rally once again] |
| | | Yes, We'll Rally for the Right | Yes, we'll rally for the right, friends, we'll rally once again | United forever | | | English | G. F. R. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1863345 | 1 |
[Yes, with His tender watch-care] |
| | | He Guards the Little One | Yes, with His tender watch-care | Saviour keep them near Thee | | | English | Emma Pitt | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1855633 | 1 |
[Yes, Yes] |
| | | Praise the Lord | Yes, Yes | | | | English | Unknown | Yes, Yes, Yes, Yes, Yes. 2 Praise ... | | | | | Service Music Responses | | | | | | | 1 | 0 | 1490242 | 1 |
[Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, Lord] |
| | | Yes, Lord | Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes Lord | | | | English | Charles H. Mason | yes, yes, yes, yes, yes, yes, Lord, ... | | 2 Corinthians 1:20 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 989004 | 1 |
[Yesterday He died for me] |
| | | Yesterday, Today and Tomorrow | Yesterday He died for me | | | | English | Jack Wyrtzen | He died for me, yesterday, yesterday, ... | | 1 Corinthians 15:3 | | | Christ Return; Christ Savior; Christ Return; Christ Savior; Second Coming | | | | | | | 11 | 0 | 968643 | 10 |
[Yesterday I wander'd in the paths of sin] |
| | | Yesterday, Today and Tomorrow | Yesterday I wander'd in the paths of sin | Oh! hear her calling | | | English | J. E. L. | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1786600 | 1 |
[Yesterday in sin's dark bondage I walked, but Jesus found me] |
| | | He Abideth Faithful | Yesterday in sin's dark bondage I walked, but Jesus found me | Jesus, yesterday, today and forever the same, yes, ever the same | | | English | Helen Howarth Lemmel | Yesterday in sin’s dark bondage I ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599916 | 1 |
[Yesterday, today and forever] |
| | | He Is All in All to Me | Yesterday, today and forever | | | | English | H. M. A. | today and forever, Jesus is the same, ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1571201 | 1 |
YESTERDAY, TODAY, FOREVER |
| | | Hoy, Ayer y por los Siglos | Dulce y bello es el mensaje | | | | Spanish | Albert B. Simpson; Daniel Díaz R.; anónimo | | | Hebrews 13:8 | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1588474 | 1 |
YESU AITANA |
| | | Yesu's calling | Yesu's calling, Yesu's calling all you mothers | | | | English | Yesaya Ngurube; Helen Taylor; Tom Colvin | Yesu's calling, Yesu's calling all you ... | | | chiTumbuka | | Songs of Dedication and Service | | | | | | | 1 | 0 | 1300848 | 1 |
[Yesu, alipomaliza kazi duniani] |
| | | Yesu Alipomaliza Kazi Duniani | Yesu alipomaliza kazi duniani | (Yule Yuda) Msaliti (Aliwaambia) | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1170154 | 1 |
[Yesu Amefufuka, Yesu Amefufuka] |
| | | Haya, Shangilia | Yesu Amefufuka, Yesu Amefufuka | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1170252 | 2 |
[യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ] |
| | | യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ | യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ | | Jesus bids us shine | English | Malayalam | Susan Warner; Simon Zachariah | യേശു ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782377 | 1 |
[യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ്] |
| | | യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ് | യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ് | | Jesus, my Saviour, to Bethlehem came | | English | A. N.; Unknown | യേശു എൻ രക്ഷകൻ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782049 | 1 |
[യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ!] |
| | | യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ! | യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ! | എനിക്ക് പാട്ടും പ്രശംസയും | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Malayalam | Fanny Crosby; Volbrecht Nagel | യേശു എൻ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782053 | 1 |
[യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു] |
| | | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം | | | Malayalam | Unknown | യേശു ഇന്നു ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1781244 | 1 |
[യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു ഹാ…ഹാലേലൂയ്യാ] |
| | | യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു | യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു ഹാ…ഹാലേലൂയ്യാ | | Christ the Lord is risen today | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | യേശു ഇന്നു ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1781240 | 1 |
YESU KE PICHE |
| | | Following Jesus (Yesu ke piche jayenge ham sab) | Yesu ke piche jayenge ham sab (Following Jesus, savior and Master) | | | | English; Hindhi | Anto Amarnad; Colin A. Gibson | - Ah Ah Ah Ah Yesu ke piche jayenge ... | | Matthew 19:21 | | | Discipleship; Peace; Service | | | | | | | 1 | 0 | 1666595 | 1 |
[Yesu Kristo amefufuka leo] |
| | | Yesu Kristo Amefufuka | Yesu Kristo amefufuka leo | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1170256 | 1 |
[Yesu Kristo, Azaliwa] |
| | | Yesu Kristo, Azaliwa | Yesu Kristo, Azaliwa | | | | Swahili | Elkana Mashimba | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1169274 | 1 |
[Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa] |
| | | Yesu Kristo Amezaliwa | Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa | Sifu jina Lake, Sifu jina Lake | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1169284 | 1 |
[യേശു മരിച്ചതാം ക്രൂശിങ്കൽ] |
| | | യേശു മരിച്ചതാം ക്രൂശിങ്കൽ | യേശു മരിച്ചതാം ക്രൂശിങ്കൽ | വാഴ്ത്തും തൻ നാമം | Down at the cross where my Savior died | English | Malayalam | Elisha Albright Hoffman; Simon Zachariah | യേശു മരിച്ചതാം ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1781236 | 1 |
[യേശു മാത്രം ശരണം] |
| | | യേശു മാത്രം ശരണം | യേശു മാത്രം ശരണം (Yēśu mātraṁ śaraṇaṁ) | | | | Malayalam | Unknown | യേശു മാത്രം ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782977 | 1 |
[Yesu Mwokozi, Mwana wa Mungu] |
| | | Yesu Mwokozi Mwana Wa Mungu | Yesu Mwokozi, Mwana wa Mungu | Tumshuhudie, tumshangilie, Haleluya | | | Swahili | Augustino Mpogole | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1169250 | 1 |
[Yesu, ndiye Mkombozi wetu] |
| | | Yesu Ndiye Mkombozi Wetu | Yesu ndiye Mkombozi wetu | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1170249 | 1 |
YESU NDIYE NJIA |
| | | Christ Is the Way | Christ is the way, Christ is the truth | | | | English | O. Moses Mdegella; Howard S. Olson | Christ is the way, Christ is the truth. ... | | John 14:6 | | | Easter; St. Thomas, Apostle December 21 | | | | | | | 1 | 0 | 1451633 | 1 |
[Yesu si mfu, Yu hai] |
| | | Yesu Si Mfu, Yu Hai | Yesu si mfu, Yu hai | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1170255 | 1 |
[യേശു സ്നേഹിക്കുന്നെന്നെ ചൊല്ലുന്നിദം വേദത്തിൽ] |
| | | യേശു സ്നേഹിക്കുന്നെന്നെ | യേശു സ്നേഹിക്കുന്നെന്നെ ചൊല്ലുന്നിദം വേദത്തിൽ | സ്നേഹിക്കുന്നെന്നെ, സ്നേഹിക്കുന്നേശു | | | Malayalam | Anna Warner; Unknown | യേശു ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782983 | 1 |
[യേ-ശു തൻ സ്നേ-ഹമോ വർ-ണ്ണ്യ-മല്ല] |
| | | യേശു തൻ സ്നേഹമോ | യേ-ശു തൻ സ്നേ-ഹമോ വർ-ണ്ണ്യ-മല്ല | ദി-വ്യമാം തൻ സ്നേഹം | There is no love like the love of Jesus | English | Malayalam | William Edensor Littlewood; Simon Zachariah | യേ-ശു തൻ ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782381 | 1 |
YESU ULALE |
| | | Hush, Little Jesus Boy (Yesu, ulale) | Hush, little Jesus boy, hallelujah (Yesu, ulale, haleluya) | Hallelujah, hallelujah, most holy child, sweet indeed (Haleluya halleluya, mtot wee, mwematu) | Yesu, ulale | Swahili | English | Howard S. Olson, b. 1922 | Hush, little Jesus boy, hallelujah. ... | | | Ilyamba from Membo me Kiklisto, anon. | | Christmas | | | | | | | 3 | 0 | 1396680 | 2 |
[യേശു വാഞ്ചിക്കുന്നിതെന്നെ] |
| | | യേശു വാഞ്ചിക്കുന്നിതെന്നെ | യേശു വാഞ്ചിക്കുന്നിതെന്നെ | നല് രശ്മി, നല് രശ്മി | Jesus wants me for a sunbeam | English | Malayalam | Nellie Talbot; Simon Zachariah | യേശു ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1782979 | 1 |
YESU, YESU AMEFUFUKA |
| | | Jesus, Jesus Has Conquered Death | Oh, brothers, let us follow him (Akina, baba tumwendee) | Jesus, Jesus, you have conquered death (Yesu, Yesu, amefufuka) | | | English; Swahili | Immanuel Barnaba; Howard S. Olson | - Refrain: Jesus, Jesus, you have ... | | 1 Corinthians 15:54 | | | Epiphany; Easter; Pentecost | | | | | | | 2 | 0 | 1450969 | 1 |
[Yesu, Yesu Amezaliwa] |
| | | Yesu, Yesu Amezaliwa | Yesu, Yesu Amezaliwa | | | | Swahili | Gerard Mpango | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1169278 | 1 |
[예수로 나의구주 삼고 성령과 피로 써서 듭나니 이 세상에서 내영혼이 하늘의 영광 누리로다] |
| | | 예수로 나의구주 삼고 | 예수로 나의구주 삼고 성령과 피로 써서 듭나니 이 세상에서 내영혼이 하늘의 영광 누리로다 | | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Korean | Fanny Crosby; Unknown | 나의구주 삼고 성령과 피로 ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1709387 | 1 |