| Text Is Public Domain |
|---|
| | Veio Jesus Cristo | Quem do céu tem vindo aqui? Veio Jesus Cristo | Motivado pelo amor, que do Pai nos quis expor | | | Portuguese | S. E. McNair | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2036884 | 1 |
| | Vitória Do Rejeitado | Jesus é rejeitado, O mundo não O quer | Logo vem o dia eterno | | | Portuguese | S. E. McNair | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2105577 | 1 |
| | Victory to Jesus | Come in man's flesh for his nature's adorning | Jai Jai Jesu, Jai Jai Jesu | | | | D. T. Niles | | | | | | | | [Come in man's flesh for his nature's adorning] | | | | | | | 1 | 0 | 2315985 | 1 |
| | Victory Through the Name of Jesus | Brother, is the battle long? | Vict'ry thro' the name of Jesus! | | | English | Fred Scott | | | | | | | | [Brother, is the battle long?] |  | | | | | | 1 | 0 | 2666050 | 1 |
| | Veterans and Volunteers | Oh, faithful veterans of the cross | New reinforcements for the cause | | | English | Priscilla J. Owens | | | | | | | | [Oh, faithful veterans of the cross] |  | | | | | | 1 | 0 | 2687108 | 1 |
| | Voices Keep Calling | Who is that calling for me today | Voices keep calling, calling | | | English | R. H. Cunningham | | | | | | | | [Who is that calling for me today] | | | | | | | 1 | 0 | 2783542 | 1 |
| | Ven a la iglesia | Suenan, suenan las campanas | | | | Spanish | B. C. | | | | | | | | [Suenan, suenan las campanas] | | | | | | | 1 | 0 | 2791769 | 1 |
| | Victory Ahead | I am so happy as I travel along | Singing, shouting, praising His love | | | English | W. B. Walbert | | | | | | | | [I am so happy as I travel along] | | | | | | | 1 | 0 | 2829202 | 1 |
| | Visions of Heaven | Sometimes when I'm alone and lonesome | In a choir with my loved ones I'm singing | | | English | Mrs. F. E. Williams | | | | | | | | [Sometimes when I'm alone and lonesome] | | | | | | | 1 | 0 | 2868589 | 1 |
| | Vorwärts, aufwärts, heimwärts! | Vorwärts, aufwärts, heimwärts! | Vorwärts nach dem Kleinod | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Vorwärts, aufwärts, heimwärts!] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2601528 | 1 |
| | Venid, venid, zagales | Venid, venid, zagales | | | | Spanish | | | | | | | | | CAROL |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2475831 | 1 |
| | Voy Al Cielo, Soy Peregrino | Voy al cielo, soy peregrino | Voy al cielo, soy peregrino | | | Spanish | Mrs. M. S. B. D. Shindler | | | | Tr. Estrella de Belén | | | | [Voy al cielo, soy peregrino] |  | | | | 1 | | 29 | 0 | 1617053 | 5 |
| | "Via crucis, via lucis" | Oh, what if we are Christ's | | | | English | | what, if we are Christ's, Is earthly ... | | | | | | | OWEN |   | | | | 1 | | 134 | 0 | 654053 | 1 |
| | Vain are all terrestrial pleasures | Vain are all terrestrial pleasures | | | | English | | Vain are all terrestrial pleasures, ... | | | | | | | VANISHING JOYS |   | | | | 1 | | 49 | 0 | 1021797 | 3 |
| | Veni Creátor Spiritus | Veni Creátor Spiritus | | | | English | | | | | | | | | VENI CREATOR SPIRITUS (Mechlin) |  | | | | 1 | | 82 | 0 | 2050585 | 17 |
| | Vom Himmel hoch da komm' ich her | From heaven above to earth I come | | | | | Martin Luther 1483-1546; Catherine Winkworth 1827-78 | | 8.8.8.8 | | | | | | VOM HIMMEL HOCH |  | | | 1 | 1 | | 149 | 0 | 1411961 | 1 |
| | Varina | There is a land of pure delight | | | | English | Isaac Watts | | | | | | | | VARINA |  | | | | 1 | | 1444 | 0 | 1680381 | 1 |
| | Vexilla Regis prodeunt | The royal banners forward go | | | | English | Venantius Fortunatus (530-609); Rev. John Mason Neale (1818-1866) | | | Galatians 6:14 | | | Christ Passion; Cross Power of; Praise To the Trinity | | TRURO |  | | | | 1 | | 138 | 0 | 1192785 | 1 |
| | Veni, veni, Immanuel | O come, O come, Immanuel (Vini, vini Emanuèl) | | | | English; French Creole | John Mason Neale, 1818-66; A. R. | | | | From Antiphons in Latin Breviary, 12th cent. | | | | [O come, O come, Immanuel (Vini, vini Emanuèl)] |  | | | 1 | 1 | | 534 | 0 | 1372814 | 1 |
| | Vesper Hymn | Now on land and sea descending | | | | English | Samuel Longfellow | | | | | | Evening | | [Now on land and sea descending] |   | | | 1 | 1 | | 129 | 0 | 1582099 | 3 |
| | Victorious Love | Jesus, thine all-victorious love | | | | English | C. Wesley | | | | | | | | [Jesus, thine all-victorious love] |   | | | 1 | 1 | | 216 | 0 | 1750824 | 1 |
| | Välsigna, Gud, vårt land | Välsigna, Gud, vårt land | | | | Swedish | John S. Dwight | Välsigna, Gud vårt ... | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | Fosterländska Sånger | | AMERICA |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 827578 | 1 |
| | Ven, Espíritu eterno | Ven, Espíritu eterno | | | | Spanish | S. P. Craver | | | | | | | | [Ven, Espíritu eterno] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2026638 | 4 |
| | Vale of Beulah | I am passing down the valley | Vale of Beulah, vale of Beulah, thou art precious to me | | | English | E. A. Hoffman | | | | | | | | [I am passing down the valley] |  | | | | 1 | | 59 | 0 | 1267768 | 3 |
| | Vous qui sur la terre habitez | Vous qui sur la terre habitez | | | | English; French; German | Théodore de Béze; Conrart; William Kethe; Cornelius Becker 1561-1604; David Denicke, 1603-1680 | - 1 Vous qui sur la terre habitez, ... | | | | | Praise and Adoration; Lob und Anbetung; Louange et Adoration; Day Of Prayer; Gebetstag; Jour de prière; Closing of a conference; Schluss einer Konferenz; Clôture d’une conférence | | [Vous qui sur la terre habitez] |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1983677 | 1 |
| | வாரும் அன்பான ஆண்டவா | வாரும் அன்பான ஆண்டவா | | Come, dearest Lord, descend and dwell | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [வாரும் அன்பான ஆண்டவா] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1834885 | 1 |
| | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே | | Awake, my soul, nor slumbering lie | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | [விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1835501 | 1 |
| | வெறும் களிமண்ணன்றோ மானுடர் | வெறும் களிமண்ணன்றோ மானுடர்? | | Wherefore should man, frail child of clay | English | Tamil | S. John Barathi | | | | | | | | [வெறும் களிமண்ணன்றோ மானுடர்] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1835505 | 1 |
| | வல்ல பிதாவே, இதும் வார்த்தை | வல்ல பிதாவே, இதும் வார்த்தை | | Almighty Father, bless the Word | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1834877 | 1 |
| | Voici Noël, ô douce nuit | Voici Noël, ô douce nuit | | | | French | Mme. H. Mégroz-Cornaz | | | | | | Son Incarnation et Naissance | | SILENT NIGHT, HOLY NIGHT |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2813022 | 1 |
| | வாரும் வான் இராஜனே | வாரும் வான் இராஜனே | | | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [வாரும் வான் இராஜனே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1835489 | 1 |
| | Veni, veni Emmanuel | Veni, veni Emmanuel | | | | English; French; German; Latin | H. Ecuyer; J. M. Neale, 1818-1866 | Emmanuel, Captivum solve Israel Qui ... | | | 13th Cent. Hymn in Psalteriolum Cantionum Catholicorum (1710) | | Jesus Christ; Jesus-Christ; Jesus Christus; Advent; Avent; Christian Hope; Christliche Hoffnung; Espérance chrétienne | | [Veni, veni Emmanuel] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1983707 | 1 |
| | Veni Sancte Spiritus | Holy Spirit! Lord of light | | | | English | E. Caswall | | | | | | | | LACRYMAE |  | | | | 1 | | 105 | 0 | 1740471 | 2 |
| | Ven a Cristo | Mientras oro mientras ruego | Ven a El, ven a El | Why Not Now? | English | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Mientras oro mientras ruego] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1614381 | 4 |
| | வாழ்வின் ஒளி நம் ஆண்டவர் | வாழ்வின் ஒளி நம் ஆண்டவர் | | Again the Lord of light and life | English | Tamil | S. John Barathi | | 8.6.8.6 | | | | | | ST. AGNES | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1835493 | 1 |
| | Vernon | Come, O! thou traveller unknown | | | | | | | | | | | | | VERNON | | | | | 1 | | 302 | 0 | 1642227 | 1 |
| | வருங்காலம் எவ்வாராகும் | வருங்காலம் எவ்வாராகும் | | I know not what the future hath | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [வருங்காலம் எவ்வாராகும்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1834873 | 1 |
| | வந்தோம் வந்தோம் யாம் எல்லோரும் | வந்தோம் வந்தோம் யாம் எல்லோரும் வல்ல நாதா உம் இல்லம் | | Coming, coming, we are coming | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7 D | | | | | | CONVERSE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1834845 | 1 |
| | Ven, oh Santo Espíritu, raudal de agua viva | Ven, oh Santo Espíritu, raudal de agua viva | | | | Spanish | | | | | | | | | ST. KEVIN |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2485401 | 1 |
| | Ven, pues, a Jesús | Allá en la gloria, delante del gran trono | Ven, pues, a Jesús | | | Spanish | S. O'M. Cluff | | | | | | | | [Allá en la gloria, delante del gran trono] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2031284 | 1 |
| | வாரும் ஆசீர்வாத ஜீவ ஊற்றே | ஆசீர்வாத ஜீவ ஊற்றே | | Come, thou fount of every blessing | English | Tamil | S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ஆசீர்வாத ஜீவ ஊற்றே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1835485 | 1 |
| | Vándor jőjj e kápolnába | Vándor jőjj e kápolnába | | | | Hungarian | H. S. | | | | | | | | [Vándor jőjj e kápolnába] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 828234 | 1 |
| | Voz de amor y de clemencia | Voz de amor y de clemencia | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Voz de amor y de clemencia] |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 2465835 | 2 |
| | Victory is Near | We have met rum's grim Apollyon | We are bound to the kingdom | | | English | Rev. D. R. Miller | | | | | | | | [We have met rum's grim Apollyon] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1821154 | 1 |
| | Völlige Weihe | Herr, hier bring' ich mein alles | Entzünde jetzt Dein Opfer | | | German | | | | | | | | | [Herr, hier bring' ich mein alles] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1594057 | 2 |
| | ¡Venid, Hombres de Dios! | ¡Venid, hombres de Dios! | | Rise Up, O Men of God | English | Spanish | G. Paúl S. | | | | | | Vida en Cristo Lealtad y Valor | | FESTAL SONG | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1742721 | 1 |
| | Ven, pues, conmigo a danzar | Dancé en la mañana cuando el mundo nació | Ven, pues, conmigo a danzar | | | Spanish | Sidney Carter; F.J. Pagura | | | | | | | | THE LORD OF THE DANCE | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2727869 | 1 |
| | Vuestro Himno Hoy Cantad | Vuestro himno hoy cantad | | | | Spanish | Juan de Damasco; John Mason Neale; Adolfo Robleto | | | Hebrews 2:12 | | | | | ST. KEVIN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2506592 | 1 |
| | Vers Toi, Divin Père | Vers toi, divin Père s'élèvent mes yeux | | | | French | Monsignor Pirio | Vers toi, divin Père ... | 10.10.11.11 | | | | | | HANOVER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1651614 | 1 |
| | Vidden af Guds nåd | Liksom hafvets vida bölja | | | | Swedish | F. W. Faber | | | | | | | | [Liksom hafvets vida bölja] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2561851 | 1 |