Text Is Public Domain |
---|
| | Oh! Viens Bientôt, Emmanuel | Oh! viens bientôt, Emmanuel! | Chantez! Chantez! | | | French | | | | Isaiah 7 | Latin, 12e s. | | | | VENI EMMANUEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140138 | 1 |
| | Ô Monde Entier | Ô monde entier créé de Dieu | | O world of God | English | French | Robert Balgarnie Young Scott; Joëlle Gouel | | | | | | | | JÉRUSALEM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139348 | 1 |
| | Dans Le Jardin, Mon Roi | Dans le jardin, mon Roi s'en alla | | Into the woods my Master went | English | French | Sidney Lanier; Joëlle Gouel | | | | | | | | LANIER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140232 | 1 |
| | Aujourd'hui, Le Roi des Cieux | Aujourd'hui, le roi des cieux | Noël! Noël! | The first Nowell | English | French | Joseph Gélineau | | | | | | | | THE FIRST NOWELL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140176 | 1 |
| | Tout Le Ciel S'Emplit | Tout le ciel s'emplit d'une joie nouvelle | | | | French | Claude Rozier | | | | | | | | AUVERGNE | | | | | | | 2 | 0 | 1140162 | 1 |
| | Dieu, Nous Avons Vu Ta Gloire | Dieu, nous avons vu ta gloire en ton Christ | | | | French | Didier Rimaud | | | | | | | | SÉLECTION, LANGLAIS | | | | | | | 1 | 0 | 1139505 | 1 |
| | Ô Jésus, Ma Joie | Ô Jésus, ma joie | | Jesus, Priceless Treasure | English | French | Johann Franck (1618-1677); Joëlle Gouel | | | | | | | | JESU, MEINE FREUDE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139356 | 1 |
| | Dieu des Louanges | Dieu des louanges, sois béni | | O quickly come | English | French | | | | | t. Nos coeurs te chantent, éd. 1979 | | | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139467 | 1 |
| | Béni Soit le Seigneur | Béni soit le Seigneur | | Now thank we all our God | English | French | | | | | Cantiques spirituels, 1758; rév. strophes 1 et 2, © Nos coeurs te chantent, éd. 1977; strophes 3 et 4, © Tous droits réservés | | | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139466 | 1 |
| | Chrétiens, Chantons | Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur | | O Filii et Filiae | Latin | French | Jacques Servel | | | | | | | | O FILII ET FILIAE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1140264 | 1 |
| | Pare-Nous pour Cette Fête | Pare-nous pour cette fête | | Deck yourself with joy and gladness | English | French | | | | | | | | | SCHMÜCKE DICH, O LIEBE SEELE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139480 | 1 |
| | Sans Bruit sur la Vitre | Sans bruit sur la vitre | | | | French | Joëlle Gouel | | | Luke 1:26-28 | | | | | COLUMCILLE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140145 | 1 |
| | Au Nom de Nos Détresses | Au nom de nos détresses, ô Seigneur, aie pitié | | | | French | | | | | | | | | SÉLECTION, LANGLAIS | | | | | | | 1 | 0 | 1139499 | 1 |
| | Béni soit ce-lui qui vient au nom du Seigneur | Béni soit ce-lui qui vient au nom du Seigneur | | | | French | | | | | adapt. française © Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | BENEDICTUS | | | | | | | 1 | 0 | 1139516 | 1 |
| | C'est Mon Joyeux Service | C'est mon joyeux service | Accepte mon offrande | In Christ there is no East nor West | English | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | Romans 12:1-2 | | | | | ST PETER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139964 | 1 |
| | Aujourd'hui dans Notre Monde | Aujourd'hui dans notre monde le Verbe est né | Gloire à Dieu et paix | | | French | Didier Rimaud | | | | | | | | JESU REDEMPTOR OMNIUM | | | | | | | 1 | 0 | 1140160 | 1 |
| | Dieu des Moissons, Tu Chantes! | Dieu des moissons tu chantes | | Sing to the Lord of Harvest | English | French | Joëlle Gouel; auteur inconnu | | | John 4:35-38 | | | | | HARVEST CAROL | | | | | | | 1 | 0 | 1140337 | 1 |
| | Alléluia! Torrents D'Amour | Alléluia! Torrents d'amour | Je crois à ton sacrifice | O the Deep Deep Love of Jesus | English | French | S. Trevor Francis (1834-1925); Ruben Saillens (1855-1942) | | | | rév. Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 avec Alleluia | | | | EBENEZER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139376 | 1 |
| | Astre Brillant | Astre brillant qui répands sur la terre | | Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | German | French | Helga Rusch; Flossette Du Pasquier | | | | | | | | LIEBSTER IMMANUEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140206 | 1 |
| | De Jésus la Souvenance | De Jésus la souvenance | | | | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | | | | | | SOUVENANCE | | | | | | | 1 | 0 | 1139366 | 1 |
| | Jésus Revient dans la Gloire | Chantez pour Dieu un chant nouveau | | | | French | A. Ory | | | | | | | | [Chantez pour Dieu un chant nouveau] | | | | | | | 1 | 0 | 1139435 | 1 |
| | Souviens-Toi de Nous, Seigneur | Bien-heureux les pauvres en esprit | Souviens-toi de nous, Seigneur | | | French | | | | Matthew 5:2-10 | Liturgie - Béatitudes | | | | [Bien-heureux les pauvres en esprit] | | | | | | | 1 | 0 | 1140036 | 1 |
| | Christ, Sois dans Mon Âme | Christ, sois dans mon âme | | | | French | Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | Sarum Primer, 1558 | | | | GOD BE IN MY HEAD | | | | | | | 1 | 0 | 1140086 | 1 |
| | Viens pour Notre Attente | Dans notre monde de détresse | Viens pour notre attente | | | French | Dominique Ombrie | | | | | | | | ATTENTE | | | | | | | 1 | 0 | 1140136 | 1 |
| | Jésus, Doux Maître | Jésus, doux Maître, façonne-moi | | Have thine own way, Lord | | French | Adelaide Pollard (1862-1934); Joëlle Gouel | | | Jeremiah 18:12 | | | | | ADÉLAΪDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139955 | 1 |
| | Dans La Nuit Mes Yeux Ont Vu | Dans la nuit mes yeux ont vu le glorieux jour du Seigneur | Gloire, gloire, alléluia! | Mine eyes have seen the glory of the Lord | English | French | Julia Ward Howe; Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | | | | | BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139398 | 1 |
| | Accorde-Nous, Seigneur | Accorde-nous, Seigneur, de recevoir ta vie | | | | French | | | | | | | | | SÉLECTION, LANGLAIS | | | | | | | 1 | 0 | 1139507 | 1 |
| | Le Monde Ancien S'en Est Allé | Le monde ancien s'en est allé | | | | French | Joseph Gélineau | | | Psalm 101 | | | | | [Le monde ancien s'en est allé] | | | | | | | 1 | 0 | 1139431 | 1 |
| | Nous Invoquons Ta Présence | Nous invoquons ta présence, Seigneur (Lord, we invoke Thy Presence among us) | | | | French | | | | | Liturgie - Introït | | | | [Nous invoquons ta présence, Seigneur] | | | | | | | 1 | 0 | 1140010 | 1 |
| | De l'Amour du Père Engendré | De l'amour du Père, engendré du chaos | | Corde natus ex Parentis | Latin | French | Joëlle Gouel | | | | [Of the Father's heart begotten] | | | | DIVINUM MYSTERIUM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140147 | 1 |
| | Debout, Resplendis | Debout, resplendis, car voici ta lumière | | | | French | | | | Isaiah 60 | | | | | LUMIÈRE | | | | | | | 1 | 0 | 1140204 | 1 |
| | Seigneur Jésus, par Ta Grande Souffrance | Seigneur Jésus, par ta grande souffrance | | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen | German | French | | | | | | | | | HERZLIEBSTER JESU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140246 | 1 |
| | Mon Âme Exalte le Grand Dieu | Mon âme exalte le grand Dieu | | | | French | Hélène Jean | | 8.8.8.8 | Luke 1:46-55 | Liturgie - Magnificat; Doxologie, 6e strophe | | | | MAGNIFICAT | | | | | | | 1 | 0 | 1140038 | 1 |
| | Gloire à Dieu, Paix aux Hommes | Pour tes merveilles, Seigneur Dieu | | | | French | Jacques Berthier (1923-1994) | | | | Liturgie - Gloria in excelsis | | | | BERTHIER | | | | | | | 1 | 0 | 1140013 | 1 |
| | Mon Dieu, Quelle Aurore! | Mon Dieu, quelle aurore! (You will hear de trumpet sound) | My Lord, what a morning | | | English; French | Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | Psalm 110:3 | | | | | MY LORD, WHAT A MORNING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139412 | 1 |
| | Célébrons Dieu Notre Père | Célébrons Dieu notre Père | | Wachet auf, ruft uns die Stimme | German | French | | | 8.9.8.6.6.4.8.8 | | | | | | WACHET AUF | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139267 | 1 |
| | C'est Notre Joie de Te Chanter | Alléluia, Alléluia | | | | French | | | | | | | | | ALLÉLUIA | | | | | | | 1 | 0 | 1140307 | 1 |
| | Louez Serviteurs du Seigneur | Louez serviteurs du Seigneur, Alléluia | | | | French | Lucien Diess | | | Psalm 113 | | | | | PSAUME | | | | | | | 1 | 0 | 1140131 | 1 |
| | Sois en Paix | Mon Seigneur m'appelle (My Lord, he calls me) | Sois en paix (Steal away) | | | English; French | Joëlle Gouel | | | Psalm 84:2-3 | | | | | STEAL AWAY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139408 | 1 |
| | Dieu Tout-Puissant, Mes Chants | Dieu tout-puissant, mes chants disent ta gloire | | Praise ye the Father | English | French | Elizabeth Rundle Charles (1828-1896); Flossette Du Pasquier | | | | | | | | FLEMMING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139971 | 1 |
| | Des Veilleurs, La Voix Sonore | Des veilleurs, la voix sonore | | Wachet auf, ruft uns die Stimme | German | French | Philip Nicolai (1556-1608) | | 8.9.8.6.6.4.8.8 | Matthew 25:6-7 | | | | | WACHET AUF | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139396 | 1 |
| | Agneau de Dieu | Agneau de Dieu | | | | French | | | | | adapt. française © Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | AGNUS DEI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139636 | 1 |
| | Ô Christ Sauveur, Jour Lumineux | Ô Christ Sauveur, Jour lumineux | | Christe qui lux es et dies | Latin | French | | | | | Liturgie - Vêpres | | | | CHRIST DER DU BIST DER HELLE TAG | | | | | | | 1 | 0 | 1140045 | 1 |
| | Rédempteur Adorable | Rédempteur adorable | | Live Out Thy Life Within Me | English | French | Frances R. Havergal (1836-1879); Joëlle Gouel | | 7.6.7.6 D | John 13:1 | | | | | AURELIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139382 | 1 |
| | À Toi La Gloire | A toi la gloire, Ô ressuscité! | | | | French | Edmond L. Budry | | | | | | | | MACCABEUS | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1140300 | 1 |
| | Louez, Vous Tous Les Peuples | Laudate omnes gentes, Laudate Dominum! (Louez, vous tous les peuples, chantez pour le Seigneur!) | | Laudate, omnes gentes | Latin | French | | | | Psalm 117:1 | Liturgie - Introït ; tr. française littérale, Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | [Laudate omnes gentes, Laudate Dominum!] | | | | | | | 1 | 0 | 1140009 | 1 |
| | Aujourd'hui Je Vous Annonce | Aujourd'hui je vous annonce une très grande joie! | | | | French | | | | Psalm 96 | Psalmodie du Psaume 96 : cf. Petite Liturgie Quotidienne, 19ème jour; Le Dominical, Année B, 1966 | | | | SÉLECTION, GOUZES AUJOURD'HUI | | | | | | | 1 | 0 | 1140200 | 1 |
| | Gloire Soit au Père | Gloire soit au Père (Glory be to the Father) | | | | French | Anonyme | | | | Liturgie - Gloria Patri | | | | GLORIA PATRI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140015 | 1 |
| | Descends, Esprit de Dieu Vivant | Descends, Esprit de Dieu vivant | | O Love of God, How Strong and True! | English | French | Horatius Bonar (1808-1889); Ruben Saillens (1855-1942); Joëlle Gouel | | | | | | | | OMBERSLEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1140330 | 1 |
| | Nos Coeurs Chantent | Nos coeurs chantent, roi de gloire | | Praise, my soul, the King of Heaven | English | French | Henry F. Lyte (1793-1847); Joëlle Gouel | | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 103:2 | | | | | PRAISE MY SOUL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139275 | 1 |