Text Is Public Domain |
---|
| | Ho ve! ĉu sangis la Savant' | Ho ve! ĉu sangis la Savant' | Ĉe la kruc', ĉe la kruc', | Alas! and did my Saviour bleed? | English | Esperanto | Isaac Watts; Ralph E. Hudson; Ros' Haruo | Ho ve! ĉu sangis la Savant'? Ĉu ... | | John 19:34 | | | Crucifixion | | HUDSON |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1253171 | 3 |
| | Ho vekiĝu, jen la voko | Ho vekiĝu, jen la voko | | Wachet auf, ruft uns die Stimme | German | Esperanto | Philipp Nicolai; Guido Holz | "Ho vekiĝu", jen la voko De l' gardoj ... | | | Ad 189 | | Advento | | WACHET AUF |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1253176 | 1 |
| | Ho venu vi, Emanuel! | Ho venu vi, Emanuel! | | | | Esperanto | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1774383 | 1 |
| | Ho venu vi, Imanuel'! | Ho venu vi, Imanuel'! | | O come, O come Emmanuel | English | Esperanto | Anonymous; J. M. Neale; B. John Beveridge | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1129864 | 2 |
| | Ho venu vi, laculoj | Ho venu vi, laculoj | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1774429 | 1 |
| | Ho, venu Vi, Saĝec' de Di' | Ho, venu Vi, Saĝec' de Di' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1422303 | 1 |
| | Ho vi junulino | Ho vi junulino | | | | Esperanto | Ros' Haruo; Ros' Haruo; Ros' Haruo | vi junulino en Prapalestino, kara virga ... | | Luke 1:27-28 | | | The Mother of Jesus; Christmas | | O SANCTISSIMA |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1253184 | 1 |
| | Ho vill mer foer doeden b'fva | Ho vill mer foer doeden b'fva | | | | | Johann Ludvig Runeberg | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84655 | 1 |
| | Ho, Wakaŋtaŋka Tawipe | Ho, Wakaŋtaŋka Tawipe | | | | Dakota | | | | Ephesians 6:11 | | | The Christian Life Action | | DULCE CARMEN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1137323 | 3 |
| | Ho, Wakaŋtaŋka yataŋ po | Ho, Wakaŋtaŋka yataŋ po | | | | Dakota | | | | Psalm 147:3 | | | The Christian Life Praise | | [Ho, Wakaŋtaŋka yataŋ po] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1137166 | 3 |
| | Ho, wakpa kiŋ ed upi ye | Ho, wakpa kiŋ ed upi ye | | | | Dakota | Samuel D. Hinman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1137710 | 2 |
| | Ho waśte, ho waśte | Ho waśte, ho waśte | | | | Dakota | | | | | | | | | SWEETLY SING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1129219 | 1 |
| | Ho, Wicoḣaŋ ṡica | Ho, Wicoḣaŋ ṡica | | Do no sinful action | English | Dakota | Samuel D. Hinman; Cecil Frances Alexander | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1136446 | 2 |
| | Ho ye despairing sinners hear | Ho ye despairing sinners hear | | | | | John Cennick | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 84656 | 4 |
| | Ho! Ye Heralds of Salvation | Ho! ye heralds of salvation | | | | English | Rev. Elias Nason | | | | | | | | [Ho! ye heralds of salvation] |  | | | | | | 1 | 0 | 1847543 | 1 |
| | Ho, Ye Idlers | Lift your eyes, the fields are waiting | Ho, ye idlers, come and work today | | | English | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 115951 | 3 |
| | Ho! Ye Idlers | Ho! ye idlers, standing in the busy marts | Go ye forth rejoicing, gather with the reapers | | | English | O. Williams | Ho! ye idlers, standing in the busy ... | | | | | | | [Ho! ye idlers, standing in the busy marts] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 2437535 | 2 |
| | Ho! Ye Needy | Ho ye needy come and welcome | | | | English | J. Hart | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 84664 | 5 |
| | Ho ye reapers to the harvest | Ho ye reapers to the harvest | | | | | Charles C. Luther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84667 | 1 |
| | Ho ye remnant oppressed scattered bruised | Ho ye remnant oppressed scattered bruised | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 84668 | 5 |
| | Ho, Ye That Are Thirsty | Ho, ye that are thirsty, give ear to the call! | | | | English | | | | | | | | | [Ho, ye that are thirsty, give ear to the call!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1804848 | 1 |
| | Ho ye that pant for living streams | Ho ye that pant for living streams | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 84670 | 2 |
| | Ho, ye that pant for transient joys | Ho, ye that pant for transient joys | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 418832 | 1 |
| | Ho ye that rest beneath the rock | Ho ye that rest beneath the rock | | | | English | Edmund H. Sears, 1810-1876; Edmund Hamilton Sears | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 418835 | 11 |
| | Ho ye that sleep awake arise | Ho ye that sleep awake arise | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84673 | 1 |
| | Ho ye that thirst a living fount | Ho ye that thirst a living fount | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 84674 | 4 |
| | Ho! ye that thirst, approach the spring | Ho! ye that thirst, approach the spring | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 19 | 0 | 418856 | 17 |
| | Ho, ye that thirst! to you my grace | Ho, ye that thirst! to you my grace | | | | English | | Ho, ye that thirst! to you my grace ... | 8.6.8.6 | Revelation 21:1-9 | | | | | ST PAUL (ABERDEEN) |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1569676 | 1 |
| | Ho! Ye Thirsting One | Ho! ev'ry one that thirsts draw nigh | Come ye to the living waters, come! | | | English | John Wesley | Ho! every one that thirsts, draw nigh: ... | | | | | | | [Ho, everyone that thirsts, draw nigh] |    | | | | 1 | | 228 | 0 | 418634 | 207 |
| | Ho! Ye Thirsty | Ho! ye thirsty ready to perish | Ho! ye thirsty, come unto Me | | | English | Mrs. L. M. Beal Bateman | | | | | | | | [Ho! ye thirsty ready to perish] |  | | | | | | 1 | 0 | 1781028 | 1 |
| | Ho ye thirsty come and drink | Ho ye thirsty come and drink | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84676 | 1 |
| | Ho, ye thirsty come to Jesus | Ho, ye thirsty come to Jesus | | | | English | Samuel B. Sehieffelin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84677 | 1 |
| | Ho, ye weary of every tribe | One of these nights about twelve o'clock | Ho, ye weary of every tribe | | | | J. S. McConnell | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 674937 | 2 |
| | Ho ye who start a noble scheme | Ho ye who start a noble scheme | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84684 | 1 |
| | Ho, ye who thirst! a living fount | Ho, ye who thirst! a living fount | | | | English | John Russell | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1503768 | 2 |
| | Ho you that thirst a living fount | Ho you that thirst a living fount | | | | English | J. Russell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 418861 | 1 |
| | Hobio, ry olombelona! | Hobio, ry olombelona! | | | | Malagasy | H. A. Brorson | | | | | | | | WIE SCHON LEUCHTET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1327354 | 1 |
| | Hobio, ry tra-bonjy (You who are free, acclaim the Saviour) | Hobio, ry tra-bonjy (You who are free, acclaim the Saviour) | | | | Malagasy | | | 7.7.6.7.7.6 | | | | | | [You who are free acclaim the Saviour] |  | 187559 | | | 1 | | 2 | 0 | 1289058 | 2 |
| | Hoble mich nur fein recht wohl | Hoble mich nur fein recht wohl | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84687 | 1 |
| | Hoch am Himmel strahlt die Sonne | Hoch am Himmel strahlt die Sonne | | | | German | Samhaber | | | | | | | | [Hoch am Himmel strahlt die Sonne] |  | | | | | | 7 | 0 | 1690854 | 5 |
| | Hoch auf dem Meer unter Gottes Geleit | Hoch auf dem Meer unter Gottes Geleit | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1691796 | 1 |
| | Hoch das Tor | Macht hoch das Thor, die Thür macht weit | Macht hoch das Thor, die Thür macht weit | | | German | H. Geerdes | | | | | | | | [Macht hoch das Thor, die Thür macht weit] |  | | | | | | 2 | 0 | 1906247 | 2 |
| | Hoch die Fahne unsers Königs | Hoch die Fahne unsers Königs | | | English | German | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84691 | 1 |
| | Hoch empor die Kreuzesfahne | Auf und schart euch um die Kreuzesfahne | Hoch empor die Kreuzesfahne | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 253528 | 3 |
| | Hoch freuet sich der König | Hoch freuet sich der König | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 84692 | 2 |
| | Hoch geuebte hochbetruebte witwe von sehr | Hoch geuebte hochbetruebte witwe von sehr | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84693 | 1 |
| | Hoch im himmelsfernen schau' ich gern hinaus | Hoch im himmelsfernen schau' ich gern hinaus | | | | German | C. H. Rohe | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 84695 | 2 |
| | Hoch thut euch auf! | Hoch thut euch auf, ihr Thore der Welt! | | | | German | | | | | | | | | [Hoch thut euch auf, ihr Thore der Welt!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1659425 | 1 |
| | Hoch über Erd und Welt und Zeit | Hoch über Erd und Welt und Zeit | | | | German | H. S. Osswald | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 84697 | 6 |
| | Hoch ueber sonnen stund der schoepfer | Hoch ueber sonnen stund der schoepfer | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 418873 | 1 |