| Text Is Public Domain |
|---|
| | No Longer Sad | I now can sing, Amazing Grace, since I met Jesus face to face | Yes, it was love that brought the Savior from His shining throne above | | | English | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 93656 | 1 |
| | No Longer Sad | I've left the regions of darkness, and I'm happy and free | No longer sad, I now am glad | | | English | Virgil O. Stamps; N. W. Allphin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 98427 | 1 |
| | No longer shall my soul confide | No longer shall my soul confide | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127919 | 2 |
| | No Longer Slaves | You unravel me, with a melody | I'm no longer a slave to fear | | | English | Brian Johnson; Joel Case; Jonathan David Helser | | | | | | Family; Father; Freedom; Salvation | | [You unravel me, with a melody] | | | | | | | 10 | 0 | 1356080 | 10 |
| | No Longer Strangers | We once were lost | No longer strangers | | | English | David Haas, b. 1957 | We once were lost; without hope, without ... | | Ephesians 2:19-20 | | | Loss | | [We once were lost] | | | | | | | 1 | 0 | 32706 | 1 |
| | No longer to behold the tree | No longer to behold the tree | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1046567 | 1 |
| | No Longer Wait | No longer wait, my brother, even now | O sinner, come to Christthe living way | | | English | F. N. Riggs | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127921 | 1 |
| | No longer wander | From the mount of holiness and love | No longer wander | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71556 | 1 |
| | No loud avenging voice | No loud avenging voice | | | | | Thomas Haynes Bayly | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127924 | 1 |
| | No Love Like Our Lord Has Shown | Jesus gave His life for me one day | Jesus gave His life on Calvary | | | English | E. M. Latham | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 107113 | 2 |
| | No Love Like the Love of Jesus | My Savior's love is true and strong, It reaches out to conquer wrong | No love like His, O, bless His name | | | English | J. M. Henson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1973268 | 1 |
| | No love like the Savior's | There's never a love like the Savior's | He is a loving Savior | | | | C. L. Chamberlain | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177779 | 1 |
| | No Love Like Thine | O Savior dear, Thy love that safe enfolds us | | | | English | Juanita Rosemon | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 138688 | 1 |
| | No Love Like Thine | What Thou hast done, my God, for me | | | | English | C. H. I. | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1842310 | 2 |
| | No Lumgac ti Init | No lumgac ti init | | When Morning Gilds the Skies | English | Ilocano; Tagalog | E. Caswall | | | | German 1828 | | | | LAUDES DOMINI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1430556 | 2 |
| | No man cared for my soul | When the sun shall turn to darkness | No man has cared | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 201062 | 1 |
| | No Man Careth for My Soul | Far away on distant shores | No man careth for my soul | | | English | Rachel Guiley Alfors | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 67771 | 1 |
| | No man had yet seen God | No man had yet seen God | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127927 | 2 |
| | No man hath seen thee, Father! but he who | No man hath seen thee, Father! but he who | | | | | Faithful Teate | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 127928 | 2 |
| | No Man, Nor Angel, Can Compare | No man, nor angel, can compare | | | | | Susanna Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 127930 | 1 |
| | No Man Save Jesus | Let me see no man save Jesus | Let me see no man save Jesus | | | English | Lida Shivers Leech | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 114249 | 7 |
| | No man, who dwells in dust | No man, who dwells in dust | | | | | William Allen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127931 | 1 |
| | No mansion is waiting for me | There's no light in the window for me, — mother | No mansion is waiting for me | | | | Kruna | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 776432 | 1 |
| | No más pecar; ven a El | Si tú cansado ya estás de pecar | No más pecar; ven a El | If you are tired of your load of sin | | Spanish | Mrs. C. H. Morris; Vicente Mendoza | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 156754 | 1 |
| | No Masirpatco ni Jesus | No masirpatco ni Jesus | | When I Survey the Wondrous Cross | English | Ilocano; Tagalog | Isaac Watts | | | | | | | | HAMBURG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1428117 | 12 |
| | No mater if you tief or if you dread | Jesus come today for a poor, poor man like me | No mater if you tief or if you dread | | | English | Glenroy Anthony (Ernie) Smith | Jesus come today for a poor, poor man ... | Irregular | | | | General Hymns God the Son | | ALL FOR JESUS (SMITH) | | | | | | | 1 | 0 | 1785179 | 1 |
| | No Matter | What though the path be rugged, wild and dreary | | | | English | J. E. Morris | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 196142 | 1 |
| | No matter how far from the Lord you have strayed | No matter how far from the Lord you have strayed | | | | | Robert Harkness | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127937 | 3 |
| | No Matter How the Wind May Blow | Never a moment to fret and whine | This is the story ever we tell | | | English | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127132 | 1 |
| | No Matter If You Live Now Far or Near | No matter if you live now far or near | | | | English | | No matter if you live now far or near, ... | 10.10.10.10 | | Sutta Nopata | | Wisdom from the World's Religions Words from Sacred Traditions; Acceptance of One Another; Buddhism; Goodness; Integrity; Parents | | INDIA |   | | | | | | 1 | 1 | 1681945 | 1 |
| | No matter whence I came | No matter whence I came | | | | | Ella Wheeler Wilcox | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127957 | 1 |
| | No May-Be's To the Promises of God | Here we may make a promise Which depends upon our power | There are no maybe's attached to the promises of God | | | English | Herbert Buffum | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2012586 | 1 |
| | No me abandones, Dios | No me abandones, Dios | | | | Spanish | Salomo Franck; Leopoldo Gros, 1925- | ¡No me abandones, Dios, Concédeme tu ... | | | | | Confianza | | WAS FRAG ICH NACH DER WELT | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1821828 | 1 |
| | ¡No me aparten, no de Tí! | ¡No me aparten, no de Tí! | | | | Spanish | | | | | | | | | LONG HOME |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1451285 | 2 |
| | No Me Aparto de Jesús | ¡No me aparto de Jesús! | | | | Spanish | Christian Keimann, 1607-1662; Fritz Fliedner, 1845-1901 | | | | | | | | MEINUM JESUM LASS ICH NICHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1528689 | 1 |
| | No me aparto, no, de ti | No me aparto, no, de ti | | Meinen Jesum lass' ich nicht | German | Spanish | Christian Keimann; Federico Fliedner | | 7.8.7.8.7.7 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 127964 | 1 |
| | No Me Avergonzaré | ¿Vergüenza tendré de mi Rey y Señor? | No me avergonzaré | Shall I Be Ashamed? | English | Spanish | Charles W. Naylor; A. L. B.; Gospel Publishers | | | 2 Timothy 1:8 | | | Confesión y Testimonio; Fidelidad | | [Vergüenza tendré de mi Rey y Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 2053079 | 4 |
| | No Me Averguenzo De Jesús | ¿Será posible, mi Señor, que me avergúence | No mi Señor, Te adoro hoy | Not Ashamed of Jesus | English | Spanish | H. C. Ball | | | 2 Corinthians 13:4 | | | | | [¿Será posible, mi Señor, que me avergúence] | | | | | | | 4 | 0 | 1593289 | 1 |
| | No me dejes, no me olvides | No me dejes, no me olvides | | | | Spanish | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 127966 | 4 |
| | No Me Dejes Solo | Hubo quien por mis culpas sufriera | No me dejes solo en la lucha | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1776475 | 4 |
| | No Me Importan Riquezas | No me importan riquezas | ¡Oh, el libro precioso | Is My Name Written There? | | Spanish | Mary A. Kidder | | | | | | | | [No me importan riquezas] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1594210 | 1 |
| | No me olvidé de ti | Si las pruebas de esta vida | Aunque pienses que demoro | Não Me Esqueci de Ti | Portuguese | Spanish | Jader Dornelles Santos (1962- ); Carlos A. Steger (1953- ) | | | Isaiah 49:15 | | | Jesucristo Segunda venida de Cristo; Jesus Christ Second coming of Christ | | [Si las pruebas de esta vida] | | | | | | | 1 | 0 | 1616834 | 7 |
| | No me olvides, Padre eterno | No me olvides, Padre eterno | | | | Spanish | H. G. Jackson | | | | | | | | [No me olvides, Padre eterno] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1442981 | 1 |
| | No me pases | No me pases, no me olvides | Cristo, Cristo, oye tú mi voz | | | Spanish | Francisca J. Crosby | | | | | | | | [No me pases, no me olvides] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 1335446 | 5 |
| | No Measure Of Time | When I walk thru the portals of glory | | | | English | A. B. | | | | | | | | [When I walk thru the portals of glory] | | | | | | | 1 | 0 | 1935935 | 11 |
| | No merit of my own I bring | No merit of my own I bring | | | | | Alfred Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127967 | 1 |
| | No mood of feeling, form of thought | No mood of feeling, form of thought | | | | | John C. Shairp | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127968 | 2 |
| | No More | No more the curse, O Christ, we praise Thee | There shall be no more curse | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 128008 | 2 |
| | No more | Today for the wanderer the Father waits | O still for thee doth mercy wait | | | | Elsie Duncan Yale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184526 | 12 |