| Text Is Public Domain |
|---|
| | بشرى الحب العجيب | بشرى ذا الحب العجيب | أنشدوا – أنشدوا – أنشدوا | Wonderful Story of Love | English | Arabic | J. M. Driver | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1521894 | 1 |
| | بشرى الخلاص للبشر | بشرى الخلاص للبشر | | Hark, the glad sound! the Savior comes | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1419460 | 1 |
| | بشرى الخلاص وافت الإنسان | بشرى الخلاص وافت الإنسان | | | | Arabic | ابراهيم ناصيف عطية | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1410549 | 4 |
| | بشرى لنا بشرى لنا | بشرى لنا بشرى لنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1423004 | 2 |
| | بصليب الرب مجدي | بصليب الرب مجدي | | In the Cross of Christ | English | Arabic | | بصليب الرب مجدي ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2016242 | 1 |
| | بسمع الأذن | وجدت حبيبي فأمسكته | بسمع الأذن قد سمعت عنك | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1540278 | 1 |
| | بصوت حمد وثنا | بصوت حمد وثنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1426502 | 1 |
| | بصوتي إلى الرب أدعو كما إلى ربنا أبتهل | بصوتي إلى الرب أدعو كما إلى ربنا أبتهل | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1408315 | 1 |
| | بتفهمني | بتفهمني وتحس بي | أنا لي مين يا يسوع | | | Arabic | Niveen Fikry نيفين فكري | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539129 | 1 |
| | بثقة أتقدم | بثقة أتقدم أمام عرش النعمة | | | | Arabic | Gabi Awwad جابي عواد | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539682 | 1 |
| | بثقة نحن ندخل | بثقة نحن ندخل | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1422995 | 1 |
| | بتسبيح الرب ينطق فمي | الرب عاضد كل الساقطين | بتسبيح الرب ينطق فمي | | | Arabic | Guirguis Haleem جرجس حليم | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1539969 | 2 |
| | 步步追,步步隨 (Step by Step) | 步步追,步步隨 (Step by Step) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Step by Step] |  | 185246 | | | 1 | | 2 | 0 | 1268675 | 2 |
| | 不斷信靠主 (Keep on believing) | 不斷信靠主,祂正親近 | | Keep on believing, Jesus is near | English | Chinese | M. Duff | | | | | | | | [Keep on believing, Jesus is near] | | | | | | | 1 | 0 | 1277084 | 1 |
| | Bu, gond ekeje szant | Bu, gond ekeje szant | | | | | Vargha Tamas | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55299 | 1 |
| | 부 름 받 아 나 선 이 몸 (Call'd of God, We Honor the Call) | 부 름 받 아 나 선 이 몸 (Call'd of God, we honor the call) | | 부 름 받 아 나 선 이 몸 (Bu leum bad a na seon-i mom) | Korean | English; Korean | Ho Woon Lee; John T. Underwood | | 8.8.8.8 | 1 Corinthians 4:1-2 | | | Christian Life; Commitment; Devotion; Installation Services; Ordination; Trust and Assurance; 그리스도인의 삶; 헌신; 경건; 안수; 신 뢰 와 확신 | | CALLED OF GOD | | | | | | | 1 | 0 | 1255516 | 1 |
| | 不能朽,不能見,獨一的真神 (Immortal, invisible, God only wise) | 不能朽,不能見,獨一的真神 | | Immortal, invisible, God only wise | English | Chinese | Walter C. Smith | | | | | | | | [Immortal, invisible, God only wise] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1276674 | 1 |
| | 不,永不孤單 (Fear not, I am with thee!) | 不,永不孤單 (Fear not, I am with thee!) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Fear not I am with thee] |  | 185577 | | | 1 | | 2 | 0 | 1268753 | 2 |
| | 不再定罪 (No condemnation) | “不再定罪!”何等希奇!我魂,應當歡喜 | | No condemnation, O my soul | English | Chinese | Robert C. Chapman | | | | | | | | [No condemnation, O my soul] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1277057 | 1 |
| | 不再是我,乃是基督 (Not I but Christ) | 不是我們隨意走 | | | | Chinese | Margaret E. Barber | | | | | | | | [Not I but Christ] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1277294 | 1 |
| | 不再是我 (No longer I) | 不再是我,乃是基督在我裏面活著 | | | | Chinese | | | | | | | | | [No longer I] | | | | | | | 1 | 0 | 1277054 | 1 |
| | 不知如何 (Somehow) | 怎麼?竟然主已屬我 | | Somehow I know that Christ is mine | English | Chinese | Alfred H. Ackley | | | | | | | | [Somehow I know that Christ is mine] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1277061 | 1 |
| | Bubblin' | Jesus' love is bubblin' over | | | | English | | | | | | | Children Of All Ages; Off the Wall Humor-Fun-Unusual; Spiritual Pizazz | | | | | | | | | 1 | 0 | 2019504 | 1 |
| | Bubbling in My Soul | Since I came to Jesus, for heaven made a start | It's bubbling, it's bubbling | | | English | James P. Sullivan | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 157058 | 3 |
| | Bubbling in My Soul | It's bubbling, it's bubbling | | | | English | James P. Sullivan | bubbling, it’s bubbling, It’s ... | | | | | | | [It's bubbling, it's bubbling] | | | | | | | 3 | 0 | 1544583 | 3 |
| | Bubbling Over With Joy | As I tread the narrow way, trusting Jesus ev'ry day | Bubbling over ev'ry day, bubbling over all the way | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [As I tread the narrow way, trusting Jesus ev'ry day] | | | | | | | 1 | 0 | 1428721 | 1 |
| | Bucke your armor and stand | Bucke your armor and stand | | | | | Carlton C. Buck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55300 | 1 |
| | Buckle On the Armor | Life is one continued battle | Christian, buckle on thy armor | | | English | C. Jay Smith | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 115575 | 18 |
| | Buckle On the Sword | Brother, when you work for Jesus | | | | English | J. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 55198 | 4 |
| | Buckle On the Sword | Soldiers of the Savior's army | | | | English | Arthur D. Kennedy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159580 | 1 |
| | Buckle On Your Sword | Christian, in the midst of battle | | | | English | T. H. | | | | | | | | [Christian, in the midst of battle] | | | | | | | 1 | 0 | 1687105 | 1 |
| | Bucsut vennem, el kell mennem e doldrol nekem | Bucsut vennem, el kell mennem e doldrol nekem | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55301 | 1 |
| | Bud, Boze muoj, sam sourdee | Bud, Boze muoj, sam sourdee | | | | Slovak | E. Lani | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55302 | 1 |
| | Bud chvalen, Otce nebesky | Bud chvalen, Otce nebesky | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55303 | 1 |
| | Bud oslaveny Jezis Pan | Bud oslaveny Jezis Pan | | | | | Edward Perronet | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55304 | 1 |
| | Bud Panu Bohu svate | Bud Panu Bohu svate | | | | Slovak | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55305 | 1 |
| | Bud pochvalen Buoh verny | Bud pochvalen Buoh verny | | | | Slovak | Heinrich Held | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55306 | 1 |
| | Bud Tobe chvala, Otce nas | Bud Tobe chvala, Otce nas | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55308 | 1 |
| | Bud t'sickrate privitan | Bud t'sickrate privitan | | | | Slovak | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55307 | 1 |
| | Будь вождём Ты нам (Jesu, geh voran. Jesus, Lead Thou On) | Будь вождём Ты нам | | | | | | | | | | | | | [bud'_vozhdjom_ty_nam] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2019639 | 1 |
| | Budded on earth to bloom in heaven | Into our home the angels came | O, Jesus, help us bear | | | | Ellen McAfee | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 104424 | 1 |
| | Buddha, Lord, in thine embrace | Buddha, Lord, in thine embrace | | | | | A. R. Zorn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55309 | 1 |
| | Buddha, Lord, we offer | Buddha, Lord, we offer | | | | | D. Hunt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 55310 | 1 |
| | Buddha's law of love and light | There is a light, a wondrous light | | | | | Shinkaku | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 173735 | 1 |
| | Buddha's soldiers | Have you heard the sound of footsteps | | | | | D. Hunt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 80412 | 1 |
| | ബുദ്ധിമാൻ പാറമേല് | ബുദ്ധിമാൻ പാറമേല് വീട് പണിതു | | | | Malayalam | Unknown | ബുദ്ധിമാൻ ... | | | | | | | THE WISE MAN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1721358 | 1 |
| | Buddhist children | Kings and princes offer | | | | | D. Hunt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 112298 | 1 |
| | Buddhist Doxology | Bright shineth the sun in his splendor by day | | | | English; Japanese | P. Carus | | | | | | | | [Bright shineth the sun in his splendor by day] | | | | | | | 1 | 0 | 1695762 | 1 |
| | Buddhist's Fate | Happy is the Buddhist's fate | | | | | Paul Carus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 79200 | 1 |
| | Buddhist's hope | On the roaring sea of Adar | | | | | Carlos Tewksbury | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 144626 | 1 |