Text Is Public Domain |
---|
| | Después de haber tenido aquí | Después, Señor, de haber tenido aquí | | | | Spanish | John Ellerton; Vicente Mendoza | Después, Señor, de haber tenido aquí ... | 10.10.10.10 | Jude 1:20-25 | | | Biblia; Bible; Clausura del Culto; Close of Worship; Himnos Vespertinos; Evening hymns; Música Litúrgica; Liturgical Music; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession | | ELLERS | | | | | 1 | | 21 | 0 | 1577427 | 20 |
| | Después de la tormenta | Después de la tormenta viena la calma | | | | Spanish | Juan José Ramírez M., s. 20 | Después de la tormenta viene la calma, ... | 16.16.16.16 | Matthew 14:22-33 | | | Adversario: Satanás; Adversary: Satan; Afflicción; Affliction; Conflicto y Victoria; Conflict and Victory; Esperanza; Hope; Fidelidad Divina; Divine Fidelity; Paz; Peace; Victoria; Victory | | PUERTO RICO | | | | | | | 4 | 1 | 1574357 | 4 |
| | Despues De Preparar | Después de preparar la tierra y de sembrar | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1832188 | 1 |
| | Después del río | He oído de una tierra hermosa y soñada | Después del río existe un lugar | Além do Rio | Portuguese | Spanish | Jader Dornelles Santos (1962- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | Joshua 3:14-17 | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | [He oído de una tierra hermosa y soñada] | | | | | | | 1 | 0 | 1672882 | 1 |
| | Despunta el alba | Despunta el alba del nuevo día | | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M. | Despunta el alba del nuevo día; cantan ... | | | | | Advenimiento; Advent | | | | | | | | | 1 | 0 | 1568677 | 1 |
| | Despunta el Alba | Despunta el alba del nuevo día (Morning has broken) | | | | Spanish | Eleanor Farjeon, 1881-1965 | | | Psalm 30:5 | Tr. al esp. por la Comisión del Himnario Albricias | | Oración de la Mañana/Morning Prayer | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 95 | 0 | 1606611 | 1 |
| | Despunta el alba | Despunta el alba | | | | Spanish | Eleanor Farjeon | | 5.5.5.4 D | Lamentations 3:22-23 | Trad. de Comisión del Himnario Albricias, alt. | | Congregados para adorar Adoración matutina ; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Morning Worship; Creación; Creation; Recursos Para el Culto Aperturas del culto; Resources for Worship Opening of Worship | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1722995 | 6 |
| | Dess bin ich froh | Als ich bei meinen Schafen wacht', Ein Engel mir die Zeitung bracht' | Dess bin ich froh | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46035 | 1 |
| | Desterrados | Desterrados muy lejos de esa tierra | ¿Donde estás? | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | Desterrados muy lejos de esa tierra que ... | | | | | Alegría; Cantos de Entrada; Esperanza; Fe; Iglesia Peregrina; Justicia; Reino de Dios | | [Desterrados muy lejos de esa tierra] | | | | | | | 3 | 0 | 1722400 | 3 |
| | Destiny at My Command | Solid rock of truth divine | | | | English | G. Tabor Thompson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 159754 | 2 |
| | Destroy, O Lord, the carnal mind | Destroy, O Lord, the carnal mind | | | | | Zinzendorf, 1700-60 | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 976607 | 4 |
| | Destroy, O Lord, their ill designs | Destroy, O Lord, their ill designs | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1077382 | 1 |
| | Destroying wine | Hail, all hail, ye friends of right | Destroying wine | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 78226 | 1 |
| | Destruction of Sodom | Haste thee, sinner, haste away | | | | | | | | | | | | | THE ALARM | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1205191 | 1 |
| | Destruction's dangerous road | Destruction's dangerous road | | | | | Newton | | | | | | | | | | | | | | | 50 | 0 | 986330 | 46 |
| | Destructive sword! how oft hast thou | Destructive sword! how oft hast thou | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 986453 | 3 |
| | Det är din nåd | Det är din nåd, o Gud, som gör | | | | Swedish | N. Frykman | | | | | | | | [Det är din nåd, o Gud, som gör] | | | | | | | 1 | 0 | 1659730 | 1 |
| | Det Är En Ros Utsprungen | Det är en ros utsprungen | | Es ist ein Ros entsprungen | German | Swedish | Unknown | Det är en ros utsprungen Av Davids rot ... | 7.6.7.6.6.7.6 | | 15 Talet carol | | | | ES IST EIN' ROS | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1830058 | 1 |
| | Det är ett fast ord | Det är ett fast ord, i alla tider | | | | Swedish | Joel Blomqvist | Det är ett fast ord, i alla tider Väl ... | 10.9.10.9 | | | | Sinnesändring och Tro; Conversion and Faith | | [Det är ett fast ord, i alla tider] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1471441 | 2 |
| | Det är högtid igen | Det är högtid igen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1070753 | 1 |
| | Det är ljuft att ha en vän i Jesus | Det är ljuft att ha en vän i Jesus | | | | Swedish | Ida Scott Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126934 | 1 |
| | Det är min herdes röst jag hör | Det är min herdes röst jag hör | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 996125 | 1 |
| | "Det är nog" | Allt hvad oss Adam i fallet ådragit | | | | Swedish | | Allt hvad oss Adam i fallet ådragit, ... | | | | | | | [Allt hvad oss Adam i fallet ådragit] | | | | | | | 1 | 0 | 1471988 | 1 |
| | Det är nyfödt hopp i min själl i dag | Det är nyfödt hopp i min själl i dag | | | | Swedish | E. E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126936 | 1 |
| | Det är så godt att om Jesus | Det är så godt att om Jesus | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126940 | 1 |
| | Det är solsken i min själ i dag | Det är solsken i min själ i dag | | | | Swedish | E. E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126938 | 1 |
| | Det blir något att få | Det blir något i himlen för barnen att få | Det blir något att få | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1070800 | 1 |
| | Det blod, som Jesus gjutit har | Man Jesus 'fven fralsa kan | Det blod, som Jesus gjutit har | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121600 | 1 |
| | Det dyra blodet | N'r paadet blodbest'nkta kors I tron jag | O, det dyra Lammets blod | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 605591 | 1 |
| | Det dyra namnet Jesus | Det dyra namnet Jesus | | | | Swedish | | | | | | | | | [Det dyra namnet Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1472882 | 1 |
| | Det enda namnet | [Det enda namnet] | | | | Swedish | | | | | | | | | [Det enda namnet] | | | | | | | 1 | 0 | 1472737 | 1 |
| | Det er dem, som to't i Blodet | Hvo er de, som ifoert hvide Kl'der | Det er dem, som to't i Blodet | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 88054 | 1 |
| | Det er forvist paa Tiden snart | Det er forvist paa Tiden snart | | | | Norwegian | | Det er forvist paa Tiden snart, At ... | | | | | Tjuefemte Søndag efter Trinitatis; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday; Dommedag; Judgment Day | | | | | | | | | 4 | 0 | 1460330 | 4 |
| | Det er Fuldbragt | Intet, lidet eller stort | | | | Norwegian | James Proctor | | | | | | | | [Intet, lidet eller stort] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1361037 | 1 |
| | Det er fuldbragt. Dem faldne Jord | Det er fuldbragt. Dem faldne Jord | | | | Norwegian | Birgitte Boye | er fuldbragt. Den faldne Jord ... | | | | | Kristi Himmelfarts Dag Til Høimesse; Ascension | | | | | | | | | 3 | 0 | 1455687 | 3 |
| | Det er mig, det er mig | Hvo er denne, som fra Edom kommer | Det er mig, det er mig | | | Norwegian | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 88055 | 1 |
| | Det er min gl'de det er min troest | Salig forvisning jeg er Guds barn | Det er min gl'de det er min troest | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153636 | 1 |
| | Det er so godt aa vitja | Det er so godt aa vitja | | | | Nynorsk | Blix | Det er so godt aa vitja Guds Hus og ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Sundag Sexagesima; Hymns for the Church Year Sexagesima; Søndag Seksagesima Til Hoimesse; Sexagesima High Mass; 17 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | | 1 | 0 | 1468764 | 1 |
| | Det eviga svalget | Förgäfves ropar den redan dömde | | | | Swedish | | ropar den redan dömde Om någon ... | | Luke 16:19-31 | | | | | [Förgäfves ropar den redan dömde] | | | | | | | 1 | 0 | 1472570 | 1 |
| | Det Faar, som forvildet er og mist | Det Faar, som forvildet er og mist | | | | Norwegian | Rasmus Reravius | Det Faar, som forvildet er og mist, Det ... | | | | | Tredje Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Third Sunday after Trinity Sunday; Andre Søndag efter Paaske Til Høimesse; Second Sunday after Easter; Jesus, vor Hyrde; Jesus, Our Shepherd | | | | | | | | | 4 | 0 | 1455844 | 4 |
| | Det faste Ord | Det ord er fast og i alle maader | | | | Norwegian | J. B. | | | | | | | | [Det ord er fast og i alle maader] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359000 | 1 |
| | Det finns en Gud, hvars allmaktsord | Det finns en Gud, hvars allmaktsord | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126923 | 1 |
| | Det finns en ljuflig hvilostad | Det finns en ljuflig hvilostad | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126925 | 1 |
| | Det finns et hjärta, som för dig ömmar | Det finns et hjärta, som för dig ömmar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1070772 | 1 |
| | Det finns ett land af idel ljus | Det finns ett land af idel ljus | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126927 | 1 |
| | Det finns ett namm, som ständigt härligt ljuder | Det finns ett namm, som ständigt härligt ljuder | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126929 | 1 |
| | Det finns kraft i blodet | Vill du bli fri från den synd, som dig tär? | I blodet finns underbar kraft | | | Swedish | | | | | | | | | [Vill du bli fri från den synd, som dig tär?] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 856313 | 1 |
| | Det Foerlofvade land | H'r uti Kanaans foerlofvade land | 'ra aat Gud i Kanaan vi bo | | | Norwegian | H. A. Hendricks | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 396928 | 1 |
| | Det Folk, som sat i myrke Natt | Det Folk, som sat i myrke Natt | | | | Nynorsk | Blix | Det Folk, som sat i myrke Natt Og djupe ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Jolehelg; Hymns for the Church Year Christmas ; Anden Juledag Til Aftensang; Second Christmas Day For Evening | | | | | | | | | 1 | 0 | 1468201 | 1 |
| | Det forj'ttede Land | Her udi Kanans forj'ttede Land | 're til Gud vi synger i Kor | | | | H. A. Hendricks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 83070 | 1 |