Text Is Public Domain |
---|
| | Captain and Saviour of the host | Captain and Saviour of the host | | | | English | G. Rawson | | | | | | Death and Burial | | DUNDEE (French) |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1903242 | 2 |
| | Canticle of Mary (Magnifcat) | My heart sings out with joyful praise | | Magnificat | | English | Ruth Duck, b. 1947 | My heart sings out ... | 8.6.8.6 D | Luke 1:46-55 | | | Daily Prayer | | KINGSFOLD |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2268645 | 1 |
| | Carry On For Him | Carry on for Jesus everywhere you go | Carry on for Jesus as you go | | | English | Otis L. McCoy | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 56244 | 2 |
| | Cast Thy Bread Upon the Waters | Cast thy bread upon the waters | | | | English | R. Edgar | | | | | | | | [Cast thy bread upon the waters] |  | | | | 1 | | 44 | 0 | 1780805 | 16 |
| | "Can a mother forget!" | A mother may forgetful be | | | | English | Anne Steele | A mother may forgetful be, ... | | Isaiah 49:14 | | | Church Beloved of God; Church Missions of; Church Triumph of; Church Work of | | OAKSVILLE |   | | | | 1 | | 46 | 0 | 2554874 | 1 |
| | Cast thy burden upon the Lord | Cast thy burden upon the Lord | | | | | ? William Bartholomew, 1793-1867 | | | | | | | | CAST THY BURDEN | | | | | 1 | | 40 | 0 | 1291257 | 35 |
| | Can I See Another's Woe? | Can I see another's woe | | | | English | William Blake, 1757-1827 | tear, and not feel my sorrow’s share? ... | 7.7.7.7 | | | | Words and Deeds of Prophetic Women and Men Love and Compassion; Compassion; Parents; Sorrow | | NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND |  | | | | 1 | | 12 | 1 | 2550401 | 11 |
| | Canta a Dios con alegría el mensaje del Señor | Canta a Dios con alegría el mensaje del Señor | | | | Spanish | Georgia Harkness; Jorge Sedaca | | | Acts 8:4 | | | | | HYMN TO JOY | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1178237 | 2 |
| | Calle el ruido | Calle el ruido | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Calle el ruido] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1477329 | 2 |
| | Canto de esperanza (Song of Hope) | ¡Dios de la esperanza, danos gozo y paz! (May the God of hope go with us ev'ry day) | Oremos por la paz (Praying, let us work for peace) | | Spanish | English; Spanish | Alvin Schutmaat | | | | Traditional | | | | |  | | | 1 | | | 10 | 0 | 1708610 | 3 |
| | Cast thy care on Jesus | Cast thy care on Jesus | | | | English | F. G. Scott | | | | | | | | CRANHAM | | | | | 1 | | 18 | 0 | 1961146 | 16 |
| | Canaan's Land | From Egypt's cruel bondage fled | We're on the way, A pilgrim band | | | English | H. G. Jackson | | 8.8.8.8 D | | | | Christian Life and Service | | CANAAN'S LAND |  | | | | 1 | | 40 | 0 | 1399772 | 1 |
| | Canaan's Land | On Jordan's stormy banks I stand | O happy land, O beautiful land | | | English | Rev. Samuel Stennett | | | | | | | | [On Jordan's stormy banks I stand] |  | | | 1 | | | 1411 | 0 | 2036719 | 1 |
| | Cantan: "¡Gloria, gloria, Aleluya al Santo Dios!" | Del trono santo en derredor | Cantan: "¡Gloria, gloria, Aleluya al Santo Dios!" | | | Spanish | Sra. A. H. Shepherd | | | | | | | | [Del trono santo en derredor] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2761961 | 1 |
| | Cablaaw ken Nagan a Jesus | Cablaaw ken nagan a Jesus | | All Hail the Power of Jesus | English | Ilocano; Tagalog | William Shrubsole | | | | | | | | CORONATION | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1466044 | 1 |
| | Cantad, Cantad, la Voz Alzad | ¡Cantad, cantad; la voz alzad! | | | | Spanish | Effie Chastain de Naylor | | | | | | | | CREATION |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2444085 | 2 |
| | ¡Camaradas! en los cielos | ¡Camaradas! en los cielos | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¡Camaradas! en los cielos] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1479605 | 7 |
| | Cantemos os Louvores | Cantemos os louvores | | Cantemos os Louvores | | Portuguese | Rodolfo Hasse | | | | | | | | ELLACOMBE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 941046 | 2 |
| | Cautívame, Señor | Cautívame, Señor | | | | Spanish | George Matheson, 1842-1906; F. J. Pagura | | | | | | | | LEOMINSTER | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1564766 | 6 |
| | ¡Canta, alegre grey! | ¡Canta, alegre grey! | | | | Spanish | Federico Fliedner, 1845-1901; Johannes Daniel Falk, 1768-1826 | Nos vistió de inmortalidad. Cristo ... | 5.5.8.6.6.11 | | | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Hymns and Songs for Children; Pascua de Resurrección; Easter | | SICILIA |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 285616 | 1 |
| | Cantar nos gusta unidos | Cantar nos gusta unidos | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | Aceptos en su amor. ¡Cuán bueno ... | 7.6.7.6.7.7.7.7 | | | | Himnos y Cantos Para Los Niños; El Dia del Señor; Hymns and Songs for Children; The Lord's Day | | ROTTERDAM |   | | | | 1 | | 12 | 0 | 285637 | 9 |
| | Canticle of Covenant Faithfulness | Your face, Lord, do I seek | Your face, Lord, do I seek | Quaerite Dominum | | English | | not your face from me. Seek the Lord ... | | Isaiah 55:6 | | | The Glory of the Triune God God's Nature; Canticles; The Glory of the Triune God God's Nature; Adoration and Praise; Canticles; Christian Year Lent; Evening Prayer; Forgiveness; Presence (Holy Spirit) | | [Your face, Lord, do I seek] |  | 198956 | | | 1 | | 1 | 0 | 2103276 | 1 |
| | Castoyac man Napnot' Babac | Castoyac man napnot' babac | | Just as I am, without one Plea | | Ilocano; Tagalog | Charlote Elliot, 1789-1871 | | | | | | | | WOODWORTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2393566 | 1 |
| | Canción del Cuerpo de Cristo | We come as your people (Venimos, como su pueblo) | We come to share our story (Venimos a decir del misterio) | Song of the Body of Christ | English | English; Spanish | David Haas; Donna Peña; Thomas Enneking | | Irregular | | | | | Year A, Lent, Fifth Sunday; Year A, Epiphany season, Second Sunday; Year A, Lent, Third Sunday; Year A, Lent, Fourth Sunday; Year A, Easter season, Third Sunday | | | | | | | | 9 | 0 | 39104 | 1 |
| | Calon lan yn llawn daioni | Nid wy'n gofyn bywyd moethus | Calon lan yn llawn daioni | | | Welsh | Gwyrosydd | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 127666 | 1 |
| | Calvary's Holy Mountain | Come to Calv'ry's holy mountain | | | | English | Montgomery | Come to Calv'ry's holy ... | | | | | | | [Come to Calv'ry's holy mountain] |    | | | | 1 | | 205 | 0 | 2198114 | 1 |
| | Calvary Covers It All | Far dearer than all that the world can impart | Calvary covers it all | | | English | Mrs. Walter G. Taylor | that the world can impart Was the ... | | | | | Jesus Christ Cross | | [Far dearer than all that the world can impart] | | | | | 1 | | 37 | 0 | 2466850 | 1 |
| | Cantus Missae: Sanctus B | Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth | | | | English | | Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth. ... | | | | | | | [Sanctus, Sanctus, Sanctus] (Vatican Edition XVIII) |  | | | | 1 | 1 | 47 | 0 | 2211477 | 1 |
| | Calm me, Lord, as you calmed the storm | Calm me, Lord, as you calmed the storm | | | | | David Adam | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1298314 | 5 |
| | Cantaré Loor A Cristo | Cantaré a Jesucristo | Cantaré a Jesucristo | | | Spanish | Philip P. Bliss; George P. Simmonds | | | | | | | | [Cantaré a Jesucristo] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1793856 | 3 |
| | Cantad con júbilo | Cantad con júbilo | | | | Spanish | Federico Fliedner, 1845-1901 | A salvar al hombre Viene Cristo ... | 6.6.6.5.6.5.5.5 | | Himno del siglo XIV | | El Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas | | IN DULCI JUBILO |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 285628 | 3 |
| | Call Me Forth | Send me forth, O blessed Master, where are souls in sorrow bowed | Call me forth to active service | | | English | E. A. H. | | | | | | | | [Send me forth, O blessed Master, where are souls in sorrow bowed] |  | | | | 1 | | 38 | 0 | 1597930 | 1 |
| | Carry Your Cross With a Smile | Tho' your heart may be heavy with sorrow and care | Carry your cross with a smile | | | English | Ina Duley Ogdon | | | | | | | | [Tho' your heart may be heavy with sorrow] (Gabriel) | | | | | 1 | | 34 | 0 | 2156675 | 27 |
| | Caught Up | Though we may not know the moment when our blessed Lord shall come | We'll be caught up to meet Him in the air | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 181145 | 11 |
| | Carinhoso Salvador (5) | Carinhoso Salvador, quero a ti me aconchegar | | Jesus, Lover of my soul | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788) | | 7.7.7.7 D | | | | | | MARTYN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1711998 | 1 |
| | Can it be that Jesus Bought Me? | Can it be that Jesus bought me | Oh, it is wonderful | | | English | E. C. Green | | | | | | | | [Can it be that Jesus bought me] |  | | | | 1 | | 32 | 0 | 2609166 | 1 |
| | Calling to Thee | There's a wideness in God's mercy | He is calling, "Come to Me!" | | | English | F. W. Faber | | | | | | | | [There's a wideness in God's mercy] |   | | | 1 | | | 921 | 0 | 1745873 | 1 |
| | Cast all your cares upon the Lord | Cast all your cares upon the Lord | | | | English | Paul Henkel | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56273 | 1 |
| | Cantaré, cantaré | Cantaré, cantaré del glorioso país | | | | Spanish | Elena H. Gates | | | | Tr. | | | | [Cantaré, cantaré del glorioso país] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2327837 | 1 |
| | Carol of the Epiphany | I sought him dressed in finest clothes | | | | English | John L. Bell | | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | 1 | | | 2 | 0 | 40823 | 2 |
| | Caridad hermosa y pura | Caridad á los mortales | Caridad hermosa y pura | | | Spanish | Arcadio Morales | | | | | | | | [Caridad á los mortales] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2401832 | 1 |
| | Captain, We Look To Thee | Captain, we look to Thee | | | | English | Charles Wesley | to Thee, Thy promised succors claim, ... | 6.6.8.6 D | | Hymns for Times of Trouble and Persecution by John and Charles Wesley (London: Strahan, 1744) | | | | DIADEMATA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1416996 | 1 |
| | CARTER | Jesus my all to heaven is gone | | | | | | | | | | | | | CARTER | | | | | | | 787 | 0 | 2254215 | 1 |
| | Can Others See Jesus in You? | Christ Jesus hath triumphed over Satan and death | May [Can] others see Jesus in me | | | English | Leonard C. Voke | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 1133680 | 6 |
| | Cada Dia | Cada dia tinham pão | | | | Portuguese | Josiah Conder; William E. Entzminger, 1869-1930 | Cada dia tinham pão, Dado pela ... | 7.7.7.7 | | | | | | MERCY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1773781 | 1 |
| | Casting all your Care upon Him | Cast thou thy care upon the Lord | | | | English | H. Mary Moule | | | | | | | | ST. PETER |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2392484 | 1 |
| | Caimbagan a Gayyem ni Jesus | Caimbagan a Gayyem ni Jesus | Ni Jesus ti caimbagan | The best friend to have is Jesus | English | Tagalog | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467527 | 1 |
| | Canticle of Thanksgiving | Make joyful noise, lift up your voice | Make joyful noise, lift up your voice | | | | Charles Wesley | and General) Make joyful noise, ... | | | | | | Year C, Advent, Third Sunday | | | | | | | | 2 | 0 | 27528 | 1 |
| | Caned nef a daear lawr (Praise the fountain, heav'n and earth) | Caned nef a daear lawr (Praise the fountain, heav'n and earth) | | | | English; Welsh | E. Pa.; W. W.; W. H.; D. H. | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1374162 | 1 |
| | Calvary | Hark, the gospel news is sounding | | | | English | William Sanders; Hugh Bourne | | | | | | | | | | | | | | | 34 | 1 | 79417 | 2 |