| Text Is Public Domain |
|---|
| | 當我憑着自己思想 (When I am in the natural man) | 當我憑着自己思想 (When I am in the natural man) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | Caergybi |  | 185515 | | | 1 | | 2 | 0 | 1268443 | 2 |
| | 當我在於最暗時間 (When I Was In The Darkest Time) | 當我在於最暗時間 | | | | Chinese | | | | | | | | | [When I was in the darkest time] | | | | | | | 1 | 0 | 1276883 | 1 |
| | 當我罪中流蕩 (Jesus found me when afar) | 當我罪中流蕩 (Jesus found me when afar) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Jesus found me when afar] |  | 184914 | | | 1 | | 2 | 0 | 1267396 | 2 |
| | 當讚美聖父 (Praise ye the Father) | 當讚美聖父,讓每顆心向祂謝恩! | | Praise ye the Father, let every heart give thanks to Him | English | Chinese | | | | | | | | | [Praise ye the Father] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1276379 | 1 |
| | 當轉眼仰望耶穌 (Turn your eyes upon Jesus) | 暗中摸索無一線亮光 | | O soul are you weary and troubled | English | Chinese | Helen H. Lemmel | | | | | | | | [O soul are you weary and troubled] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1276882 | 1 |
| | Danger! | Upon the chilly night A sudden sound of fright | | | | English | Flora Hamilton Cassel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186662 | 1 |
| | Danger and Rescue | O God, be merciful to me | | | | English | | O God, be merciful to me, My soul for ... | 8.8.8.8 | Psalm 57 | | | Adoration; Afflictions Complaint of; Afflictions Refuge in; Christ Exaltation of; Christians Conscious of Safety; Faith Walking by; Glory of God In Creation; God Adored and Exalted; God Hearer of Prayer; God Our Refuge; Mercy of God Prayer for; Missions Prayer for; Prayer confidence in; Prayer Importunity in ; Royalty of Christ Providential; Royalty of Christ Universal Domain of; Safety Enjoyed; Temptation; Truth; Christian Warfare; The Wicked Persecuting Spirit of | | SELWYN |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1010494 | 5 |
| | Danger at the Curve | Along the track of youth we fly | Beware the signal, flashing red | | | English | William Edward Penney | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 45904 | 2 |
| | Danger in the Border Land | You are standing, you are standing in the border land | There is danger in the border land | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 209182 | 11 |
| | Danger Lurketh in the Wine Cup | O my brother, danger lurketh In the wine cup's wiles | Jesus, Jesus, this is our earnest prayer | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 137791 | 6 |
| | Danger of Final Apostasy | Ah Lord, with trembling I confess | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 44071 | 37 |
| | Danger of Hypocrisy | Let hypocrites their fancied joys | | | | | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1549729 | 1 |
| | Dangers of the cup | There's danger in the sparkling cup, to youth and aged sire | Then we'll dash the maddening cup of fire | | | | Phineas Stowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177666 | 1 |
| | Dangers stand thick through all the ground | Dangers stand thick through all the ground | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61405 | 2 |
| | Daniel | The enemies of Daniel sought from him his life | But God was greater than the giant | | | | James F. Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 166478 | 1 |
| | Daniel | Fidèle au conseil divin | | | | French | Philip P. Bliss, 1838-1876 | | | | Adapt. française | | Jeunesse | | DARE TO BE A DANIEL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2017575 | 1 |
| | Daniel | Daniel, Daniel, Daniel took his stand | | | | English | Ron Hamilton | | | | | | Challenge; Commitment | | [Daniel, Daniel, Daniel took his stand] | | | | | | | 1 | 0 | 2078269 | 1 |
| | Daniel 3: Cántico de los Tres Jóvenes | Bendito el santo nombre de tu gloria | Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1623847 | 3 |
| | Daniel 3: Canto del Universo | Criaturas del Señor, bendecid al Señor | La tierra entera grite bendiciendo al Señor | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Criaturas del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1623849 | 2 |
| | Daniel 3: Fuentes del Señor | Fuentes del Señor, bendecid al Señor | Bendigamos a Dios | | | Spanish | Xavier Gonzales Tescuano | | | Daniel 3 | | | Cánticos | | [Fuentes del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1623845 | 3 |
| | Daniel 3: Glory and Praise for Ever | Blessed are you, O Lord, the God of our fathers | Glory and praise, glory and prais | | | English | | Glory and praise, glory and praise, ... | | Daniel 2:20-25 | | | Praise; The Most Holy Trinity (Trinity Sunday Year A; The Liturgical Year The Most Holy Trinity | | [Blessed are you, O Lord, the God of our fathers] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1468334 | 3 |
| | Daniel 3: Glory and Praise Forever | You are blessed, O Lord, God of our ancestors | Glory, glory, glory and praise for ever | | | English | Laura Ash, b. 1959; David Ash, b. 1958 | Glory, glory, glory and praise for ... | | | | | Angels; Holy Name; Joy; Angels; Holy Name; Joy; Angels; Holy Name; Joy; The Most Holy Trinity Year A; The Most Holy Trinity Year C; Service Music for Mass: Liturgy of the Word Responsorial Psalm; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Responsorial Psalm | | [You are blessed, O Lord, God of our ancestors] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1501840 | 1 |
| | Daniel 3:52-57 | Bendito eres, Señor, Dios de nuestros padres (Blessed are you, O Lord, the God of our fathers0 | A ti gloria y alabanza (Glory and praise for ever!) | | | English; Spanish | | | | | Antifona española Lectionario, Edición Hispanoamérica; Antiphon: Lectionary for Mass; Estrofas en ingles: New American Bible | | Liturgy of the Hours Sunday Morning Prayer: Week II; Liturgy of the Hours Sunday Morning Prayer: Week IV | | [A ti gloria y alabanza] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1231708 | 2 |
| | Daniel 3:52-90: Canticle of Daniel | Angels of the Lord, you heavens | God is praised and exalted above all forever | | | English | | | | Daniel 3:52-90 | New American Bible | | | | [Angels of the Lord] | | | | | | | 4 | 0 | 37678 | 4 |
| | Daniel, Be True | Kneel at your window! | | | | | | Kneel at your window! Pray, Daniel, ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1976429 | 1 |
| | Daniel in the Lions' Den | Facing toward the holy city daily | Daniel in the lion's den | | | English | L. Q. C. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 67350 | 1 |
| | Daniel, Jonah and the whale | Daniel, Daniel, Daniel, Daniel | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 61406 | 2 |
| | Daniel Men | There is need for Daniel men | Yes, the world needs Daniel men | | | English | John R. Clements | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 174469 | 2 |
| | Daniel Prayed | I heard about a man one day, who wasted not his time away | Old Daniel served the living God | | | English | G. T. Speer | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 92089 | 1 |
| | Daniel Saw the Stone | Never saw such a man before | Daniel saw the stone rolling, rolling | | | English | | | | | Spiritual | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 127235 | 10 |
| | Daniel, the Captive | The order went forth to the soldiers | It was Daniel, a captive among them | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 169553 | 3 |
| | Daniel und Seine Freunde | Sieh' wie einst im fremden Land | O so mach's wie Daniel | Standing by a purpose true | English | German | P. P. Bliss; Theodor Kübler | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 156834 | 1 |
| | Daniel Was a Man of Prayer | Daniel was a man of prayer | | | | English | Unknown | | | | | | | | [Daniel was a man of prayer] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1468121 | 11 |
| | Daniel Was a Praying Man | Morn, noon and night would Daniel pray | Old Daniel prayed morn, noon and night | | | English | H. Z. Tanksley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2027200 | 3 |
| | Danielites Our Name | Junior Christian Workers true | Followers of Christ are we | | | English | Idella Smith | | | | | | Missions | | [Junior Christian Workers true] |  | | | | | | 1 | 0 | 1261494 | 1 |
| | Daniels Fenster | Selig, wer im Weltgebrause | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 155739 | 1 |
| | Daniel's God, Our Deliverer | Ope the windows toward the city | Dare, O dare to be a Daniel | | | English | J. H. Alleman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146674 | 4 |
| | Daniels lilla här | Håll dig fast vid ordets grund | Fatta mod som Daniel | Standing by a purpose true | English | Swedish | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77992 | 2 |
| | Dank | Vieltausend Dank dem Heiland | Vieltausend Dank, vieltausend Dank sei Dir schon in der Zeit | Ten thousand thanks to Jesus | English | German | Matilda C. Day | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1635489 | 1 |
| | Dank, Anbetung, Preis und Ehre | Dank, Anbetung, Preis und Ehre | | | | German | Friedrich Gottlieb Klopstock, 1724-1803 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310129 | 1 |
| | Dank, Anbetung sei geweihet | Dank, Anbetung sei geweihet | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1310626 | 1 |
| | Dank, dank' dem Herrn, du Jakobs Same | Dank, dank' dem Herrn, du Jakobs Same | | | | German | Matthias Jorissen | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61409 | 1 |
| | Dank, dank sei dir für dein Erbarmen | Dank, dank sei dir für dein Erbarmen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 61402 | 2 |
| | Dank dem Herrn zu jeder Zeit | Sei gegrüßt, du bunte Flur | Dank dem Herrn zu jeder Zeit | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 155578 | 7 |
| | Dank dir, Beschützer meines Lebens! | Dank dir, Beschützer meines Lebens! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 61410 | 1 |
| | Dank dir, Herr, für alle Gaben | Dank dir, Herr, für alle Gaben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 963069 | 6 |
| | Dank dir, Herr! für die obrigkeit! | Dank dir, Herr! für die obrigkeit! | | | | German | S. Lappenberg | | | | | | Fürbitten Für die Obrigkeit | | |  | | | | | | 12 | 0 | 315852 | 3 |
| | Dank Dir, Herr! mit frohen Gaben | Dank Dir, Herr! mit frohen Gaben | | | | German | Johann Heinrich Vincent Nölting | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61411 | 12 |
| | Dank dir, lieber Heiland, Für dein teures Wort | Dank dir, lieber Heiland, Für dein teures Wort | | | | German | E. Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 61412 | 3 |