| Text Is Public Domain |
|---|
| | Den Angrendes Bøn | Frelser, hør mig, naar jeg for dig | Naade findes for hver skyld | | | Norwegian | H. B. | | | | | | | | [Frelser, hør mig, naar jeg for dig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1315395 | 1 |
| | Den bäste vännen | Gud ske lof, min vän han blifvit | | | | Swedish | | Gud ske lof, min vän han blifvit, O, ... | | | | | | | [Gud ske lof, min vän han blifvit] |   | | | | | | 1 | 0 | 1427336 | 1 |
| | Den bedste ven | Den bedste ven, som tænkes kan | Han er en ven i nød | | | Norwegian | C. J. Hanson | | | | | | | | [Den bedste ven, som tænkes kan] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1315572 | 1 |
| | Den bittre kam er nu fuldbragt | Den bittre kam er nu fuldbragt | | | | German | D. G. Ristad | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63148 | 1 |
| | Den blida vår är inne | Den blida vår är inne | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63149 | 1 |
| | Den Blomstertid nu kommer | Den Blomstertid nu kommer | | | | | J. Kolmodin | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 322787 | 5 |
| | Den blomstertid nu kommer | Florados nun la tero kun granda bel' kaj ben' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1129690 | 1 |
| | Den blomstertid nu kommer Med lust och fägring stor | Den blomstertid nu kommer Med lust och fägring stor | | | | Swedish | Israel Kolmodin; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 63150 | 3 |
| | Den brustne Klippe | Fra den brustne Klippe flyder | Jesus er den faste Klippe | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70593 | 1 |
| | Den brustne Klippe | Klippe, du, som brast for mig | | | | Norwegian | A. M. Toplady | | | | | | | | [Klippe, du, som brast for mig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1314820 | 1 |
| | Den christelig' Kirkes Alderdom | Den christelig' Kirkes Alderdom | | | | Norwegian | | Den christelig' Kirkes Alderdom Vi ... | | | | | Allehelgensdag; All Saints' Day; Kriken; The Church | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1412704 | 1 |
| | Den die Engel droben | Den die Engel droben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63152 | 2 |
| | Den die Hirten lobten sehre | Den die Hirten lobten sehre | | Quem pastores laudavere | Latin | German | Nikolaus Herman | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 63153 | 4 |
| | Den enda vägen | [Jag irrade länge än hit och än dit] | | | | Swedish | | | | | | | | | [Jag irrade länge än hit och än dit] |  | | | | | | 1 | 0 | 1428063 | 1 |
| | Den Entschlafenen | Wie sie so sanft ruh'n | | | | German | H. Grunholzer | | | | | | | | [Wie sie so sanft ruh'n] |  | | | | | | 1 | 0 | 1636630 | 1 |
| | Den evige Klippe | Du evige klippe, hos dig er der ly | Kommer til dig | | | Norwegian | | | | | | | | | [Du evige klippe, hos dig er der ly] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316331 | 1 |
| | Den fagraste Rosa er funni | Den fagraste Rosa er funni | | | | Nynorsk | Brorson | Den fagrase Rosa er funni, Ho upp ... | | | Etter Brorson | | Salmar til Kyrkjeaaret Jolehelg; Hymns for the Church Year Christmas ; Første Juledag Til Ottesang og Høimesse; First Christmas Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1423684 | 1 |
| | Den faste Grundvold | Hvor fast er den grundvold | | | | Norwegian | G. Keith | | | | | | | | [Hvor fast er den grundvold] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316406 | 1 |
| | Den Frieden gebe ich euch | Es klingt mir das Wort, wie ein Lied | Frieden, Frieden, Nicht wie die Welt | There comes to my heart one sweet strain | English | German | C. Reuss; P. P. Bilhorn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66372 | 2 |
| | Den gamle Adams sind | Den gamle Adams sind | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 63156 | 6 |
| | Den gjenloeste Skare | Fremad, du lille igjenloeste Skare | | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70749 | 1 |
| | Den Gjerd er Gud til Vilje gjord | Den Gjerd er Gud til Vilje gjord | | | | Nynorsk | Sacer; S. Jonassøn | Den Gjerd er Gud til Vilje gjord, Som ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Kvitsunhelg; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1425359 | 1 |
| | Den glade Juletid | Ring ind den glade jueltid | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ring ind den glade juletid] | | | | | | | 1 | 0 | 1316891 | 1 |
| | Den glade Sang | O, den glæde, som bli'r vor | Syng den sang, den glade sang | | | Norwegian | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [O, den glæde, som bli'r vor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316040 | 1 |
| | Den gode herden | Ett foerloradt far att soeka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66782 | 1 |
| | Den gode herden | Jesus 'r den gode herden | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 105982 | 2 |
| | Den gode herden | Se, d'r den gode | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154696 | 1 |
| | Den gode Hyrde | Hvor jeg gaar, i skove, bjerge og dale | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Hvor jeg gaar, i skove, bjerge og dale] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316308 | 1 |
| | Den gode V'nnen | T'nk en saadan v'n som Jesus | Jesus 'r min v'n och broder | | | | H. A. Hendricks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163657 | 1 |
| | Den Gracias al Señor | Diga la casa de Israel | Den gracias al Señor | | | Spanish | Eleazar Cortés | | | Psalm 118 | | | Salmos/Psalms | | [Diga la casa de Israel] | | | | | | | 1 | 0 | 1555867 | 1 |
| | Den gracias al Señor (Give thanks to the Lord) | Den gracias al Señor (Give thanks to the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 118 | | | Second Sunday of Easter ABC; Segundo Domingo de Pascua ABC | | [Den gracias al Señor] | | | | | | 1 | 12 | 0 | 1237266 | 12 |
| | Den gracias al Señor (Give thanks to the Lord) | Den gracias al Señor (Give thanks to the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 107 | | | 12th Sunday in Ordinary Time B; 12º Domingo del Tiempo Ordinario B | | [Den gracias al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1237623 | 2 |
| | Den groena jord 'r ung pa nytt | Den groena jord 'r ung pa nytt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63157 | 2 |
| | Den gyldne Morgen | Vi har naa't en Periode Nu | Vi skal se vor Konge komme | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187376 | 1 |
| | Den gyllne morgonen | Vi ha naatt de svaara tider | Snart vi se vaar konung komma | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187372 | 1 |
| | Den Heiland im Herzen, Da schlaf ich so süß | Den Heiland im Herzen, Da schlaf ich so süß | | | | German | Agnes Franz | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 63160 | 10 |
| | Den Heilge Ande 'r h'r | Den Heilge Ande 'r h'r | | | | | C. H. Spurgeon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63161 | 1 |
| | Den heil'gen Jesu Christ | Den heil'gen Jesu Christ | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63159 | 1 |
| | Den heilig, heilig, heil'gen Gott | Den heilig, heilig, heil'gen Gott | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1455959 | 3 |
| | Den Hellig-Aand | Guds Aand vil nu, Synder | | The Spirit, O sinner | English | Danish | P. P. Bliss; P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77820 | 1 |
| | Den Helt, som knuste Dødens Magt | Den Helt, som knuste Dødens Magt | | | | Norwegian | Birgitte K. Boye | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 63163 | 4 |
| | Den herlige Flod | Skal vi samles ved Livs-Floden | Ja, ved Floden vil vi samles | | | | Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 158728 | 1 |
| | Den Herre Krist i Dødsens Baand | Den Herre Krist i Dødsens Baand | | Christ lag in Todesbanden | German | Norwegian | Martin Luther; M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 63164 | 5 |
| | Den Herren lobe meine Seele | Den Herren lobe meine Seele | | | | German | Michael Mueller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63166 | 1 |
| | Den Herren lobt, ihr Heiden all | Den Herren lobt, ihr Heiden all | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63167 | 1 |
| | Den Herren meine Seel erhebt | Den Herren meine Seel erhebt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63168 | 1 |
| | Den Herren preis' ich, meinen Gott | Den Herren preis' ich, meinen Gott | | | | German | Wolf Sailer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63169 | 1 |
| | Den Herren will ich loben | Den Herren will ich loben | | | | German | Maria Luis Thurmair | Den Herren will ich loben, es jauchzt ... | | Luke 1:46-55 | Nach dem Magnificat | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Biblische Gesänge Psalmen und Lobgesänge | | [Den Herren will ich loben] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1948727 | 1 |
| | Den Herren zu preisen | Den Herren zu preisen | | | | German | Peter Binder | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63170 | 1 |
| | Den Herrn will ich lieben | Den Herrn will ich lieben | | | | German | R. Jaeckel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63171 | 1 |