Text Is Public Domain |
---|
| | Aidaw Naglabasen | Aidaw naglabasen | | Now the Day is Over | English | Ilocano; Tagalog | Sabine Baring Gould | | | | | | | | MERRIAL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1466824 | 1 |
| | At evening time, when day is done | At evening time, when day is done | | | | English | James Montgomery; George Rawson | | | | | | | | ST. MATTHIAS |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1599996 | 2 |
| | All Souls Are Mine | All souls are Mine beneath the sky | | | | English | Anonymous | All souls are Mine beneath the sky; ... | 8.8.8.8 | | Occasional Hymns by Herbert Kynaston (London: R. Clay, Son & Taylor, 1862) | | | | WAREHAM |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2334095 | 1 |
| | Alleluia! Alleluia! | Easter flow'rs are blooming bright | Alleluia! Alleluia! | | | English | Anon. | | | | | | | | EASTER FLOWERS |  | | | | 1 | | 50 | 0 | 2514966 | 7 |
| | Awesome in This Place | As I come into Your presence | You are awesome in this place | | | English | David Billington | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 21225 | 2 |
| | A Song of Praise to Christ | Come every pious heart | | | | English | Samuel Stennett | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 213 | 1 | 58477 | 1 |
| | Afflicted | O Zion, afflicted with wave upon wave | | | | English | James Grant | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | | 95 | 1 | 143310 | 1 |
| | Awaken From Your Idle Dreaming | Awaken from your idle dreaming | | | | English | Brorson; L. A. Gotter | Awaken from your idle dreaming, ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | Call and Repentance | | [Awaken from your idle dreaming] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 258725 | 2 |
| | Angels and ministers, spirits of grace | Angels and ministers, spirits of grace | | | | English | Percy Dearmer | Angels and ministers, spirits of ... | 10.10.10.10 | | | | Saints' Days and Holy Days St. Michael and All Angels; St. Michael & All Angels The Communion Opening | | SLANE |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 926588 | 1 |
| | As newborn stars were stirred to song | As newborn stars were stirred to song | | | | English | Carl P. Daw | when all things came to be, as Miriam ... | 8.6.8.6 D | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1032630 | 1 |
| | Ashamed of Jesus! | Amazing thought! Lord, can it be | Ashamed of Jesus, that dear friend | | | English | Chas. Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1166965 | 3 |
| | Akve mi baptos vin (Liturgia Dramkanto por Baptisma Bapta Diservo) | Akve mi baptas vin laŭ la moro | | | | Esperanto | ROS' Haruo | P Akve mi baptos vin laŭ la ... | | | | | Baptism | | BUNESSAN |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1256990 | 1 |
| | أيها الناس اشهدوا | أيها الناس اشهدوا | | Witness, Ye Men and Angels, Now | English | Arabic | Benjamin Beddome; أنطوان بدر | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1429174 | 1 |
| | All Praise and Glad Thanksgiving | All praise and glad thanksgiving | | | | English | Melvin L. Farrell | | 7.6.7.6.7.7.6.7 | | Trisagion, Greek, 5th cent. | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1493091 | 4 |
| | إنني أبارك الرب في كل أوان | إنني أبارك الرب في كل أوان | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 34 | | | | | MADRID |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2023723 | 1 |
| | Ah, Well It Is That God Should Read | Ah, well it is that God should read | | | | English | Grace Aguilar | | | | | | Faith, Trust and Courage | | [Ah, well it is that God should read] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2148727 | 1 |
| | All There Is of Me | All there is of me, Lord, All there is of me (Chorus) | | | | English | Sidney E. Cox | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 45295 | 1 |
| | All are for me | I love the old Bible | All are for me | | | | William C. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 93135 | 2 |
| | Arise, shine, your light has come | Darkness like a shroud covers the earth | Arise, shine, your light has come | | | English | Graham Kendrick | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1000733 | 1 |
| | اسمع صراخي يا سيدي | جازت من حولي التيارات | اسمع صراخي يا سيدي | | | Arabic | Maḳḳarī Younan مكاري يونان | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1479952 | 1 |
| | A medianoche se escuchó | A medianoche se escuchó | | It came upon the midnight clear | English | Spanish | Edmund Hamilton Sears (estadounidense, 1810-1876); Ervin Barrios (mexicano, n. 19t=54) | A medianoche se ... | 8.6.8.6 D | | | | Navidad; Christmas | | CAROL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1490134 | 1 |
| | Al Dios invisible | Al Dios invisible, al Rey inmortal | | Inmortal, Invisible, God Only Wise | English | Spanish | Walter C. Smith (1824-1908); Carlos A. Steber (1953- ) | | | 1 Timothy 1:17 | | | Adoración y alabanza; Worship and Praise; El culto Adoración y alabanza; Worship Adoration and Praise | | ST. DENIO | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1650845 | 2 |
| | A medianoche se oyó | A medianoche se oyó | | | | Spanish | Edmund H. Sears, 1810-1876 | | | Luke 2:8-17 | | | | | [A medianoche se oyó] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1897294 | 1 |
| | Abdiin Koo Kan Ijjarame | Abdiin koo kan ijaarame dhiiga Yesuusiif tola isaan | Yesuus koo irra nan-dhaabadha | My hope is built on nothing less | | Oromo | Edward Mote; Unknown | koo kan ijaarame dhiiga Yesuusiif ... | | | | | | | [Abdiin koo kan ijaarame dhiiga Yesuusiif tola isaan] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2587980 | 1 |
| | Alabadle, ¡oh niñitos todos! | Alabadle, ¡oh niñitos todos! | | | | Spanish | Effie Chastain de Naylor, n. 1889; Alfred Clarence Wright, 1858-1943 | Al Señor, Dios de amor. Alabadle, oh ... | 10.6.10.6 | | | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Hymns and Songs for Children | | PRAISE HIM | | | | | 1 | | 5 | 0 | 222139 | 4 |
| | Aleluia! Aleluia! Gratos Hinos Entoai | Aleluia! Aleluia! Gratos hinos entoai. | | Alleluia, Alleluia, Hearts to Heaven and Voices Raise | English | Portuguese | Christopher Wordsworth; Salomão Luiz Ginsburg, 1867-1927 | | | | | | | | HYMN TO JOY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 941272 | 1 |
| | Acceptable to You | Let the words of my mouth And the meditation of my heart (Wilson) | Here I am, Lord, at Your feet, Lord | | | English | Eli Wilson | | | | | | | | [Let the words of my mouth] (Wilson) | | | | | | | 6 | 0 | 957439 | 5 |
| | A Tender Heart | Take me now, Lord Jesus, take me | Savior, while my heart is tender | | | English | Ron Hamilton | | 8.7.8.5 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1245609 | 1 |
| | ale mentshn zaynen brider | ale mentshn zaynen brider | | | | Yiddish; Yiddish (YIVO translitera | I. L. Perec | mentshn zaynen ... | | Malachi 2:10 | | | Unity of Humankind | | HYMN TO JOY |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1257876 | 1 |
| | All You On Earth | All you on earth rejoice and sing | Alleluia, allelluia | | | English | Omer Westendorf, 1916-1997 | To us this promise he now gives. ... | 8.8.8.8.8 with refrain | | | | Easter | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 0 | 1487767 | 1 |
| | Ah, Guilty Sinner | Ah, guilty sinner, ruined by transgression | | | | English | Joshua Leavitt | What shall thy doom be, when arrayed in ... | | | The Christian Lyre by Joshua Leavitt (New York: Jonathan Leavitt, 1830) | | | | BUNKER HILL |   | | | | 1 | | 66 | 1 | 1702919 | 31 |
| | ஆனந்தமாய் ஸ்தோத்தரிப்போம் | ஆனந்தமாய் ஸ்தோத்தரிப்போம் | | Joyful, joyful, we adore thee | English | Tamil | Henry J. van Dyke; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ஆனந்தமாய் ஸ்தோத்தரிப்போம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1822011 | 1 |
| | AIA HO'OMANA'O WAU I KA LONO LA'I E | Aia ho'omana'o wau i ka lono la'i e | | I Think When I Read That Sweet Story | | Hawaiian | Jemima Luke, 1813-1906; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | SWEET STORY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2196469 | 1 |
| | Älsken varandra | Onda ord, o, låt dem aldrig | Älsken varandra | | | Swedish | D. K. P. | | | | | | | | [Onda ord, o, låt dem aldrig] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2312000 | 5 |
| | And is there, Lord, a cross for me | And is there, Lord, a cross for me | | | | English | H. Addiscott | | | | | | | | WHITBURN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2611914 | 1 |
| | Are You Adorning the Doctrine? | Are you adorning the doctrine | | | | English | Charles W. Naylor | | 8.8.8.7.8.7.8.7 | | | | | | [Are you adorning the doctrine] | | | | | 1 | | 7 | 1 | 34441 | 7 |
| | At the Cross of Jesus Bowing | At the cross of Jesus bowing | Sweet stillness of heaven around me I feel | | | English | Daniel Otis Teasley | | 8.7.8.7.11.11 | | | | | | [At the cross of Jesus bowing] | | | | | 1 | | 4 | 1 | 34827 | 4 |
| | All Because of Calvary | All my sins are gone | | | | English | Wendell P. Loveless | | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 44878 | 16 |
| | A new heart, Lord, create in me | A new heart, Lord, create in me | | | | | Heinrich Georg Neuss; Frances Elizabeth Cox | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1000173 | 1 |
| | ALOHA IESU IA'U | Oli no au i ka Haku Iesu | Hauoli au, aloha Iesu | Jesus Loves Even Me | English | Hawaiian | Philip P. Bliss, 1838-1876; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [Oli no au i ka Haku Iesu] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1153508 | 2 |
| | A New Advent of Joy | A new advent of joy | | | | English | F. Richard Garland | the love that God imparts. When Christ ... | 6.6.6.6.8.8 | Philippians 1:3-11 | | | Advent; Incarnation | | DARWALL'S 148TH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1361998 | 1 |
| | As We Come to Thee in Prayer | Now, Dear Lord, as we pray | | | | English | Ralph Carmichael | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1466415 | 2 |
| | Alofa mai ia, afio mai | Alofa mai ia, afio mai | Afio mai, afio mai | | | Samoan | Thomas Powell | | | | O Pesa ma Viiga (Congregational Christian Church of Samoa Hymnary) | New Zealand | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643452 | 1 |
| | Avia, Fanahy Masino o, midina eto aminay | Avia, Fanahy Masino o, midina eto aminay | | | | Malagasy | W. E. Cousins | | | | | | | | HESPERUS (QUEBEC) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2299067 | 1 |
| | Agayat Rebbengmo | Agayat rebbengmo Padam a tao | Agayat rebbengmo Padam a tao | Rescue the Perishing | | Ilocano; Tagalog | Fanny J. Crosby | | | | | | | | RESCUE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2397374 | 1 |
| | A Babe In a Manger | The shepherds were watching their flocks in the night | | | | English | | | | Luke 2 | | | | | [The shepherds were watching their flocks in the night] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2541031 | 1 |
| | Aufwärts dem Ziele zu, Jesus entgegen | Aufwärts dem Ziele zu, Jesus entgegen | | | | German | Hedwig von Redern, 1866-1935 | Aufwärts dem Ziele zu, Jesus ... | | | | | | | [Aufwärts dem Ziele zu, Jesus entgegen] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1337846 | 1 |
| | All nations of the world | All nations of the world | | | | English | Edwin Le Grice (1911-1992) | willing hands your Master serve with one ... | 6.6.12.4.12 | Psalm 100 | | | Adoration; Gathering; God faithfulness of in creation; Music and Song; Praise; Thanksgiving | | DARWALL'S 148TH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1339651 | 1 |
| | அழிவோரை காப்போம் | அழிவோரை காப்போம் | அழிவோரை காப்போம் | Rescue the perishing, care for the dying | English | Tamil | Fanny Crosby; S. John Barathi | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [அழிவோரை காப்போம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1815159 | 1 |
| | Although the vine its fruit deny | Although the vine its fruit deny | | | | English | H. U. Onderdonk | | | | | | | | HABAKKUK |  | | | | 1 | | 34 | 0 | 1840006 | 15 |