| Text Is Public Domain |
|---|
| | Dum dum dum | Los niños de Cuba vienen | Dum dum dum | | | Spanish | Gisela Hernández | | | | | | | | SON DE NAVIDAD | | | | | | | 2 | 0 | 1860707 | 2 |
| | Dum homoj vivas sur la tero | Dum homoj vivas sur la tero | | Zolang er Mensen Zijn op Aarde | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1889956 | 1 |
| | Dum Izrael' en Sinaj Tendumis | Dum Izrael' en Sinaj tendumis, per Mose' | | Our God Is Like an Eagle (When Israel camped in Sinai) | English | Esperanto | Laurence G. Bernier; Liland Brajant Ros' | Dum Izrael' en Sinaj tendumis, per Mose' ... | | Exodus 20:2 | | | An Inclusive God | | WEBB |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1219273 | 1 |
| | Dum klara nokto venis ĝi | Dum klara nokto venis ĝi | | It came upon the midnight clear | English | Esperanto | Edmund H. Sears; Leonard Ivor Gentle | Dum klara nokto venis ĝi en malproksima ... | | | EH 32 | | Christmas | | NOEL |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1219275 | 2 |
| | Dum krutas vojo, Vi estas ĝojo | Dum krutas vojo, Vi estas ĝojo | | In Dir ist Freude | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1889516 | 1 |
| | Dum ni iras tra la mond', laŭdu Dion | Dum ni iras tra la mond', laŭdu Dion | | Gdy Idziemy Poprez Świat | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1889518 | 1 |
| | Dum nokt' silenta kantas la ĉiel' | Dum nokt' silenta kantas la ĉiel' | | Wśród nocnej ciszy | Polish | Esperanto | Anonima; Henryk Paruzel | Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'. ... | | | Ad 227 | | Christmas | | WŚRÓD NOCNEJ CISZY |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1219279 | 1 |
| | Dum nokte gardis al ŝafar' | Dum nokte gardis al ŝafar' | | While Shepherds Watched Their Flocks by Night | English | Esperanto | Nahum Tate; Leonard Ivor Gentle | Dum nokte gardis al ŝafar' Ŝafistoj, ... | | | EH 33 | | Christmas | | WINCHESTER OLD |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 1219277 | 4 |
| | Dum ŝafistoj gardis gregon | Dum ŝafistoj gardis gregon | | While Shepherds Watched Their Flocks by Night | English | Esperanto | Nahum Tate; Liland Brajant Ros'; Liland Brajant Ros' | Dum ŝafistoj gardis gregon je la ... | | | | | Christmas | | CHRISTMAS |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 1219281 | 4 |
| | Du-Mă La Izvorul, Deunde | Du-mă la izvorul, deunde | Du-mă la izvorul, | | | Romanian | Anonim | Du-mă la izvorul, deunde Curgea ... | | | Harfa Evangheliei (Detroit: Asociaţiunea Baptistă Română din America, 1929) | | | | [Du-mă la izvorul, deunde] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1741342 | 1 |
| | D'un peuple elu, mere feconde | D'un peuple elu, mere feconde | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61296 | 1 |
| | Duniani po pote; Kristo kazaliwa | Siku gani leo? | Duniani po pote; Kristo kazaliwa | | | Swahili | | | | | | | | | [Siku gani leo] | | | | | | | 2 | 1 | 1107408 | 2 |
| | Dunkle finstre Trauertage | Dunkle finstre Trauertage | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64806 | 1 |
| | Dunkle Nacht wird bald umfangen | Dunkle Nacht wird bald umfangen | | | | German | Karl Mohr | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1657083 | 1 |
| | Durable Riches | I have seen men struggle and toil For riches and earthly gain | Durable riches for me | | | English | Lydia M. Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 91743 | 1 |
| | Durable riches for me | There are many who struggle and toil | Durable riches for me | | | | Rev. W. G. Cooper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 172834 | 1 |
| | Durante Toda A Minha Vida | Durante toda a minha vida | | Through All the Changing Scenes | English | Portuguese | J. Costa | | | Psalm 34 | Tate and Brady's "New Version", 1696, 1698 | | Seu Amor E Paternidade | | WILTSHIRE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2155476 | 2 |
| | Durch Adams Fall ist ganz verderbt | Durch Adams Fall ist ganz verderbt | | | | German | Lazarus Spengler | | | | | | | | | | | | | | | 43 | 1 | 64807 | 43 |
| | Durch Adams Fall und Missetat | Durch Adams Fall und Missetat | | | | German | Johann Anastasius Freylinghausen | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 64808 | 21 |
| | Durch Adams Fall, wir Menschen all | Durch Adams Fall, wir Menschen all | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64809 | 2 |
| | Durch Adams Sünde wurden wir | Durch Adams Sünde wurden wir | | | | German | Lazarus Spengler | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 64810 | 5 |
| | Durch bloses Gedächniß dein, Jesu | Durch bloses Gedächniß dein, Jesu | | Jesu dulcis memoria | Latin | German | St. Bernard of Clairvaux; Christian Knorr von Rosenroth | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 64812 | 9 |
| | Durch der Abenddämm'rung Stille | Durch der Abenddämm'rung Stille | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64817 | 2 |
| | Durch der Menschen laute Gassen | Durch der Menschen laute Gassen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64819 | 1 |
| | Durch der Seele Tiefen schallet | Durch der Seele Tiefen schallet | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64820 | 1 |
| | Durch des Heilands Blut und Leiden | Durch des Heilands Blut und Leiden | | | | German | Valentin Ernst Löscher | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64821 | 4 |
| | Durch des Lammes Blut | Mir ist Heil geworden durch des Lammes Blut | Freies Heil, ja, freies Heil | I have found redemption in the Savior's blood | English | German | Wm. Appel; I. Baltzell | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 123702 | 4 |
| | Durch des Lammes teures Blut | Ich bin nun ein Gotteskind | Durch des Lammes teures Blut | I am Sweeping thro' the Gates | English | German | W. Appel | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1577104 | 1 |
| | Durch dich, o großer Gott! | Durch dich, o großer Gott! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1871580 | 1 |
| | Durch die Türe des Gebets | Willst du Jesu Lieb' erkennen | Darum komm herzu | | | German | F. Friedrich | | | | | | | | [Willst du Jesu Lieb' erkennen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1661257 | 1 |
| | Durch die Welt und ihre Heere | Durch die Welt und ihre Heere | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64824 | 1 |
| | Durch die Wolken bricht die Sonne | Durch die Wolken bricht die Sonne | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64825 | 1 |
| | Durch die Wolken möcht' ich dringen | Durch die Wolken möcht' ich dringen | | | | German | | | | | | | | | [Durch die Wolken möcht' ich dringen] |  | | | | | | 2 | 0 | 1771763 | 2 |
| | Durch diese Welt ich reise | Durch diese Welt ich reise | | | | German | Carl Brockhaus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1295406 | 1 |
| | Durch Gnad', so will ich singen | Durch Gnad', so will ich singen | | | | German | Hans Straub | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 64826 | 14 |
| | Durch Gnad wollen wir singen | Durch Gnad wollen wir singen | | | | German | Jacob J. Schwartz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 64827 | 1 |
| | Durch Jesum beglückt | Seit Jesus mich von Sünd' befreit | Gottlob! die Schuld ist abgethan | | | German | F. Krüger | | | | | | | | [Seit Jesus mich von Sünd' befreit] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1780814 | 1 |
| | Durch Jesum erkauft | Durch Jesum erkauft | | | | German | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64828 | 2 |
| | Durch Jesum rein von Sünden | Durch Jesum rein von Sünden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64829 | 4 |
| | Durch Kampf zum Sieg | Folg' keiner Versuchung | Wenn die Kräfte dir schwinden | Yield not to temptation | English | German | Horatius R. Palmer; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 69561 | 4 |
| | Durch Kreuz und Trübsal können schon | Durch Kreuz und Trübsal können schon | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64830 | 4 |
| | Durch manche Länderstrecken trug ich den Wanderstab | Durch manche Länderstrecken trug ich den Wanderstab | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 64831 | 7 |
| | Durch mancherlei Getümmel geht unser Weg zum Himmel | Durch mancherlei Getümmel geht unser Weg zum Himmel | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64832 | 2 |
| | Durch Nacht zum Licht | Durch Nacht zum Licht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64833 | 1 |
| | Durch Sein Blut, Durch Sein Blut | Durch Sein Blut, Durch Sein Blut | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1031320 | 2 |
| | Durch seine Herrlichkeit hat Gott | Durch seine Herrlichkeit hat Gott | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64834 | 2 |
| | Durch Sinais Donner aufgeweckt | Durch Sinais Donner aufgeweckt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64835 | 4 |
| | Durch so viel Schein gestärkt | Durch so viel Schein gestärkt | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1871198 | 1 |
| | Durch Trauern und durch Plagen | Durch Trauern und durch Plagen | | | | German | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 64837 | 12 |
| | Durch unsre Kraft und große Taten | Durch unsre Kraft und große Taten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64838 | 1 |