| Text Is Public Domain |
|---|
| | El Pan de la Vida | ¿No es éste Jesús, hijo de José? | Yo soy el pan de la vida | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | John 6:41-45 | | | Cantos de Comunión | | [¿No es éste Jesús, hijo de José?] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1628883 | 3 |
| | El pan de los creyentes/De aquella muchedumbre | De aquella muchedumbre | | | | Spanish | desconocido | | | Matthew 14:13-21 | | | Comunión con Cristo | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2007867 | 1 |
| | El pan de vida soy | "El pan de vida soy," dice el Señor | | | | Spanish | J. Pablo Simon; L. M. Roberts | | | | | | | | ["El pan de vida soy," dice el Señor] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1347753 | 4 |
| | El pan que compartimos | El pan que compartimos | | | | Spanish | Francisco Palazón, n. 1935 | | | 1 Corinthians 10:16-17 | | | Santa Cena | | EL PAN QUE COMPARTIMOS | | | | | | | 1 | 0 | 2002700 | 1 |
| | El Paraíso | En ti tienen los electos | ¡Paraíso! ¡paraíso! | | | Spanish | | | | | | | | | [En ti tienen los electos] |  | | | | | | 1 | 0 | 1815322 | 1 |
| | El Paso Final | Si trabajo en la obra de Cristo | Cuando he dado el paso final | The Last Mile of the Way | English | Spanish | Johnson Oatman, Jr.; Gospel Publishers | | | 2 Timothy 4:8 | | | Esperanza; Galardón Eterno | | [Si trabajo en la obra de Cristo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2068304 | 1 |
| | El pecado | No quieras, cristiano, No quieras pecar | ¡Oh Virgen Santísima! | | | Spanish | C. S. P. | | | | | | | | [No quieras, cristiano, No quieras pecar] |  | | | | | | 1 | 0 | 1861041 | 1 |
| | El Pecado No Entra Allí | Es el cielo un lugar puro, santo, sin igual | El pecado no entra allí | | | Spanish | | | | Revelation 21:27 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1547278 | 1 |
| | El pensamiento de mi Dios | El pensamiento de mi Dios | | One Thought I Have, My Ample Creed | English | Spanish | Frederick Hosmer | | | | | | | | PRAETORIUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1343024 | 1 |
| | El Peregrino | Soy peregrino, en el camino voy | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791093 | 1 |
| | El Peregrino de Emaús (The Emmaus road) | "¿Qué llevabas conversando?" (Tell me friends, why look so troubled) | Por la calzada de Emaús (As I was grieving on the road) | | | English; Spanish | Rafael Jiménez, siglo XX; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Luke 24:13-35 | | | Easter Season; Tiempo de Pascua; Rites of the Church Eucharist; Ritos de la Iglesia Eucaristía; Comprensión; Understanding; Discipleship; Discipulado; Enseñanza; Teaching; Esperanza; Hope; Extranjero; Stranger; Faith; Fe; Grief; Pena; Jesucristo; Jesus Christ; Journey; Viaje; Misterio Pascual; Paschal Mystery; New Life; Nueva Vida; Palabra de Dios; Word of God; Presence of God; Presencia de Dios; Profecía; Prophecy; Truth; Verdad | | [Qué llevabas conversando] | | | | | | 1 | 12 | 0 | 1232603 | 12 |
| | El pesebre | Una noche en humillación | En el pesebre él nació | In the darkness of a winter's eve | English | Spanish | Ron Hamilton; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1390294 | 1 |
| | El Piloto | Cuando en las olas vagaba mi ser | ¡Oh, feliz momento cuando Cristo me salvó! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791241 | 1 |
| | El Piloto de Galilea | Si la luz del sol se oculta | Mi Piloto irá conmigo | | | Spanish | E. D. W.; S. D. Athans | | | | | | | | [Si la luz del sol se oculta] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1622412 | 1 |
| | El Piloto Es Mi Jesús | Es mi vida cual el mar | Voy hacia la eternidad | | | Spanish | John R. Clements; E. Rosales | | | | | | | | [Es mi vida cual el mar] | | | | | | | 1 | 0 | 1774885 | 1 |
| | El placer de mi alma | ¿Quién podrá con su presencia Impartirme bendición? | Sólo Cristo satisface | All That Thrills My Soul | English | Spanish | Thoro Harris; Honorato Reza | | | | | | | | [¿Quién podrá con su presencia Impartirme bendición?] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1343169 | 6 |
| | El plej profuunda koro | El plej profuunda koro | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1683419 | 1 |
| | El poder del Espíritu | Si el poder del Espíritu | | | | Spanish | | poder del Espíritu que a Cristo ... | | 1 Corinthians 15:51-58 | Basado en Romanos 8:11 | | Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Espíritu Santo; Holy Spirit; Poder Divino; Divine Power; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | PODER |  | | | | | | 1 | 1 | 1534060 | 1 |
| | El Poder Del Espíritu | ¿Quieres tu ser salvo de tu innato mal | Cuando el gran Consolador | Let the Holy Ghost Come In | English | Spanish | R. F. Reynolds; W. R. Adell | | | | | | | | [¿Quieres tu ser salvo de tu innato mal] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1606043 | 1 |
| | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | | | | English; Spanish | | | | Luke 1:46-55 | | | Our Lady of Guadalupe (Common of the Blessed Virgin Mary; Nuestra Señora de Guadalupe (Común de Santa María Virgen) | | [El Poderoso ha hecho obras grandes por mí] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1240915 | 1 |
| | El primer matrimonio | Dar quiso Dios al hombre compañía | | | | Spanish | Luis de Ribera, s. 16 | quiso Dios al hombre compañía Igual ... | | | Spain | | Familia; Family; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1534667 | 1 |
| | El Primer Noel | Las buenas nuevas un ángel dio | ¡Noel! ¡Noel! | The First Noel | English | Spanish | Geo. P. Simmonds | | | | Villancico inglés antiguo | | El Hijo Su Nacimiento | | THE FIRST NOEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1725104 | 1 |
| | El Profundo Amor de Cristo | El profundo amor de Cristo | | | | Spanish | S. Trevor Francis; Ellen de Eck | | | John 13:1 | | | | | EBENEZER | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1536504 | 5 |
| | El Pueblo Canta: ¡Aleluya! | Se abren las puertas del templo | ¡Aleluya! Aleluya es el canto que nos une | | | Spanish | Rodolfo López, n. 1965; Estela García-López, n. 1969; Jaime Cortez, n. 1963 | | | | | | Justicia | | [Se abren las puertas del templo] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1970798 | 1 |
| | El pueblo de Israel clamó | El pueblo de Israel clamó | Oye, Padre, de Israel el llanto | | | Spanish | Dimas Planas-Belfort | | | Exodus 3:7-12 | Basado en texto original (espiritual áfrico-americano | | Cuaresma; Cuaresma; Lent; Libertad: Liberación; Liberty; Liberation | | GO DOWN, MOSES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1597998 | 2 |
| | El pueblo que conoce a su Dios | Atardece en el mundo | Mas el pueblo que a su Dios conoce | | | Spanish | Pablo C. Rodríguez (1919- ) | | | Daniel 11:32 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | [Atardece en el mundo] | | | | | | | 1 | 0 | 1660709 | 1 |
| | El Puede | El puede, El puede, Yo sé que El puede | | | | Spanish | | | | Matthew 8:16 | | | | | [El puede, El puede, Yo sé que El puede] | | | | | | | 7 | 0 | 1622378 | 7 |
| | El que al mundo entero rige | El que al mundo entero rige | | | | Spanish | desconocido | | | Genesis 8:22 | | | Fe y Confianza | | GALILEE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2008679 | 1 |
| | El Que Coma de Este Pan | Yo soy el Pan de Vida | El que coma de este pan vivirá | | | Spanish | | | | John 6:35 | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy el Pan de Vida] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1628837 | 2 |
| | El Que Cree en Mí | Porque yo soy la resurrección | Todo aquel que cree en mí vivirá | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | | Basada en la "Antifona para la Procesión al Lugar de Sepultura" del Ritual de Exequias Cristianas | | Fe | | [Porque yo soy la resurrección] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1629070 | 2 |
| | El Que Ha De Venir Vendrá | Al rayar el alba tal vez venga Cristo | ¿Hasta cuándo? Señor Jesús | Christ Returneth | English | Spanish | Enrique Turrall | | | Hebrews 10:37 | | | | | [Al rayar el alba tal vez venga Cristo] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1632546 | 2 |
| | El que habita al abrigo de Dios (Those Who Dwell in the Shelter of God) | El que habita al abrigo de Dios (Those who dwell in the shelter of God) | Oh yo quiero habitar al abrigo de Dios (How my heart longs to dwell in the shelter of God) | El que habita al abrigo de Dios | Spanish | English; Spanish | Robert Savage; Luz Ester Rios de Cuna; Mary Louise Bringle | 1 El que habita al abrigo de Dios ... | | Psalm 91 | | | Affliction; Angels; Church Year Lent; Comfort and Encouragement; Daily Prayer Night Prayer; Darkness; Enemies; Fear; Freedom from Fear; God Trust in; God as Refuge; God's Safety; God's Wings; God's Love; God's Name; God's Power; God's Protection; Hope; Love for God; Occasional Services Funerals; Occasional Services New Year; People of God / Church Suffering; Prayer Answer to; Prayer; Temptation And Trial; Trust; Year B, Ordinary Time after Pentecost, October 16-22; Year C, Lent, 1st Sunday; Year C, Ordinary Time after Pentecost, September 25-October 1; Texts in Languages Other than English Spanish | | ABRIGO DE DIOS | | | | | | | 12 | 0 | 1015855 | 12 |
| | El que habita al abrigo del Altísimo | El que habita al abrigo del Altísimo | | | | Spanish | | | | Psalm 91 | | | | | [Mode 10] | | | | | | | 1 | 0 | 1984353 | 1 |
| | "El que quiera servir me que me siga | "El que quiera servir me que me siga | | | | Spanish | | | | | | | | | [El que quiera servir me que me siga] | | | | | | | 1 | 0 | 1887625 | 1 |
| | El Querubín y el alma | Yo oí decir a un Querube un día | | | | Spanish | | | | | | | | | [Yo oí decir a un Querube un día] |  | | | | | | 1 | 0 | 1861081 | 1 |
| | El Rayito | Yo soy un rayito | Yo por siempre anhelo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1789972 | 1 |
| | Él recibe al pecador | Él recibe al pecador | | | | Spanish | Erdmann Neumeister, 1671-1756; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 15:2-4 | trad. inglés: The Lutheran Hymnal, 1941, alt. | | Confesión | | MEINEN JESUM LASS' ICH NICHT (DARMSTADT) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1996523 | 1 |
| | El Redentor | Engrandeced commigo a Dios | Te alaben las naciones | Let All the People Praise Thee | English | Spanish | W. R. Adell | | | | | | | | [Engrandeced commigo a Dios] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1605984 | 1 |
| | El Regreso Del Hijo Pródigo | Cansado de sufrir | Cual pródigo viví | | | Spanish | F.G. | | | | | | | | [Cansado de sufrir] |  | | | | | | 1 | 0 | 1772083 | 1 |
| | El Reino de Dios Como Fuego | El reino de Dios como fuego aparece | Cantemos, clamemos con ángeles del cielo | | | Spanish | W. W. Phelps, 1792-1872; Vernon L. Peterson, 1932- | | | | | | Sion y el Reino de Dios | | PARACLETE | | | | | | | 1 | 0 | 1688800 | 1 |
| | El Reino De Dios Está Cerca | Enviados somos del Señor | Decid doquier | God's Kingdom Is At Hand | English | Spanish | Mrs. C. H. M.; C. E. Morales | | | | | | | | [Enviados somos del Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1606488 | 1 |
| | El reino de Dios ha llegado (Compasión derramada) | Somos semillas del reino | El reino de Dios ha llegado ya | | | Spanish | Cuco Chávez | El reino de Dios ha llegado ya con ... | | | | | Testimonio | | [Somos semillas del reino] | | | | | | | 1 | 0 | 1681182 | 1 |
| | El Reino de la Vida | Hemos celebrado ya la cena | Vamos a anunciar esta alegría | | | Spanish | Cristóbal Fones, SJ | | | | | | Cantos de Salida | | [Hemos celebrado ya la cena] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1628951 | 3 |
| | El Reino Ya Viene | El Reino de Cristo Triunfante ya viene | El Reino ya viene | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [El Reino de Cristo Triunfante ya viene] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1801188 | 1 |
| | El Reloj | El reloj te dice: Tic, Tac, Tic, Tac | | | | Spanish | Barbara Vivancos | | | | | | | | [El reloj te dice: Tic, Tac, Tic, Tac] | | | | | | | 1 | 1 | 1471677 | 1 |
| | El rescate está pagado | De la cumbre del Calvario | El rescate está pagado | | | Spanish | | | | | | | | | BENEDIC ANIMA |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 318312 | 4 |
| | El Rescate Por Todos | A todos salvar Jesús descendió | Él salva, oh sí, Él salva, oh sí | A Ransom for All | English | Spanish | Mary J. Helphingstine; Gospel Publishers | | | 1 Timothy 2:5-6 | | | Redención; Salvación; Sufrimiento y Expiación | | [A todos salvar Jesús descendió] | | | | | | | 1 | 0 | 2067952 | 1 |
| | El Resto Lo Hace Dios | Si hace lo mejor, el resto lo have Dios | Confía y sé fiel y verás lo que hace El | | | Spanish | | | | Mark 16:20 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1547268 | 1 |
| | El Rey de Amor Es Mi Pastor | El Rey de amor es mi Pastor | | The King of Love My Shepherd Is | English | Spanish | Wm. Morris; Geo. P. Simmonds | | | Psalm 23 | | | Dios Su Amor y Paternidad | | DOMINUS REGIT ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1724722 | 1 |
| | El rey de amor es mi pastor, Su amor es verdadero | El rey de amor es mi pastor, Su amor es verdadero | | The king of love my shepherd is | English | Spanish | H. W. Baker; Frieda M. Hoh | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 65636 | 5 |