| Text Is Public Domain |
|---|
| | Cerca de Ti, Señor | Cerca de Ti, Señor | | Nearer, My God, to Thee | English | Spanish | T. M. Westrup | | | Genesis 28:10-22 | | | | | [Cerca de Ti, Señor] | | | | | 1 | | 24 | 0 | 1613919 | 21 |
| | Ĉeestu, fiduloj, ĝojaj, triumfantaj | Ĉeestu, fiduloj, ĝojaj, triumfantaj | Vi estu adorata, Vi estu adorata | | | | M. Milsom | ĝojaj, triumfantaj, Venu, ho ... | | | | | | | ADESTE FIDELES |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1244808 | 1 |
| | Certainly I Will Be With Thee | "Certainly, I will be with thee!" | | | | English | Frances R. Havergal | | | | | | | | ["Certainly, I will be with thee!"] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2713978 | 2 |
| | Cercano Está Jehová | Cercano está Jehová al quebrantando en corazón | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1861981 | 1 |
| | Cesvs Purke Likan | Meekosahpahlkee ahpeeyahnahn | | | | Muscogee | Marilyn M. Hofstra | | | | Trad. Muscogee (Creek) | Muscogee | | | [Meekosahpahlkee ahpeeyahnahn] | | | | | | | 1 | 0 | 1388105 | 1 |
| | Celebration Song | The children now are gath'ring | The Sunday-school | | | | E. M. H. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 752179 | 1 |
| | Celebrator | I'm a celebrator | | | | English | Toby Hill; Stephanie York Blue | a celebrator of my creator. Look ... | | | | | Praise and Adoration The Sacrifice of Jesu Christ | | [I'm a celebrator] | | | | | | | 1 | 0 | 1458180 | 1 |
| | Celestial Worship | On the holy mount of Zion | | | | English | Rev. J. H. Martin | | | | | | | | [On the holy mount of Zion] |  | | | | | | 1 | 0 | 2527751 | 1 |
| | Certainty of the resurrection dispels the gloom of the grave | Why do we mourn for dying friends | | | | English | | | 8.6.8.6 | 1 Corinthians 15:52 | | | Death and Resurrection | | CHINA |  | | | | 1 | | 526 | 1 | 890645 | 1 |
| | Cerca, más cerca, ¡oh Dios! de Ti | Cerca, más cerca, ¡oh Dios! de Ti | | | | Spanish | C. H. M. | | | | | | | | CERCA, MAS CERCA | | | | | 1 | | 31 | 0 | 285604 | 23 |
| | Celebremos su gloria | Celebremos su gloria con gran gozo | ¡Celebremos y adoremos | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M. | | 11.8.11.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1525109 | 1 |
| | Celestial Dove, come from above | Celestial Dove, come from above | | | | English | Benjamin Beddome | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 285508 | 9 |
| | Cena Pascual | Manos honradas de carpintero | Éste es mi Cuerpo, ésta es me Sangre | | | Spanish | Perla Moré, m. 1985 | Manos honradas de ... | | | | | Amor; Comunion; Salvación; Triduo Pascual Jueves Santo (Misa Vespertina de la Cena del Señor); Solemnidades del Señor Durante el Tiempo Ordinario El Cuerpo y la Sangre de Cristo | | [Manos honradas de carpintero] | | | | | | | 1 | 0 | 1686058 | 1 |
| | Cease, ye Mourners | Cease, ye mourners, cease to languish | | | | English | W. Bengo Collyer, D.D. | | | | | | | | [Cease, ye mourners, cease to languish] |  | | | | 1 | | 158 | 0 | 1870199 | 120 |
| | Celtic Alleluia | Alleluia | | | | English | Fintan O’Carroll, 1922-1981; Christopher Walker, b. 1947 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 4.4.4.4 | Psalm 118:22-24 | | | Church Year Easter/Season of Easter; Powers of Darkness; Eternal Life; Occasional Services Renewal of Baptismal Covenant; Responses To Benediction; Elements of Worship Charge and Blessing | | CELTIC ALLELUIA |   | 155066 | | 1 | 1 | | 485 | 0 | 1136034 | 2 |
| | Center of our hopes thou art | Center of our hopes thou art | | | | | Charles Wesley | | | | | | Invocation for Inspiration; Praise General; Prayer | | SABBATH |  | | | | 1 | | 45 | 0 | 1195996 | 26 |
| | Ĉe arktaj neĝo-montoj | Ĉe arktaj neĝo-montoj | | From Greenland's icy mountains | English | | Agnes Burton Deans; Reginald Heber | Ĉe arktaj neĝo-montoj, hom-plena ... | | Mark 16:15 | Himnaro Esperanta, 5th ed., #195 | | Missionary Labor | | WEBB |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 1251839 | 4 |
| | Célébrons le Seigneur | Célébrons le Seigneur, notre Dieu notre seul Père | | Lobe den Herren, den mächtigen König | German | French | Ch. Pfender | | 14.14.4.7.8 | | | | | | LOBE DEN HERREN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1125719 | 1 |
| | Ceaseless praises | The glorious armies of the sky | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | Rejoicing Communion with God | | WIRTH |  | | | | 1 | | 18 | 1 | 756702 | 1 |
| | Cecilia, maid of sacred song | Cecilia, maid of sacred song | | | | | Sister M. Therese | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56353 | 1 |
| | Celestial Dove, descend from high | Celestial Dove, descend from high | | | | English | Beddome | | 8.6.8.6 | Matthew 3:11 | | | Baptism | | |  | | | | | | 29 | 0 | 1601179 | 5 |
| | Center of My Joy | When I've lost my direction | Jesus, You're the center of my joy | | | English | Gloria Gaither; William J. Gaither; Richard Smallwood | the center of my joy, All that's ... | | | | | Choir Selections; Jesús | | [When I've lost my direction] | | | | | | | 4 | 0 | 1453866 | 4 |
| | Celebration of the Word of God - Responsorial Psalm | Out of the depths I cry to you, O LORD | With the Lord, with the Lord there is mercy | | | English | | the Lord there is mercy, and fullness ... | | Psalm 130 | Antiphon: Lectionary for Mass; Verses: The Revised Grail Psalms | | Rites of the Church Reconciliation of Sevearl Penitents | | [With the Lord, with the Lord there is mercy] | | | | | | 1 | 11 | 0 | 2393991 | 1 |
| | Centring the soul in God | Upright, both in heart and will | | | | English | C. Wesley | | 7.6.7.6.7.8.7.6 | | | | Justification by Faith | | |  | | | | | | 11 | 0 | 1601781 | 1 |
| | Celebremos la victoria | Digno es Cristo, el Cordero | Celebremos la victoria | | | Spanish | John Arthur | Celebremos la victoria, de ... | | | Trad.: Liturgia Luterana | | Canticos Liturgicos Santa Comunion | | [Digno es Cristo, el Cordero] | | | | | | | 2 | 0 | 2601137 | 2 |
| | Ceaseless Praise | For all the Lord has done for me | I never will cease to praise Him | | | English | Chas. H. Gabriel | Lord has done for me, I never will ... | | | | | Praise and Opening | | [For all the Lord has done for me] |   | | | | 1 | | 71 | 0 | 1386776 | 1 |
| | C'est un rempart que notre Dieu | C'est un rempart que notre Dieu | | Ein' feste Burg | German | French | Martin Luther; Ascan Henri-Théodore Lutteroth | C'est un rempart que notre Dieu, ... | 8.7.8.7.6.6.5.7.8 | | | | God Nature of God; God Nature; Proper 16 Year A; Proper 26 Year A; Proper 21 Year B; Proper 20 Year C; Proper 24 Year C; Reign of Christ Year C; Tuesday in Holy Week Year ABC | | EIN' FESTE BURG |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 987509 | 3 |
| | Cerca De Ti, Señor | Cerca de Ti, Señor | | | | Spanish | Juan A. Espinosa | | | | | | Sacramentos Exequias | | [Cerca de Ti, Señor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1689303 | 3 |
| | Celebration of the Word of God - Gospel (During Lent) | Praise to you, Lord Jesus Christ | | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Holy Communion Outside Mass | | [Praise to you, Lord Jesus Christ] | | | | | | | 70 | 0 | 2336832 | 1 |
| | Ce Mekusapeyvte | Ce Mekusapeyvte | | | | Muscogee | | Mekusapeyvte Momusen tem vwahes; ... | | | Musckokee Hymns, Hymn 179, stanza 1 | | Adoration and Praise; Service Music Doxlology | | [Ce Mekusapeyvte] |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2553918 | 1 |
| | Celo de hacer bien | Precepto es del Señor | | | | Spanish | Carlos Wesley | | | | (Traducido) | | | | OLMUTZ |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1427240 | 1 |
| | Ĉetable estu, ho Sinjor' | Ĉetable estu, ho Sinjor' | | Ĉetable estu, ho Sinjor' | | Esperanto | J. A. Balshaw | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | Himnaro Esperanta #236 | | Mealtime Thanks | | OLD 100TH |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2324759 | 1 |
| | Celtic Alleluia | Now he is living, the Christ | Alleluia, alleluia | | | | Fintan O'Carroll; Christopher Walker | Out of the tomb he is risen; he ... | | | | | | Year C, Easter season, Second Sunday | | | | | | | | 11 | 0 | 31296 | 6 |
| | Celebremos del Señor | Celebremos del Señor, ¡Aleluya! | | | | Spanish | Charles Wesley; Federico J. Pagura | Celebremos del Señor, ... | | Acts 1:9-11 | | | Ascension; Ascension | | LLANFAIR | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1610013 | 2 |
| | Celtic Song of Farewell | May choirs of angels lead you into paradise | | | | English | Steve Schaubel | | | | In Pardisum | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475764 | 1 |
| | Celeste Voz, que nos convidas | Celeste Voz, que nos convidas | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | LANGRAN |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1517392 | 6 |
| | Celestial Watering | Savior, visit Thy plantation | Lord, revive us | | | English | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 469 | 1 | 154261 | 1 |
| | Celebrate Immanuel's Name | Celebrate Immanuel's name | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | Celebrate Immanuel’s name, ... | 7.6.7.6.7.7.7.6 | | | | | | AMSTERDAM |   | | | | 1 | | 6 | 1 | 1112845 | 4 |
| | C'est Mon Joyeux Service | C'est mon joyeux service | Accepte mon offrande | In Christ there is no East nor West | | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | Romans 12:1-2 | | | | | ST PETER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2250196 | 2 |
| | Center of My Life | Keep me safe, O God, I take refuge in you | O Lord, you are the center of my life | Psalm 16 - Scripture song | | | Paul Inwood | | | | | | | Year A, Easter season, Fifth Sunday | | | | | | | | 11 | 0 | 32296 | 10 |
| | Celebrate Jesus | Celebrate Jesus, celebrate | He is risen, He is risen, and He lives | | | English | Gary Oliver | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 21710 | 6 |
| | Celestial Word, to this our earth | Celestial Word, to this our earth | | | | English | | | | | | | Advent | | EISENACH |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2528497 | 1 |
| | C'est le Saison de Son Amour | C'est le saison de son amour | | We have a gospel to proclaim | English | French | Edward Burns; Joëlle Gouel | | | | | | | | FULDA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1125721 | 1 |
| | Célébrons Dieu notre Père | Célébrons Dieu notre Père | | | | | | et la terre et le monde infini des ... | | | Commission d'Hymnologie de la Féderation Protestante de France, 1972 | | A New Heaven and A New Earth Completion of Creation and City of God; City/City of God; Eternal Life; Funerals and Memorial Services; Heaven(s)/Paradise | | WACHET AUF | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2224894 | 1 |
| | Ĉe la kruco tenu min | Ĉe la kruco tenu min | En la kruc', en la kruc' restu mia gloro | Jesus, keep me near the cross | English | Esperanto | Fanny J. Crosby; Ros' Haruo | Ĉe la kruco tenu min, ho Jesuo! Via ... | | | | | The Cross | | NEAR THE CROSS |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1244805 | 1 |
| | Ĉe l' kruco de Jesuo | Ĉe l' kruco de Jesuo | | Beneath the Cross of Jesus | English | Esperanto | Elizabeth Cecelia Douglas Clephane; Leonard Ivor Gentle | Volonte starus mi, La signo de ... | | | Esperanta Himnaro 46 | | The Cross | | ST. CHRISTOPHER |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1244801 | 1 |
| | Celestial Praises | I heard a sound of voices | | | | English | Godfrey Thring | their harps To him that sat thereon: ... | 7.6.8.6 D | | | | | | |  | | | | | | 65 | 1 | 22221 | 1 |
| | Célica Paz | La santa quietud Dios me dió | Paz, dulce paz | Sweet Peace, the Gift of God's Love | English | Spanish | P. P. B.; W. R. Adell | | | | | | | | [La santa quietud Dios me dió] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1617412 | 1 |
| | Celtic Alleluia | Father, we praise you as Lord | Alleluia, alleluia! | | | English | Fintan O'Carroll; Christopher Walker | | | | Verses based on the Te Deum | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1290865 | 2 |
| | ചേര്ന്നീടാം നദിക്കരെ നാം | ചേര്ന്നീടാം നദിക്കരെ നാം | | Shall we gather at the river | English | Malayalam | Robert Lowry; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ചേര്ന്നീടാം നദിക്കരെ നാം] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1698798 | 1 |