Text Is Public Domain |
---|
| | Emmanuel | Emmanuel, Emmanuel | | | | English | Bob McGee | Emmanuel His name is called Emmanuel; ... | Irregular | | | | The life of Christ Advent | | EMMANUEL | | | | | 1 | | 30 | 0 | 19495 | 11 |
| | Eternal Father, Strong to Save | Eternal Father, strong to save | | | | English | William Whiting; Robert Nelson Spencer | Eternal Father, strong to save, Whose ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | Christ Advent | | MELITA |   | | | 1 | 1 | | 433 | 0 | 19496 | 1 |
| | Earth was waiting, spent and restless | Earth was waiting, spent and restless | | | | English | W. C. Smith (1824-1908) | Earth was waiting, spent and restless, ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | Advent 4 The Annunciation | | LINGWOOD |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1011195 | 1 |
| | Each Winter As the Year Grows Older | Each winter as the year grows older | | | | English | William Gay, fl. 1969 | | 9.6.9.6.6 | | | | Advent Season; Advent Season | | CAROL OF HOPE | | | | | | 1 | 10 | 0 | 1202371 | 4 |
| | Even So Come, Lord Jesus | Come, Thou long expected Jesus | | | | | Charles Wesley | | | | | | The Lord Jesus Christ Advent and Nativity | | DALLAS |   | | | 1 | 1 | | 756 | 0 | 1245179 | 1 |
| | Every Valley | A voice cries out in the wilderness | Ev'ry valley shall be exalted | | | English | Bob Dufford, SJ | Ev'ry valley shall be exalted and ... | | Isaiah 40 | | | Advent | | [A voice cries out in the wilderness] | | | | | | | 6 | 0 | 1304652 | 4 |
| | Er Gud for mig, saa træde | Er Gud for mig, saa træde | | | | Norwegian | P. Gerhardt; Brorson | Er Gud for mig, saa træde Mig hvad der ... | | | | | Tredie Søndag i Advent Til Aftensang; Third Sunday in Advent For Evening | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1451077 | 1 |
| | En la noches los pastores | En la noche los pastores | Adorad al Niño | | | Spanish | | En la noche los pastores a sus ovejitas ... | | Luke 2:15-20 | Villancico mexicano | | Advent | | PASTORES VELAN |  | | | | 1 | | 15 | 1 | 1555342 | 1 |
| | El niño ha nacido (Underneath a lean-to) (La noche de los pobres) | El niño ha nacido (Underneath a lean-to) | E la noche de los pobres (It's the night of the poor ones) | | | English; Spanish | José María Santini; S T Kimbrough, Jr. | - 1 El niño ha nacido bajo la ... | | | | | Advent and Christmas | | [El niño ha nacido] | | | | | | | 3 | 0 | 1638919 | 1 |
| | Emmanuel, God with Us | And art thou come with us to dwell | | | | | Dorothy Greenwell | | | | | | The Lord Jesus Christ Advent and Nativity | | HIGHLAND |  | | | | | | 10 | 0 | 1245182 | 1 |
| | Es kommt ein Schiff, geladen | Es kommt ein Schiff, geladen | | | | German | Daniel Sudermann | Es kommt ein Schiff, geladen bis an ... | | | Nach einem Marienlied aus Straßburg 15. Jh. | | Das Kirchenjahr Advent | | [Es kommt ein Schiff, geladen] |   | | | | 1 | | 9 | 1 | 1970639 | 1 |
| | Ein Saknad saar eg heve røynt | Ein Saknad saar eg heve røynt | | | | Nynorsk | Blix | Ein Saknad saar eg heve røynt: Min Gud ... | | | | | Hymns for the Church Year Third Sunday in Advent; Tredie Søndag i Advent Til Hoimesse; Third Sunday in Advent High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1454053 | 1 |
| | Et trofast Hjerte, O Herre min! | Et trofast Hjerte, O Herre min! | | | | Norwegian | | Et trofast Hjerte, o Herre min! Skal ... | | | | | Tredje Søndag i Advent; Third Sunday in Advent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1443192 | 3 |
| | El Dios de paz | El Dios de paz, el Verbo eterno | | | | Spanish | Anónimo | | | | Adap. por la Comisión del Himnario Albricias | | Christian Year Advent | | EL DIOS DE PAZ | | | | | | | 11 | 0 | 1707350 | 4 |
| | Emanuel | Dios nos amó, a su Hijo dio | | | | Spanish | Bob McGee | | | | Trad.: De Comité de Celebremos | | Christian Year Advent | | MCGEE | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1707347 | 2 |
| | Each setting sun draws near the day | Each setting sun draws near the day | | | | | S. Isadore Miner | Each setting sun draws near the day ... | | | | | Second Advent Executive Judgment | | GRANDEUR |   | | | | | | 2 | 0 | 332230 | 1 |
| | Eternity! eternity | Eternity! eternity | | | | | | | | Isaiah 57:50 | | | Advent of Christ To Judgment | | |  | | | | | | 28 | 0 | 1193898 | 1 |
| | Er kommt, er kommt, der starke Held | Er kommt, er kommt, der starke Held | | | | German | D. Schiebeler, 1741-1771 | | | Psalm 24:7-10 | | | Advent | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1241449 | 1 |
| | En Gud og alles Fader! | En Gud og alles Fader! | | | | Norwegian | Bernh. S. Ingemann | En Gud og alles Fader! Er Hjordens og ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste | | |   | | | | | | 7 | 0 | 1442016 | 1 |
| | El-Shaddai | Through Your love and through the ram | El Shaddai, El-Shaddai | | | English | Michael Card | | | | | | Seasons of the Christian Year Advent and Christmas | | [Through Your love and through the ram] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1013050 | 1 |
| | Ermuntert Euch, Ihr Frommen | Rejoice, all ye believers | | | | | Laurentius Laurenti; Sarah B. Findlater | | | | | | The Lord Jesus Christ Advent and Nativity | | LANCASHIRE |   | | | 1 | 1 | | 331 | 0 | 1245171 | 1 |
| | Emmanuel | A Virgin shall bring forth a first-born Son | Emmanuel, Emmanuel | | | English | Vince Ambrosetti | A Virgin shall bring forth a first-born ... | | | | | Advent | | [A Virgin shall bring forth a first-born Son] | | | | | | | 2 | 0 | 1488308 | 1 |
| | Emmanuel | Come, come let us adore him | | | | English | Norman Hutchins | come let us adore him, kneel down ... | | | | | Advent First | | [Come, let us adore him] | | | | | | | 1 | 0 | 1474333 | 1 |
| | Enthroned on high, almighty Lord | Enthroned on high, almighty Lord | | | | | Thomas Haweis | | 8.6.8.6 | | | | Jesus Christ His Advent, Life, Death, Resurrection and Coming | | |  | | | | | | 100 | 0 | 1261623 | 1 |
| | Emmanuel | O come, O come, Emmanuel | Come, come, Emmanuel! | | | English | Steve Angrisano, b. 1965 | Come, come, Emmanuel! Son of God, ... | | | Verses based on 'O' Antiphons | | The Liturgical Year Advent (Sundasy and Weekdays) | | [O come, O come, Emmanuel] |  | | | 1 | | | 517 | 0 | 1495132 | 2 |
| | El Señor ya viene (Oh, the Lord Is Coming) | En su esperanza brota la alegría (Joy grows within as his return draws near) | El Señor ya viene (Oh, the Lord is coming) | En su esperanza brota la alegría | Spanish | English; Spanish | Greg Scheer, n. 1966 | El Señor ya viene estemos atentos ... | | Matthew 25:1-7 | Creación colectiva taller Red Crearte | | Christian Year Advent | | [En su esperanza brota la alegría] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1543963 | 1 |
| | Earth and All Stars | Earth and all stars | God has done marvelous things | | | English | Herbert F. Brokering, b. 1926 | Earth and all stars, Loud rushing ... | 4.5.7 D with refrain | 1 Samuel 2:1-11 | | | Advent | | EARTH AND ALL STARS | | | | | 1 | 1 | 33 | 0 | 1490291 | 1 |
| | En el frío invernal | En el frío invernal | | | | Spanish | Skinner Chávez-Melo; Skinner Chávez-Melo | | Irregular | Luke 2:1-20 | Anónimo catalán | | Advent | | LO DESEMBRE CONGELAT | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1620747 | 1 |
| | En Nombre del Cielo (In the Name of Heaven | En nombre del cielo (In the name of heaven) | | En nombre del cielo | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Luke 2:1-6 | Tradicional | | Advent Season | | [En nombre del cielo] | | | | | | 1 | 9 | 0 | 1258553 | 1 |
| | Están en tumano (In Your Hand Alone) | Dale, oh, Dios, al Rey tu juicio (Give the rulers, Lord, your wisdom) | Están en tu mano, Señor (In your hand alone, holy God) | Están en tu mano | | English; Spanish | Louis Olivieri; Mary Louise Bringle, b. 1953 | Refrain: Están en tumano, Señor el ... | | Psalm 72 | | | Church Year Advent; Year A, Advent, 2nd Sunday | | HERMANAS JESÚS MEDIADOR | | | | | | | 4 | 0 | 2169107 | 1 |
| | Earth is past away and gone | Earth is past away and gone | | | | | | | | | | | Advent of Christ To Judgment | | |  | | | | | | 12 | 0 | 1186962 | 1 |
| | Esho hae Probhu (Come, O Jesus Christ) | Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho (Come, O Jesus Christ, make your dwelling with us) | | | | Bengali; English | Bart Shaha; Unknown | - Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho, ... | | | | | Advent and Christmas | | [Esho hae Probhu Tumi dhora yeesho] | | | | | | | 2 | 0 | 1638923 | 1 |
| | En evig Sabbatstid | En evig Sabbatstid | | | | Norwegian | | En evig Sabbatstid Og deilig Sommer ... | | | | | Sekund Søndag i Advent; Second Sunday in Advent | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1443179 | 1 |
| | Er ist die rechte Freudensonn | Er ist die rechte Freudensonn | | | | | | Er ist die rechte Freudensonn, bringt ... | | | Verse aus Nr. 1 | | Das Kirchenjahr Advent | | [Er ist die rechte Freudensonn] |  | | | | | | 1 | 1 | 1967693 | 1 |
| | Es Jesús ¡Qué bella historia! | Quién es el que en Belén | Es Jesús ¡Qué bella historia! | | | Spanish | Benjamin R. Hanby | ¿Quién es el que en Belén reyes y ... | | Acts 10:34-43 | Trad. Comité de Celebremos | | Advent | | WHO IS HE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1555782 | 1 |
| | Entren, santos peregrinos | Entren, santos peregrinos | | | | Spanish | | Entren, santos peregrinos, peregrinos, ... | | | canción mexicana tradicional | | Advent | | ENTREN, SANTOS PEREGRINOS |  | | | | | | 2 | 0 | 2408606 | 1 |
| | Emmanuel | God Himself will give a sign | Emmanuel, God with us | | | English | Greg Leavers | | | | | | Seasons of the Christian Year Advent and Christmas | | [God Himself will give a sign] | | | | | | | 1 | 0 | 1013051 | 1 |
| | El Señor ha estado grande con nosotros (The Lord has done great things for us) | When the Lord brought back the exiles of Sion (Cuando el Señor cambió la servite de Sion) | El Señor ha estado grande con nosotros (The Lord has done great things for us) | | | English; Spanish | | | | Psalm 126 | | | Second Sunday of Advent C | | [El Señor ha estado grande con nosotros] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1266583 | 1 |
| | En Belén nació Jesús | En Belén nació Jesús | | | | Spanish | Descon.; Homero Villareal R. | En Belén nació Jesús, Aleluya; A los ... | | 1 Corinthians 15:1-10 | | | Advent | | MICHAEL'S BOAT | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1555387 | 1 |
| | Ehane he'ama (Father God, You Are Holy) | Ehane he'ama (Father God, you are holy) | | Ehane he'ama | Cheyenne | Cheyenne | Harvey Whiteshield; David Graber | he’ama, Vovoaheto he-e! ... | Irregular | Deuteronomy 6:4-5 | Ehane He'ama Vovoaheto; trans. David Graber (USA) and others, Tsese-Ma'heone-Nemeotȯtse (Cheyenne Spiritual Songs), 1982 | | Jesus Christ Advent of | | EHANE HE’AMA | | | | | | | 3 | 0 | 1621052 | 1 |
| | Er ist gekommen, er | Er ist gekommen, er | | | | German | | Er ist gekommen, er Auf den die Vater ... | | | | | Von dem Stande der Erniedrigung Christi Von seiner Menschwerdung (Advents Lieder) | | |   | | | | | | 9 | 0 | 335094 | 1 |