| Text Is Public Domain |
|---|
| | Mira los hitos | Mira los hitos de la humanidad | Mra los hitos, proféticas señales | Look for the Waymarks | English | Spanish | Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Daniel 2:31-44 | | | Jesucristo Segunda venida de Cristo; Jesus Christ Second coming of Christ | | [Mira los hitos de la humanidad] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1613792 | 1 |
| | "¡Mi espíritu en tus manos | "¡Mi espíritu en tus manos | | | | Spanish | T. Medina | | | | | | | | RUTHERFORD |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 2534963 | 1 |
| | Mita Wakantanka, Nikiyena (More love to Thee, O Christ) | Mita Wakantanka, Nikiyena (More love to Thee, O Christ) | | | | Dakota | Samuel D. Hinman | | 6.4.6.4.6.6.4 | | | | Visitation | | | | | | | | | 3 | 0 | 1108694 | 1 |
| | Mis Ojos a los Montes al Redor | Mis ojos a los montes al redor | | | | Spanish | D. S. Campbell | | | Psalm 121 | Basado en el Salmo 121. | | | | SANDON | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1141243 | 2 |
| | 祢的大愛 (It passeth knowledge) | 你的大愛,過於人所能度 | | It passeth knowledge that dear love | | Chinese | Mary Shekleton | | | | | | | | [It passeth knowledge that dear love] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2410428 | 1 |
| | Michtam of David, to teach; when he strove with Aram Nharaim, and with Aram Zobath; when Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt, Twelve Thousand [2 Sam. viii] | O God, Thou hast deserted us | | | | English | | O God, Thou hast deserted us, and ... | | Psalm 60 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 606868 | 1 |
| | Mi fe contempla a ti | Mi fe contempla a ti | | My Faith Looks Up to Thee | English | Spanish | Ray Palmer (1808-1887); Anónimo | | | 2 Corinthians 5:7 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | OLIVET |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1611769 | 1 |
| | Mi Patria, Mi Patria | Un cielo tiende sobre ti | | | | Spanish | | | | | | | | | [Un cielo tiende sobre ti] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1750802 | 1 |
| | Mighty God, We Humbly Pray | Mighty God, we humbly pray | | | | English | Johann Christian Jacobi; Nicholas L. von Zinzendorf; William Horne | Mighty God, we humbly pray, ... | 7.7.7.7 | Matthew 6:21 | | | Christ's Example; Christ's Example; Commitment; Discipleship; God--Guidance | | CULBACH |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1225573 | 1 |
| | Mit Haab og Trøst og al Tillid | Mit Haab og Trøst og al Tillid | | | | Norwegian | Ukj. | og Trøst og al Tillid Til Gud staar med ... | | | | | Anden Søndag i Advent Til Aftensang; Second Sunday in Advent For Evening; Omvendelsen; Repentance; Aarvaagenhed; Tillid; Trust; Almindelig Bededag Til Aftensang; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Mit Haab og Trøst og al Tillid] |  | | | | | | 6 | 0 | 1408613 | 1 |
| | MIghty God | Hail, mighty, true, and living God | | | | English | | Hail, mighty, true and living God, ... | 8.8.8.8 | Psalm 50:1 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 386920 | 1 |
| | Midnight Stars Make Bright the Skies | Mingxing canlan ye wei yang (Midnight stars make bright the skies) | Zhigao ronguao gui Shangzhu (Glory be to God on high) | Mingxing canlan ye wei yang | Chinese | Chinese; English | Jing-qiu Yang, 1912-1966; Mildred A. Wiant, 1898-2001 | Midnight stars make ... | 7.7.7.7 D with refrain | | | | Christmas; Christmas; Epiphany, Time After Epiphany | | HUAN-SHA-XI | | | | | | | 5 | 0 | 925335 | 1 |
| | Mighty in victory | Mighty in victory, glorious in majesty | | | | English | Mavis Ford | | | | | | Seasons of the Christian Year The Return of Christ | | [Mighty in victory, glorious in majesty] | | | | | | | 1 | 0 | 974637 | 1 |
| | Mich wurm, der ich sehr arm und klein | Mich wurm, der ich sehr arm und klein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1476739 | 1 |
| | Millennium | That glorious day is drawing nigh | | | | English | | That glorious day is drawing nigh, When ... | | | | | | | |   | | | | | | 104 | 0 | 1429479 | 1 |
| | Mind what your Mamma Says | Once a little mousie lived | Mind what your mamma says | | | English | C. H. G. | a little mousie lived Just beneath the ... | | | | | | | [Once a little mousie lived] |   | | | | | | 3 | 1 | 651260 | 1 |
| | Mi dulce buen Jesús | Mi dulce buen Jesús | | | | Spanish | Pablo Fernández Badillo | | 6.6.6.6.6.6.6.8 | Luke 23:34 | | | Viernes Santo; Viernes Santo; Good Friday | | MI ORACIÓN | | | | | | | 2 | 0 | 1583309 | 1 |
| | Mission Hymn | Great Jehovah, mighty Lord | | | | English | F. J. Crosby | | | Revelation 15:4 | | | | | [Great Jehovah, mighty Lord] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 2564356 | 2 |
| | Mictam of David, when he fled before Saul in the Cave | O GOD, to me be merciful | | | | English | | O GOD, to me be merciful, ... | | Psalm 57 | | | | | |   | | | | | | 3 | 0 | 607053 | 1 |
| | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | | | | Norwegian | Joh. Gramann; Landstad | Herren, Og alt, hvad i mig er, hans ... | | | | | Til Slutning; Closing | | [Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 2509687 | 1 |
| | Missionary's Farewell | On the shore beyond the sea | Let me go, I cannot stay | | | English | I. B. | On the shore beyond the sea, Where the ... | | | | | Living His Life Missions | | [On the shore beyond the sea] |   | | | | 1 | | 17 | 0 | 650445 | 1 |
| | Mijn hart, vervuld met heilbespiegelingen | Mijn hart, vervuld met heilbespiegelingen | | | | Dutch | | | | Psalm 45 | | | Bij Plechtige Gelegenheden Op des Heiland’s lijden; Bij Plechtige Gelegenheden Op de Pinksterdagen; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van den naam Christenen; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van Gods eniggeboren Zoon, onzen Heere | | [Mijn hart, vervuld met heilbespiegelingen] |  | | | | | | 1 | 0 | 2064398 | 1 |
| | Mine Eyes Upon the Lord Continually Are Set | Mine eyes upon the Lord continually are set | | | | English | | Mine eyes upon the Lord continually are ... | | Psalm 25 | Psalm 25 | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 2087592 | 1 |
| | Midway | O'er the gloomy hills of darkness | | | | English | | the gloomy hills of darkness, Look, my ... | | | | | | | MIDWAY |   | | | | | | 415 | 0 | 2727209 | 1 |
| | Mighty to save | Lead me, O thou precious Savior | O, help me to trust thee | | | | D. Hayden Lloyd | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113570 | 2 |
| | Min Sjæl og Aand, opmuntre dig | Min Sjæl og Aand, opmuntre dig | | | | | Kingo | Min Sjæl og Aand, opmuntre dig, At ... | | | | | Kristi Himmelfarts Dag Til Aftensang; Christ's Ascension Evening; Haab og Længsel efter det Himmelske; Hope and Longing for the Heavenly | | [Min Sjæl og Aand, opmuntre dig] |  | | | | | | 7 | 0 | 1410917 | 1 |
| | Mi refugio eres tú (Saranam, Saranam) | Cuando ruge la tormenta cruel (In the midst of foes I cry to thee) | Jesucristo, mi Salvador y Rey (Jesus Savior, Lord, lo, to thee I fly) | | | English; Spanish | D. T. Niles | | | | Trad. Pakastani | | La Experiencia con Cristo Confianza y Seguridad | | PUNJABI |  | | | 1 | 1 | | 14 | 0 | 1858644 | 1 |
| | Mi mente toma, oh Dios | Mi mente toma, oh Dios | | | | Spanish | G. P. Simmonds | | | | | | Servicio y Mayordomia | | | | | | | | | 4 | 0 | 2000032 | 1 |
| | Minuit, chrétiens (Cantique de Noël) | Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle | | Cantique de Noël | French | French | Placide Cappeau de Roquemaure | Où l'Homme Dieu descendit jusqu'à ... | | | http://ingeb.org/spiritua/oholynif.html (vv. 1 & 3); http://perso.wanadoo.fr/redris/HTML/minuit_chretien.html (v. 2) | | Christmas | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1219895 | 1 |
| | Mit Freuden nimmt er Suender an | Mit Freuden nimmt er Suender an | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1476742 | 1 |
| | Mi Alma Compro | Hay una cruz que debo de llevar | Con cada gota de su sangre real | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1775605 | 1 |
| | Mine for Evermore | All my sinful past has been blotted out | He is mine forevermore | | | English | James Rowe | | | | | | | | [All my sinful past has been blotted out] |  | | | | | | 1 | 0 | 2087769 | 1 |
| | Mi Pueblo Debe Oir Mi Voz | Mi pueblo no me quiere oír | Oh, abre tú mi corazón, mi corazón | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772166 | 1 |
| | Mi Esperanza | Es Jehóva toda mi esperanza | ¡Oh qué precioso es vivir en Cristo! | | | Spanish | Socorro R. Flores | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772032 | 1 |
| | Mirad Al Rey | Mirad al Rey, mirad al Rey | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1773490 | 1 |
| | Mi espíritu, alma y cuerpo | Mi espíritu, alma y cuerpo | Mi todo a Dios consagro | | | Spanish | Mary D. James | | | | | | La Experiencia con Cristo Consagración y Santificación; Arrepentimiento; Repentance; Consecration; Recursos Para el Culto Ofertorio; Resources for Worship Offertory | | THE CROSS OF JESUS |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1381186 | 22 |
| | Mis Plegarias | Señor, tu nombre quiero alabar | En mis plegarias yo te invoqué | | | Spanish | Filemón Zaragoza | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772116 | 1 |
| | Mitten wir im Leben sind | Mitten wir im Leben sind | | | | German | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 49 | 0 | 1476744 | 1 |
| | Mirad al Salvador Jesús | Mirad al Salvador Jesús | De amor la prueba hela aquí | | | Spanish | | | | | | | Jesucristo Su Pasión y su Muerte | | | | | | | | | 10 | 0 | 1999834 | 1 |
| | Mighty to Save | Wonderful Saviour, in him I am trusting | Mighty to save! mighty to save! | | | | F. D. B. | Wonderful Saviour, in ... | | | | | | | [Wonderful Saviour, in him I am trusting] |   | | | | | | 3 | 0 | 874831 | 1 |
| | Mighty to Save | Who is this that comes from Edom stain'd with blood | It is he, the Saviour | | | English | D. R. Lucas | | | | | | | | [Who is this that comes from Edom stain'd with blood] |  | | | | | | 1 | 0 | 1801444 | 1 |
| | ¡Miren qué bueño! | Miren qué bueno es cuando los creyentes están juntos | ¡Miren qué bueno, qué bueno es! | Psalm 133 - Scripture song | | Spanish | Pablo D. Sosa | | Irregular with refrain | | | Argentina | | | [Miren qué bueno es cuando los creyentes están juntos] |  | | | 1 | | | 29 | 0 | 1516855 | 19 |
| | Mi Salvador en su bondad | Mi Salvador en su bondad | Seguridad me dio Jesús | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | La Salvación | | | | | | | | | 17 | 0 | 1999891 | 1 |
| | Mighty ones, your homage bring | Mighty ones, your homage bring | | | | English | | | | Psalm 29 | | | | | [Mighty ones, your homage bring] | | | | | | | 1 | 0 | 2074554 | 1 |
| | 'Mid evening shadows let us all be watching | 'Mid evening shadows let us all be watching | | | | English | | | | | | | | | PALMER |  | | | | | | 10 | 0 | 1851212 | 1 |
| | Miracles at the birth of Christ | The King of glory sends his Son | | | | English | | The King of glory sends his Son To make ... | 8.8.8.8 | | | | | | |   | | | | | | 16 | 1 | 741382 | 1 |
| | Mi ŵn fod fy Mhrynwr yn fyw (I know that my Saviour still lives) | Mi ŵn fod fy Mhrynwr yn fyw (I know that my Saviour still lives) | | | | English; Welsh | D. P. (1866-1934) | | | | | | | | TREWEN | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2347136 | 3 |
| | Mi Pastor | Un corderito débil soy | | | | Spanish | D. E. Finstrom | | | Psalm 23 | | | | | [Un corderito débil soy] | | | | | | | 2 | 0 | 1617327 | 1 |
| | Mighty God May All Adore Thee | Mighty God, may all adore Thee, high on Thine eternal throne | | | | | W. D. Jeffcoat | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Mighty God, may all adore Thee, high on Thine eternal throne] | | | | | | | 1 | 0 | 1926390 | 1 |
| | Mighty God | Mighty God oh let Thy light bless our blinded sight | | | | | W. D. Jeffcoat | | | | | | | | [Mighty God oh let Thy light bless our blinded sight] | | | | | | | 2 | 0 | 1926393 | 2 |