Text Is Public Domain |
---|
| | P vsemohouci Boze nas | P vsemohouci Boze nas | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148803 | 1 |
| | Pa andra sidan | Hor du nansin anglar sjunga | Himlen ar oss ganska nara | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 85628 | 1 |
| | På andra sidan Jordan | Långt bortom öknens heta sand | | | | Swedish | | bortom öknens heta sand, På andra ... | | | | | | | [Långt bortom öknens heta sand] | | | | | | | 1 | 0 | 1471958 | 1 |
| | Pa bryd y cedwi'r bobol? (When wilt Thou save the people?) | Pa bryd y cedwi'r bobol? (When wilt Thou save the people?) | | | | English; Welsh | E. Ell.; K. E. | | | | | | | | COMMONWEALTH | | | | | 1 | | 124 | 0 | 1391525 | 1 |
| | Pa Dduw sy'n maddeu | Duw mawr y rhyfeddodau maith | Pa Dduw sy'n maddeu | | | Welsh | | | | | | | | | RHYDYGROES | | | | | 1 | | 3 | 0 | 333997 | 1 |
| | Pa dduw yn mhlith y duwiau | Pa dduw yn mhlith y duwiau | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | MISSIONARY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1395400 | 1 |
| | Pa de s'llas gyline strand | Pa de s'llas gyline strand | | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148804 | 1 |
| | Pa den fasta klippen bygger | Foer mig till den fasta klippan | Pa den fasta klippen bygger | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 69601 | 1 |
| | Pa denna dag vid gryningsstund | Pa denna dag vid gryningsstund | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148805 | 1 |
| | På dig jag hoppas, Herre kär | På dig jag hoppas, Herre kär | | | | Swedish | Anonymous; A. Reissner, d. omkr. 1563; J. Åstöm; J. O. Wallin | | | | | | | | [På dig jag hoppas, Herre kär] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 679770 | 1 |
| | Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn | Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn | | | | Welsh | John Williams | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 148806 | 3 |
| | På Golgata | Länge gick jag fram på syndens sig | Uti kärlek dyra blodet rann | | | | William R. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113176 | 1 |
| | På Gud, och ej på eget råd | På Gud, och ej på eget råd | | | | Swedish | J. O. Wallin; E. F. Gellert, d. 1769 | | | | | | | | [På Gud, och ej på eget råd] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 694867 | 1 |
| | Pa ham nad yw fy enaid i | Pa ham nad yw fy enaid i | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 694850 | 1 |
| | Pa ham y rhed fy meddwl | Pa ham y rhed fy meddwl | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 694851 | 1 |
| | På hemvägen | [På hemvägen] | | | | Swedish | | | | | | | | | [På hemvägen] | | | | | | | 1 | 0 | 2318546 | 1 |
| | Pa ka lau pa ku (From this time onwards) | Pais ka lau pa ku | | | | Bunu | I-to Loh | - 1 Pais ka lau pa ku, u i hi, mal ma ... | | | Bunun hymn, Taiwan | | Unity and the Church | | [Pais ka lau pa ku] | | | | | | | 2 | 0 | 1652682 | 1 |
| | På krubbans strå man lade dig | På krubbans strå man lade dig | | | | Swedish | Erick G. Geijer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148831 | 1 |
| | Pa le dechreauf rifo | Pa le dechreauf rifo | | | | Welsh | Pantycelyn | | | | | | | | MEIRIONYDD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 694853 | 1 |
| | Pa le dechreuaf ganu | Pa le dechreuaf ganu | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | MEIRIONYDD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1395405 | 1 |
| | Pa le mae dy hen drugareddau (Where are thy old mercies) | Pa le mae dy hen drugareddau (Where are thy old mercies) | | | | Welsh | | | 9.8.9.8 D | | | | | | BEDDGELERT | | 186946 | | | 1 | | 1 | 0 | 1309585 | 1 |
| | Pa le, pa fodd dechreuaf | Pa le, pa fodd dechreuaf | | | | Welsh | Parch Roger Edwards | | | | | | | | PENLAN | | | | | 1 | | 7 | 0 | 694854 | 7 |
| | På nåden i Guds hjärta | På nåden i Guds hjärta | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1471320 | 1 |
| | Pa nahe mai la ko Iesu kahea | Pa nahe mai la ko Iesu kahea | Hoi mai, hoi mai | Softly and Tenderly Jesus is Calling | English | Hawaiian | Will L. Thompson; "Hualalai" | | | | | | | | [Pa nahe mai la ko Iesu kahea] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1260176 | 2 |
| | Pa nani mai ke kulu po | Pa nani ma ke kulu po | | Angel's Song | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Pa nani mai ke kulu po] | | | | | | | 1 | 0 | 1259878 | 1 |
| | På Sinai stod Herren Gud | På Sinai stod Herren Gud | | | | Swedish | Frans Mikael Franzen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148833 | 1 |
| | Pa underbara v'gar gar | Pa underbara v'gar gar | | | | | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148812 | 1 |
| | Paa beske tr' i lid og lund | Paa beske tr' i lid og lund | | | | | J. N. Skaar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148817 | 1 |
| | Paa Bjerget har nu Jesus endt | Paa Bjerget har nu Jesus endt | | | | Norwegian | | Paa Bjerget har nu Jesus endt Sin ... | | | | | Tredje Søndag efter Hellig-Tre-Kongers Dag; Third Søndag efter Hellig-Tre-Kongers Dag | | | | | | | | | 5 | 0 | 1458097 | 5 |
| | Paa denne Dag vi se Guds Søn | Paa denne Dag vi se Guds Søn | | | | Norwegian | Johannes Zwick; Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 148818 | 4 |
| | Paa en v'g af ljus jag vandrar | Paa en v'g af ljus jag vandrar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148820 | 1 |
| | Paa Golgata | Paa Golgata min frelser led | Paa Golgata du gav dit liv | | | Norwegian | W. M'K. Darwood | | | | | | | | [Paa Golgata min frelser led] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1360408 | 1 |
| | Paa Gud aaleine | Paa Gud aaleine | | | | Nynorsk | | Paa Gud alleine Eg lit i Livsens Trid. ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 14. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns for the Church Year Fourteenth Sunday after Trinity Sunday; 14 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | | | | | | | | 1 | 0 | 1469339 | 1 |
| | Paa Gud alene | Paa Gud alene | | | | Norwegian | | Paa Gud alene Jeg haver sat min Lid, ... | | | | | Fjortende Søndag efter Trinitatis; Fourteenth Sunday after Trinity Sunday; Troen; Faith | | | | | | | | | 7 | 0 | 1456558 | 7 |
| | Paa Guds eviga berg saa tryggt och godt | Paa Guds eviga berg saa tryggt och godt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148826 | 1 |
| | Paa hans Kors | Paa hans kors Pilatus skriver | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Paa hans kors Pilatus skriver] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1360389 | 5 |
| | Paa Herrens Tempel bygges | Paa Herrens Tempel bygges | | | | Norwegian | Ludvig M. Bjørn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 148828 | 2 |
| | Paa Jesu Død og blodig Saar | Paa Jesu Død og blodig Saar | | | | Norwegian | | Paa Jesu Død og blodig Saar Begynder ... | | | | | Første Søndag i Advent; First Sunday in Advent | | | | | | | | | 6 | 0 | 1456559 | 6 |
| | Paa Jorden er en liden Hjord | Paa Jorden er en liden Hjord | | | | Norwegian | B. K. Aegidius | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 148829 | 4 |
| | Paa Klippen | Mit Haab ei byg't paa mindre er | Jeg bygger paa en Klippe-Grund | | | | Edward Mote | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123852 | 2 |
| | Paa Kne for Gud | Kor mykje stort! Kor mykje gjildt! | Fryd! Kvar ungdom, fryd! | | | Norwegian | | | | | | | | | [Kor mykje stort! Kor mykje gjildt!] | | | | | | | 1 | 0 | 1360967 | 1 |
| | 'Paa kuu heleuma nei | Aia paa na nalu kai | | My Anchor Holds | English | Hawaiian | W. C. Martin; "Hualalai" | | | | | | | | [Aia paa na nalu kai] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1260200 | 1 |
| | Paa v'gen hem | Hallelujah, vaar Gud 'r stor | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 79004 | 1 |
| | Paaskemorgen | Paaskemorgen Slukker sorgen | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Paaskemorgen Slukker sorgen] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1360462 | 5 |
| | Paasksaang | Paaskdagsolen har u | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148835 | 1 |
| | Pabe Boze, smiluj se | Pabe Boze, smiluj se | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148836 | 1 |
| | PACA HIMNO | El multaj landoj kaj nacioj | | | | | Clarence Bicknell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1148480 | 1 |
| | Paca nokt', sankta vesper'! | Paca nokt', sankta vesper'! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1392292 | 1 |
| | Pace all' uom che vaneggiando | Pace all' uom che vaneggiando | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148837 | 1 |
| | Paciencia jest bylina | Paciencia jest bylina | | | | Slovak | Juraj Zábojnik | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148838 | 1 |