| Text Is Public Domain |
---|
Adeste Fideles |
| | | Adeste Fideles (O Come, All You Faithful) | Adeste, fideles (O come, all you faithful) | Venite adoremus (O come in adoration) | Latin | Latin, English | Frederick Oakely; John Francis Wade | O come, all ye faithful, joyful and ... | Irregular with refrain | John 1:14 | Latin, 18th century | | Christmas; Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Divinity | | ADESTE FIDELES | | | | 1 | 1 | 727 | 0 | 1148726 | 1 |
Adeste fideles |
| | | Adeste fideles | Alestu, fidelaj, ĝoje triumfantaj | | | Esperanto | | | | | | | | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 3 | 0 | 1265568 | 1 |
Adoramus Te |
| | | Adoramus Te (We Adore You) | We adore your name, Jesus Savior (Adoramus te, Jesu Christe) | | Latin | English; Latin | Taizé Community | Adoramus te, Jesu Christe, alleluia, ... | | Luke 2:11 | | | Adoration; Taizé Songs | | [We adore You] | | | | | | 2 | 0 | 978413 | 1 |
Adoro te devote |
| | | Adoro te devote (Truth Whom We Adore) | Adoro te devote, latens Deitas (Truth whom we adore though hidden you may be | | Latin | Latin, English | Thomas Aquinas | Truth whom we adore though hidden you ... | 11.11.11.11 | John 6:20-29 | Transl. The New Century Hymnal, 1995 | | Holy Communion; Year A Holy Thursday; Year B Holy Thursday; Year B Easter 2; Year C Holy Thursday; Year C Reign of Christ | | ADORO TE DEVOTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1149244 | 1 |
All my heart this night rejoices |
| | | Admirable, Consejero | ¡Oh qué gozo siente el alma! | | English | Spanish | Salvador Gómez Dickson | | 8.3.3.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1904487 | 1 |
Balm in Gilead (How lost was my condition) |
| | | إذ كان جسمي فاني | إذ كان جسمي فاني | | English | Arabic | ميخا الموصللي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 12 | 0 | 1458939 | 1 |
Bèjé mouin, sé you Roua d'amou |
| | | Adonai's my loving Shepherd | Adonai's my loving Shepherd | O yes, I know, Lord | | English | S T Kimbrough, Jr | Adonai's my loving Shepherd and ... | | Psalm 23 | Based on a translation by Fede Jean-Pierre | | Psalms | | [Adonai's my loving Shepherd] | | | | | | 2 | 0 | 1664874 | 1 |
Forward |
| | | ¡Adelante! manda el Señor | Cristo, nuestro Jefe, nos lleva la lid | ¡Adelante! Manda el Señor | English | Spanish | Carrie E. Breck (1855-1934); Anónimo | | | Joshua 1:9 | | | La Vida Christian Lucha contra el mal; The Christian Life Spiritual warfare | | [Cristo, nuestro Jefe, nos lleva la lid] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1695744 | 1 |
God Will Take Care of You |
| | | إذ يعتني بكا - في كل حين - هو المعين | لا تخش من رزء عراك | إذ يعتني بكا - في كل حين - هو المعين | English | Arabic | ملحم ذهبية; Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1470071 | 1 |
Have you any room for Jesus |
| | | Adda pagyananna kenca? | Adda pagyananna kenca | | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | HAVE YOU ANY ROOM FOR JESUS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1504370 | 1 |
He Lives |
| | | Adoro o Cristo Vivo | Adoro o Cristo vivo, presente junto a mim | Jesus, Jesus agora vivo está | English | Portuguese | João Soares da Fonseca; A. H. Ackley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 968653 | 1 |
He Will Hold Me Fast (When I fear my faith will fail) |
| | | عاضدي المسيح | إن عدا جند الجحيم | عاضدي المسيح | English | Arabic | Ada R. Habershon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1472486 | 1 |
How Tedious and Tasteless |
| | | إذ لا أرى وجه الحبيب | إذ لا أرى وجه الحبيب | | English | Arabic | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1472287 | 1 |
I Will Praise Him |
| | | ¡Adoradle! | Dad al Padre toda gloria | Adoradle, adoradle | English | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [Dad al Padre toda gloria] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1661703 | 3 |
I've Found a Friend, o such a Friend |
| | | Adda Maysa Nasaracac | Adda maysa nasaracac | | English | Ilocano; Tagalog | James G. Small | | | | | | | | [Adda maysa nasaracac] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1503750 | 1 |
Igjennem Nat og Traensgsel |
| | | ¡Adelante, peregrinos | ¡Adelante, peregrinos | | Danish | Spanish | Leopoldo Cabán; Bernhard Severin Ingemann | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43669 | 1 |
It Is Well With My Soul |
| | | إذا فاض نهر سلامي | إذا فاض نهر سلامي وإن | في سلام، في سلام | English | Arabic | Khalil As'ad Ghibrail خليل اسعد غبريل; Horatio Gates Spafford | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1527039 | 1 |
Jesus shall reign where'er the sun |
| | | ആദിത്യൻ ഉദിച്ചീടുന്ന | ആദിത്യൻ ഉദിച്ചീടുന്ന ദേശങ്ങളിലെല്ലാമേശു | | English | Malayalam | Isaac Watts; Unknown; Simon Zachariah | ആദിത്യൻ ... | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1735279 | 1 |
Just As I Am |
| | | Adtoyac Apo Cucuanac | Adtoyac Apo cucuanac | | English | Ilocano; Tagalog | Marianne Hearn | | | | | | | | DUNSTAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1498076 | 1 |
O Worship the King, All Glorious Above |
| | | Adorem o Rei | Adorem o Rei, glorioso Senhor | | English | Portuguese | Werner Kaschel; Robert Grant | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 968778 | 1 |
O worship the King, all-glorious above |
| | | Adoru ni nun la Reĝon de glor' | Adoru ni nun la Reĝon de glor' | | English | Esperanto | Robert Grant; ROS' Haruo; William Kethe; William John Downes | Adoru ni nun la Reĝon de glor', Kaj ... | | Psalm 104 | | | Praise to God | | LYONS | | | | | 1 | 3 | 0 | 1285931 | 1 |
Psalm 8 - Metrical |
| | | Adam and Christ Lord's of the old and new Creation | Lord, what was man, when made at first | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 56 | 1 | 25440 | 1 |
Shalom, My Friend |
| | | Adiós | Adiós, amigo: adiós, amigo; adiós, adiós | | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1760132 | 3 |
Speak of Jesus (O speak of Jesus! other names) |
| | | أذكروا لي اسم يسوع | أذكروا لي اسم يسوع | | English | Arabic | سليم دياب | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 12 | 0 | 1458833 | 1 |
Sweeping Through the Gates (I am now a child of God) |
| | | أدخل الأبواب | بدم الفادي مغسول | أدخل الأبواب | English | Arabic | | | | | | | | | [إني بالدم مغسول] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1472466 | 1 |
Tell Me the Story of Jesus |
| | | أعد علي حديثا | أعد علي حديثا | | English | Arabic | متري الحداد; Fanny J. Crosby | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 9 | 0 | 1467398 | 1 |
Tenderly guide us, O Shepherd of Love |
| | | ആർദ്രതയേറുന്ന നല്ലിടയാ | ആർദ്രതയേറുന്ന നല്ലിടയാ | ഇല്ല ഇല്ല | English | Malayalam | Sophia Taylor Griswold; Simon Zachariah | ആർദ്രതയേറുന്ന ... | | | | | | | [ആർദ്രതയേറുന്ന നല്ലിടയാ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1735847 | 1 |
The voice that breathed o'er Eden |
| | | ആദ്യ വിവാഹ നാളില് ഏദനില് ധ്വനിച്ച | ആദ്യ വിവാഹ നാളില് ഏദനില് ധ്വനിച്ച | | English | Malayalam | John Keble; Unknown | ആദ്യ വിവാഹ ... | 7.6.7.6 | | | | | | ST. ALPEHGE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1735285 | 1 |
The Voice That Breathed over Eden |
| | | إذ التقى الزوجان | إذ التقى الزوجان | | English | Arabic | Jiries Dalleh جريس دله; John Keble | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1511202 | 1 |
There Is a Green Hill Far Away |
| | | Adda Napintas a Turod | Adda napintas a turod | Nagdackelen ti ayatna | English | Ilocano; Tagalog | Cecil F. Alexander | | | | | | | | [Adda napintas a turod] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1494776 | 1 |
There is a Land |
| | | Adda Naimbag a Daga | Adda naimbag a daga | Iti disso anasilnag | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | [Adda naimbag a daga] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1504367 | 1 |
There's a Land that is Fairer |
| | | Adda Ingget Raniag a Daga | Adda ingget raniag a daga | Ti apagdaricmat | English | Ilocano; Tagalog | S. Fillmore Bennet | | | | | | | | SWEET BY AND BY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1504347 | 1 |
There's a Song in the Air |
| | | Adda Canta a Naimnas | Isi añgin mañgeg | | English | Ilocano; Tagalog | Josiah G. Holland | | | | | | | | CHRISTMAS SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1494750 | 1 |
We've a Story to tell to the Nations |
| | | Adda Damag ñga Incam Ibaga | Adda damag ñga incam ibaga | Ti sipñg et agbannawagen | English | Ilocano; Tagalog | Colin Sterne | | | | | | | | MESSAGE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1504302 | 1 |
Wie haben sie geharrt so lang |
| | | Advent | How long did they but wait for him | | German | English | Johann Christoph Blumhardt | | | | | | Advent | | [How long did they but wait for him] | | | | | | 1 | 0 | 440445 | 1 |