| Text Is Public Domain |
---|
Almum flamen, vita mundi |
| | | Bounteous Spirit, Ever Shedding | Bounteous Spirit, ever shedding | | Latin | English | Anonymous; Jackson Mason | blest and faithful heart; But to ... | 8.5.8.8.5.7.7.7.7 | | translation in Hymns Ancient and Modern, 1889; Tochter Sion (Köln, Germany: 1741), page 26 | | | | BARMOUTH (Frost) | | | | | 1 | 3 | 1 | 1148594 | 1 |
Aus Gnaden soll ich selig werden |
| | | By Grace I'm Saved, Grace Free and Boundless | By grace I'm saved, grace free and boundless | | German | English | Christian L. Scheidt | And when thy heart is seeking rest. ... | 9.8.9.8.8.8 | Ephesians 2:8-9 | Tr. composite | | Faith and Justification | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 24 | 0 | 946560 | 1 |
Balaacoolwe |
| | | Balaacoolwe (Blessed Are the Persecuted) | Balaacoolwe bapenzegwa (Blessed are the persecuted) | Baya kutambula (Great will be their reward) | Tonga | Tonga | Esther C. Bergen | are the pure in heart, for Jesus Christ ... | Irregular | Matthew 5:3-12 | based on Matthew 5; anon. (Zambia) | | Persecution; Assurance of Grace; Grief; Jesus Christ Teachings of; Persecution; Sermon on the Mount; Suffering; Trials | | TONGA MELODY | | | | | | 4 | 0 | 1648493 | 1 |
Bendigamos al Señor |
| | | Bendigamos al Señor (Let Us Bless the Lord Our God) | Bendigamos al Señor (Let us bless the Lord our God) | Vayamos junto con él (Let's go, together with God) | Spanish | English; Spanish | Homero R. Perera; Carlos Colón, n. 1966 | within our troubled hearts. Let us bless ... | | John 14:27 | | | Offering of Heart, Life, and Self | | [Bendigamos al Señor] | | | | | | 9 | 0 | 1572778 | 1 |
Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor |
| | | Bendito el Rey que viene (Blest Is the King Who Comes) | ¡Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor! (Blest is the King who comes in the name of God, the Lord!) | | Spanish | English; Spanish | Federico J. Pagura, 1923-2016; A. Delbert Asay; S T Kimbrough, Jr. | portals of ev'ry heart of stone. For not ... | | Psalm 24:7-10 | | | Año Cristiano Domingo de Ramos; Christian Year Palm Sunday; Año Cristiano Domingo de Pasión; Christian Year Passion Sunday | | [Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor] | | | | | | 10 | 0 | 1566077 | 1 |
Bendito el rey que viene en el nombre del Señor |
| | | Blest be the King whose coming | Blest be the King whose coming | | Spanish | English | Frederico J. Pagura, 1923-; Fred Pratt Green, 1903-2000 | be opened, no hearts against him ... | 7.6.7.6 D | | | | Hymns for the Church Year Advent | | ST THEODULPH (VALET WILL ICH DIR GEHEN) | | | | | 1 | 5 | 0 | 1854781 | 1 |
Bersatu teguh |
| | | Bersatu teguh (The Church That Is One) | Bersatu teguh, tegak dankukuh (The church that is one in love of the Son) | | Indonesian | English; Indonesian | A. K. Saragih; JM | plant desire in our hearts to dwell in ... | | | | | Faith and Prayer | | [Bersatu teguh, tegak dankukuh] | | 91203 | | | 1 | 2 | 0 | 1001852 | 1 |
Buenos días, Paloma Blanca |
| | | Buenos Días, Paloma Blanca (Fairest Dove, Most Lovely Maiden) | Buenos días, Paloma Blanca (Fairest Dove, most lovely maiden) | | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, b. 1953 | You enchant my heart with love, So I ... | | | Traditional | | Our Lady of Guadalupe | | [Buenos días, Paloma Blanca] | | | | | | 6 | 0 | 1507584 | 1 |
Dear to the heart of the Shepherd |
| | | Borta från | Dyra de äro för herden | Borta från | English | Swedish | Mary B. Wingate | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65018 | 1 |
Für deinen Thron tret ich hiemit |
| | | Before thy Throne I now appear | Before thy Throne I now appear | | German | English | | XI. This makes my Heart and Tongue rehearse ... | | | | | Evening Hymn | | [Before thy Throne I now appear] | | | | | 1 | 7 | 0 | 265366 | 1 |
Gib dich zufrieden, und sei stille |
| | | Be Thou Contented | Be thou contented! aye relying | | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | thee, True in heart, by guile ... | 9.8.9.8.4.5.4.5.5 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963729 | 1 |
Gieb dich zufrieden |
| | | Be thou content; be still before | Be thou content; be still before | | German | English | Paul Gerhardt; Catherine Winkworth | content. Thy heart's unspoken pain He ... | 8.8.8.8.10.10.4 | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1395433 | 1 |
He Died for Thee |
| | | Banges Herz, dein Gott dir rufet | Banges Herz, dein Gott dir rufet | Komm, dein Heil ist gar nicht weit! | English | German | Fanny J. Crosby; W. R. | | | | | | | | [Banges Herz, dein Gott dir rufet] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1369308 | 2 |
Hora novissima, tempora pessima sunt, vigilemus |
| | | Brief Life Is Here Our Portion | Brief life is here our portion | | Latin | English | Bernard of Morlaix; John M. Neale | utter, No human heart can know. 5. ... | 7.6.7.6 | | Rhythm of Bernard of Morlaix, Monk of Cluny, 1858 | | | | ST. ALPHEGE | | | | | 1 | 245 | 1 | 1148561 | 3 |
Ich steh an deiner Krippen hier |
| | | Beside Thy Manger Here I Stand | Beside Thy manger here I stand | | German | English | Paul Gerhardt; William M. Czamanske | offering; My heart, my soul, yea, ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | Praxis Pietatis Melica by Johann Crüger, 1653; Tr.: Select Songs for School and Home by John A. Theiss and Bernhard Schumacher (St. Louis: Concordia Publishing House, 1922), alt. | | | | WONNBERGER | | | | | 1 | 5 | 1 | 1479522 | 1 |
Ich steh an deiner Krippen hier |
| | | Beside the Manger | Now at the manger here I stand | | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | my mind and wit, Heart, soul, and all I ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 960529 | 1 |
Iδοὺ ο Nύμφιος έρχεται |
| | | Behold the Bridegroom Draweth Nigh | Behold, the Bridegroom draweth nigh | | Greek | English | Anonymous; Robert M. Moorsom | find With ready heart and watchful mind; ... | 8.8.8.8.8.6 | | Ferial Midnight Office of the Greek Church; translation in Renderings of Church Hymns, 1901 | | | | GERONIMO | | | | | 1 | 5 | 1 | 1148364 | 1 |
Jeg staar for Gud, som alting ved |
| | | Before Thee, God, Who Knowest All | Before Thee, God, who knowest all | | German | English | M. B. Landstad, 1802-80; C. Døving, 1867-1937 | Him draw to Thee my heart That truly ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | Confession and Absolution; Trinity 19 | | VATER UNSER | | | | | 1 | 10 | 0 | 30728 | 2 |
Kende, si ta mi ruman |
| | | Brothers! Sisters! Who are they? | "Brothers! Sisters! Who are they?" | Those who do the will of God are Jesus Christ's own family | Papiemento | English | Richard Simon; S T Kimbrough, Jr.; Kathleen Richardson | it within your heart— how a wise man ... | | | English paraphrase based on a translation by Kathleen Richardson | | | | [Brothers! Sisters! Who are they] | | | | | | 2 | 0 | 1653408 | 1 |
Liebster Jesu, hier sind wir |
| | | Blessed Jesus, here we stand | Blessed Jesus, here we stand | | German | English | B. Schmolk | is not born again, Heart and life renewing ... | | | | | The Means Of Grace | | [Blessed Jesus, here we stand] | | | | 1 | 1 | 70 | 0 | 274445 | 3 |
Liebster Jesu, wir sind hier |
| | | Blessed Jesus, at Thy word | Blessed Jesus, at Thy word | | German | English | Tobias Clausnitzer; Catherine Winkworth | hear you. Let our hearts and souls be ... | 7.8.7.8.8.8 | | Berliner Gesangbuch, 1707, st. 4 | Germany | liturgical Songs of Illumination | Year C, Ordinary Time, Proper 11 (16); Year B, Epiphany season, Fourth Sunday; Year A, Ordinary Time, Proper 9 (14); Year B, Epiphany season, Epiphany of the Lord; Year C, Easter season, Sixth Sunday | | | | | 1 | | 144 | 1 | 53687 | 7 |
Lucis Creator Optime |
| | | Blest Creator of the light | Blest Creator of the light | | Latin | English | Unknown | who our thankful hearts adore with the ... | 7.7.7.7 | Genesis 1:1-4 | | | Evening; Temptation, Penitence and Forgiveness; Year A Second Sunday Before Lent; Year B Baptism of Christ; Years A, B, and C Ash Wednesday; Years A, B, and C Easter Vigil | | VIENNA | | | | | 1 | 16 | 0 | 1416854 | 2 |
Nearer, still nearer, close to my heart |
| | | Bliżej, o bliżej | Bliżej, o bliżej wznieṡ mnie i tul | | English | Polish | Mrs. C. H. Morris | | | | Przekład: Harfa Syjońska 1906 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1837771 | 1 |
Nun du lebest, unsre Krone |
| | | By the Bier of a Friend | On thy bier how calm thou'rt sleeping | | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | Noble heart! in peace now rest ... | 8.7.8.7.7.7.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963792 | 1 |
Nunc Sancte nobis Spiritus |
| | | Blest Spirit, one with God above | Blest Spirit, one with God above | | Latin | English | John Chandler | love divine our hearts inspire, And fill ... | | | | | The Holy Spirit; Sexagesima Sunday; Easter Season, Fifth Sunday; Whit-Sunday | | ROCKINGHAM | | | | | 1 | 13 | 0 | 1244452 | 1 |
O beata beatorum |
| | | Blessed Feasts of Blessed Martyrs | Blessed feasts of blessed martyrs | | | English | John M. Neale, 1818-1866 | Christ with single heart, Thus they, ... | 8.7.8.7 D | | Latin, 12th C. | | Saints and Angels | | HYMN TO JOY | | | | | 1 | 26 | 0 | 2204331 | 12 |
O Luce Quae Tua Lates |
| | | Blest Trinity, From Mortal Sight | Blest Trinity! from mortal sight | | Latin | English | Jean B. de Santeüil; Henry W. Baker | To Thee with loving hearts we cleave. 2 O ... | 8.8.8.8 | | Prais Breviary, 1680; Tr.: Hymns Ancient and Modern, 1861 | | | | WOODWORTH | | | | | 1 | 23 | 1 | 1466762 | 1 |
Psalm 108 - Antiphonal |
| | | Be Exalted, O God | My heart, O God, is steadfast | Be exalted, O God | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1709789 | 1 |
Revisa tu corazón |
| | | Busca el Amor | Revisa tu corazón (Examine that heart of yours) | Busca el amor en ti (Seek out the love in you) | Spanish | English; Spanish | Salvador Cardenal Barquero; Ted Warmbrand; Jacqueline Schwartz Turchick | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1755110 | 1 |
Rob tu mo bhoile, a Comdi cride |
| | | Be Thou My Vision, O Lord of My Heart | Be thou my vision, O Lord of my heart | | Irish | English | Eleanor Henrietta Hull, 1860-1935; Mary Elizabeth Byrne, 1880-1931 | | | | Irish text, 8th cent.? | | Confession and Commitment | | SLANE | | | | 1 | 1 | 159 | 0 | 263077 | 10 |
Schönster Herr Jesu |
| | | Beautiful Savior | Beautiful Savior, King of creation | | | English | Joseph A. Seiss, 1823-1904 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 5.5.7.5.5.8 | Psalm 45:3 | Münster Gesangbuch, 1677 | | The Liturgical Year The Most Sacred Heart of Jesus | | ST. ELIZABETH | | | | 1 | 1 | 141 | 0 | 2347710 | 2 |
Sei du mein Freund, und schau in meine Brust |
| | | Be thou my Friend, and look upon my heart | Be thou my Friend, and look upon my heart | | German | English | Sarah B. Findlater; Johann Peter Lange | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 51350 | 1 |
Sei froelich alles weit und breit |
| | | Be joyful all, both far and near | Be joyful all, both far and near | | German | English | Paul Gerhardt | all his might With heart and soul cleaves ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963682 | 1 |
Sometimes our hearts are burdened with grief |
| | | Blicke auf zum Herrn | Oft zagt das Herz im bitterem Leid | Blicke auf zum Herrn! Helfen will er gern! | English | German | E. C. Magaret; John S. Norris | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1851531 | 1 |
Somos bautizados, somos removados |
| | | Bautizados, renovados (Through Baptismal Waters) | Somos bautizados, somos removados (Through baptismal waters, we have found renewal) | Pueblo suyo somos; a Dios confesamos (There is only one God; we are God's own people) | Spanish | English; Spanish | Raquel Mora Martínez, n. 1940 | with voice and heart. 2 God is our ... | | Romans 6:5-14 | | | Baptism; Bautismo; People of God; Pueblo de Dios; Renewal (Restoration); Renovación (Resaturación) | | [Somos bautizados, somos removados] | | | | | | 6 | 0 | 1572379 | 1 |
Stille, mein Wille; dein Jesus hilft siegen |
| | | Be still, my soul: the Lord is on your side | Be still, my soul: the Lord is on your side | | German | English | Katharina Amalia Dorothea von Schlegel (b. 1697); Jane Laurie Borthwick (1813-1897) | know his love, his heart, who comes to ... | 10.10.10.10.10.10 | 1 Thessalonians 4:17 | | | The Church Celebrates Family, Friendship, and Marriage; The Church Celebrates Death and Grieving; Death and Bereavement; God Faithfulness of; God in grace and mercy; Grief; Heaven | | FINLANDIA | | | | 1 | 1 | 177 | 0 | 1021200 | 4 |
Te lucis ante terminum |
| | | Before the ending of the day | Before the ending of the day | | | English | Peter Scagnelli | 2 Let ev'ry heart rest free from ... | 8.8.8.8 | | Latin, 7th C. | | Psalms | | TE LUCIS ANTE TERMINUM | | | | | | 2 | 0 | 2263164 | 1 |
There's within my heart a melody |
| | | 邊唱邊行 (He keeps me singing) | 彷彿音樂湧在我心懷,耶穌正在柔聲說 | | English | Chinese | Luther B. Bridgers | | | | | | | | [There's within my heart a melody] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1326032 | 1 |
Von guten Mächten |
| | | By Gracious Powers | By gracious pow'rs so wonderfully sheltered | | German | English | Dietrich Bonhoeffer, 1906-1945; Fred Pratt Green, b. 1903 | 2 Yet is this heart by its old foe ... | 11.10.11.10 | Psalm 11:7 | | | Ordinary Time 12, Year A; Apostles; Martyrs; Pastoral Care of the Sick; Comfort; Courage; Discipleship; Joy; Morning; Paschal Mystery; Salvation; Suffering; Trust; Victory over Sin and Death | | LE CÉNACLE | | | | 1 | | 17 | 0 | 1312744 | 1 |
Wohl dem menschen der nicht wandelt |
| | | Blest's the Man, whose upright Walking | Blest's the Man, whose upright Walking | | German | English | | meet; And whose Heart is wholly given To ... | | Psalm 1 | | | Word of God | | | | | | | | 2 | 0 | 279072 | 1 |
Ôi! Tình yê thúóng Chúa cao vòi |
| | | Boundless Love (Tình Chúa Cao Vòi) | Boundless love was promised as your vow (Ôi! Tình yê thúóng Chúa cao vòi) | Far beyond the reach of endless sky (Tình yêu Chùa cao vòi biết ba) | | English; Vietnamese | Duy Thiên; Rufino Zaragoza, OFM | end enflames my heart again. 1 ... | | | | | Love | | [Ôi! Tình yê thúóng Chúa cao vòi] | | | | | | 2 | 0 | 2336303 | 1 |
ἀναβὰς εἰς ὕψος |
| | | Borne on the clouds the Christ arose | Borne on the clouds the Christ arose | | Greek | English | John Brownlie | yet, Think of the hearts on Olivet, And in ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 21456 | 1 |