# | Text | Tune | | | | | | |
1 | Nchi na vyote viijazavyo ni mali ya Bwana | | | | | | | |
2 | Baba, Mwana, Roho, Mungu mwenye enzi | NICAEA | | | | | | |
3 | Watu wa Yesu, sifuni Bwana | LYONS | | | | | | |
4 | Mungu Mtukufu aliye Bwana | TO GOD BE THE GLORY | | | | | | |
5 | Haleluya msifu Mungu | [Haleluya msifu Mungu] | | | | | | |
6 | Mungu ni pendo, apenda watu | [Mungu ni pendo, apenda watu] | | | | | | |
7 | Ni siku tukufu, Haleluya, amina | MADRID | | | | | | |
8 | Imbeni nyote sifa za Bwana | [Imbeni nyote sifa za Bwana] | | | | | | |
9 | Jina la Yesu sifuni, viumbe vya Mungu | CORONATION | | | | | | |
10 | Bariki, bariki Baba | [Bariki, bariki Baba] | | | | | | |
11 | Jina la Yesu, salamu! | DIADEM | | | | | | |
12 | Yesu mwema mno | CRUSADERS HYMN | | | | | | |
13 | Twamsifu Mungu kwa Mwana wa pendo | REVIVE US AGAIN | | | | | | |
temp_14a | Mungu ndiye Mwamba wetu | [Mungu ndiye mwamba wetu] (Makathimo) | | | | | | |
temp_14b | Mungu ndiye Mwamba wetu | ST. ANNE | | | | | | |
temp_15a | Watu wote duniani | OLD 100TH | | | | | | |
temp_15b | Watu wote duniani | [Watu wote duniani] (Makathimo) | | | | | | |
16 | Bwana Mungu, nashangaa kabisa | [Bwana Mungu, nashangaa kabisa] | | | | | | |
17 | Mungu na atufadhili na kutubariki | [Mungu na atufadhili na kutubariki] | | | | | | |
18 | Niongoze, Bwana Mungu, ni msafiri chini | CWM RHONDDA | | | | | | |
19 | Mshukuruni Mungu, kwa kuwa Yeye mwema | [Mshukuruni Mungu, kwa kuwa Yeye mwema] | | | | | | |
20 | Mtukuzeni Bwana pamoja nami | [Mtukuzeni Bwana pamoja nami] | | | | | | |
21 | Nakusifu Bwana Yesu | CHANNELS ONLY | | | | | | |
22 | Tangazeni neno lake | NETTLETON | | | | | | |
23 | Tangazeni neno lake | WARRENTON | | | | | | |
24 | Jina lake Yesu tamu | [Jina lake Yesu tamu] | | | | | | |
25 | Walimwengu waimbe | [Walimwengu waimbe] | | | | | | |
26 | Mwokozi baraka zako zi pote, duniani | GESHEM | | | | | | |
27 | Yesu Kristo kwa unyenyekevu | SEEKING FOR ME | | | | | | |
28 | Njoni tumsifu Yesu | ACCLAIM | | | | | | |
temp_29a | Bwana Yesu kwetu ngome nzuri | [Bwana Yesu kwetu ngome] | | | | | | |
temp_29b | Bwana Yesu kwetu ngome nzuri | EIN' FESTE BURG | | | | | | |
30 | Yesu, Yesu, Yesu asubuhi | JESUS IN THE MORNING | | | | | | |
31 | Ndimi elfu zishangilie | BLESSED NAME | | | | | | |
32 | Kwa furaha twakusifu | HYMN TO JOY | | | | | | |
33 | Mungu ulisema | ITALIAN HYMN | | | | | | |
34 | Lo, ajabu, kupata uzima | Sagina | | | | | | |
35 | Tuhuishe, Bwana | REVIVAL | | | | | | |
36 | Natengeneza maisha yangu na Bwana | [Natengeneza maisha yangu na Bwana] | | | | | | |
37 | Msifuni Amin | [Msifuni Amin] | | | | | | |
38 | Yesu Mwokozi, Mwana wa Mungu | [Yesu Mwokozi, Mwana wa Mungu] | | | | | | |
39 | Leo siku ya Bwana, tuko mbele zake | [Leo siku ya Bwana, tuko mbele zake] | | | | | | |
40 | Aitwa wa Simanz | HALLELUJAH, WHAT A SAVIOR | | | | | | |
41 | Bwana ni nuru na wokovu wangu | [Bwana ni nuru na wokovu wangu] | | | | | | |
42 | Tukuza Jina Lake | [Tukuza Jina Lake, Mfalme] | | | | | | |
43 | Yesu aweza kuokoa mpaka mwisho wa dunia | BEECHER | | | | | | |
44 | Asifiwe haleluya, Asifiwe amina | [Asifiwe haleluya, Asifiwe amina] | | | | | | |
45 | Mtu akiwa naye Yesu moyoni ana furaha | [Mtu akiwa naye Yesu moyoni ana furaha] | | | | | | |
46 | Haleluya msifuni Bwana wa mbingu | [Haleluya msifuni Bwana wa mbingu] | | | | | | |
47 | Pendo lako limesulibiwa? | [Pendo lako limesulibiwa?] | | | | | | |
48 | Wana baraka wale waombao | [Wana baraka wale waombao] | | | | | | |
49 | Ndugu tumekutanika hapa | HOLY MANNA | | | | | | |
50 | Kwa upendo kwa wenye dhambi | [Kwa upendo kwa wenye dhambi] | | | | | | |
51 | Baba yetu tunakusifu twatukuza jina lako | [Baba yetu tunakusifu twatukuza jina lako] | | | | | | |
52 | Nimeahidi, Yesu, kukutumikia | [Nimeahidi, Yesu, kukutumikia] | | | | | | |
53 | Hata ulipowadia utimilifu wa wakati | | | | | | | |
temp_54a | Usiku walipoketi wachunga wa kondoo | CHRISTMAS | | | | | | |
temp_54b | Usiku walipoketi wachunga wa kondoo | WINCHESTER OLD | | | | | | |
55 | Sote tufurahi, habari ni njema | [Sote tufurahi, habari ni njema] | | | | | | |
56 | Siku gani leo? | [Siku gani leo?] | | | | | | |
57 | Usiku mkuu! | STILLE NACHT | | | | | | |
58 | Yesu Kristo aliacha | WELSH FOLK SONG | | | | | | |
59 | Wachungaji waliona malaika wa Bwana | [Wachungaji waliona malaika wa Bwana] | | | | | | |
60 | Njoni na furaha enyi wa imani | [Njoni na furaha, enyi wa imani] | | | | | | |
temp_61a | Kawadia siku za kuzaliwa | MUELLER | | | | | | |
temp_61b | Kawadia siku za kuzaliwa | CRADEL SONG | | | | | | |
62 | Waimba, sikizeni, Malaika mbinguni | MENDELSSOHN | | | | | | |
63 | Yesu Kristo, Azaliwa | [Yesu Kristo, Azaliwa] | | | | | | |
64 | Wachunga walipolinda kondoo usiku | GO TELL IT | | | | | | |
65 | Amezaliwa Yesu kwa ajili ya watu | | | | | | | |
66 | Alizaliwa Yesu alipokuja | [Alizaliwa Yesu alipokuja] | | | | | | |
67 | Yesu, Yesu Amezaliwa | [Yesu, Yesu Amezaliwa] | | | | | | |
68 | Yesu Kristo alizaliwa | RHEA | | | | | | |
69 | Wachunga wakesha | [Wachunga wakesha] | | | | | | |
70 | Wakristo wenzetu furahini nyoto mkiimba | IN DULCE JUBILO | | | | | | |
71 | Watoto wadogo njoni mwone | SCHULZ | | | | | | |
72 | Furaha kwa ulimwengu | ANTIOCH | | | | | | |
73 | Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa | [Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa] | | | | | | |
74 | Manabii walitabirI | IL EST NE' | | | | | | |
75 | Baada ya hayo Yesu, hali akijua ya kuwa yote yamekwisha | | | | | | | |
76 | Yesu alipomaliza kazi duniani | [Yesu, alipomaliza kazi duniani] | | | | | | |
77 | Msalabani pa Mwokozi | GLORY TO HIS NAME | | | | | | |
78 | Pale mlimani, kule Gethsemane | OLD RUGGED CROSS | | | | | | |
temp_79a | Dhambi zangu ni sababu ya kufa kwa Yesu | AVON | | | | | | |
temp_79b | Dhambi zangu ni sababu ya kufa kwa Yesu | [Dhambi zangu ni sababu ya kurfa kwa Yesu] | | | | | | |
80 | Upo mlima karibu | GREEN HILL | | | | | | |
81 | Msalabani, mtini, alikufa Mwokozi | [Msalabani, mtini] | | | | | | |
82 | Yesu ndiye Mkombozi wetu | [Yesu, ndiye Mkombozi wetu] | | | | | | |
83 | Uniambie ya Yesu | STORY OF JESUS | | | | | | |
84 | “Basi, ndugu zangu, nawaarifu ile injili | | | | | | | |
85 | Mwokozi alifufuka, Aleluya, amin, aleluya | EASTER HYMN | | | | | | |
86 | Yesu Amefufuka, Yesu Amefufuka | [Yesu Amefufuka, Yesu Amefufuka] | | | | | | |
87 | Mle kaburini | CHRIST AROSE | | | | | | |
88 | Bwana Yesu kafufuka | [Bwana Yesu kafufuka] | | | | | | |
89 | Yesu si mfu, Yu hai | [Yesu si mfu, Yu hai] | | | | | | |
90 | Yesu Kristo amefufuka leo | [Yesu Kristo amefufuka leo] | | | | | | |
91 | Haleluya, haleluya, Mwokozi kafufuka | | | | | | | |
temp_92a | Walipomsulibisha Mwokozi | | | | | | | |
temp_92b | Walipomsulibisha Mwokozi | | | | | | | |
93 | Yesu Bwana Mwokozi aishi milele | ACKLEY | | | | | | |