Text Is Public Domain |
---|
| | Z'hle meine Tr'nen, s'ttige mein Sehnen | Z'hle meine Tr'nen, s'ttige mein Sehnen | #d653 | Erbauliche Lieder-Sammlung zum Gottesdienstlichen Gebrauch in der vereingten evangelisch lutherischen Gemeinen in N. America ... l.Aufl. | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1786 | | | | | | | 0 | 923128 |
| | Zhlubokosti sve tezkosti | Zhlubokosti sve tezkosti | #d891 | Cithara Sanctorum--Pisne Duchovni | | | | | | | | | | | | | Slovak | | | | | | 1952 | | | | | | | 0 | 923330 |
| | 眾城門哪,請你頭抬 (Ye gates, lift up your heads) | 眾城門哪,請你頭抬 | #116 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Andrew M. Thomas | | | [Ye gates lift up your heads on high] | | 112345555432132 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302542 |
| | 眾城門哪,抬起頭來,
(Lift up your heads, ye might gates) | 眾城門哪,抬起頭來,
(Lift up your heads, ye might gates) | #147 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | ... | | Charles Burney | | | TRURO | | 134556715154321 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | 1 | 1 | | 0 | 1335717 |
| | 重擔當託耶和華 (Cast Thy burden on the Lord) | 路途遙遠,負擔沉重 | #501 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | William J. Kirkpatrick | | | [Weary pilgrim on life's pathway] | | 33314332124323555346 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302820 |
| | 重擔當託耶和華 (Weary pilgrim on life's pathway) | 重擔當託耶和華 (Weary pilgrim on life's pathway) | #5505 | Small Church Music | | | | | | | | | [Weary pilgrim on life's pathway] | | 33314332124323555346 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185628 | | | 1 | | 0 | 1293829 |
| | 重擔可解脫在加畧山 (Burdens are lifted at Calvary) | 日日先滿憂傷重擔 | #503 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John M. Moore | John M. Moore | | | [Days are filled with sorrow and care] | | 31533432252321444654 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1302822 |
| | 中华教会自立歌 (Our church now is self reliant) | 中华教会自立歌 (Our church now is self reliant) | #6297 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7 D | | [Our church now is self reliant] | | 1D532153212 | | | | | | | | |  | 186130 | | | 1 | | 0 | 1294003 |
| | 眾人湧進主的國度 (Many crown the Saviour's kingdom) | 眾人湧進主的國度 | #390 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | James H. Burke | | | [Many crown the Saviour's kingdom] | | 555(3)5U1231D6U1D765 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302684 |
| | 忠心聖徒當高聲 (Come, ye faithful, raise the strain) | 忠心聖徒當高聲,歡然唱出凱歌 | #110 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John of Damascus | Arthur S. Sullivan | | | [Come, ye faithful, raise the strain] | | 333213451234322 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302530 |
| | 咒詛祂受,祝福我享 (He Cursed Blessed I Enjoy) | 咒詛祂受,祝福我享 | #197 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [He cursed blessed I enjoy] | | 171235323216512 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302701 |
| | 主阿,即或盡是黑暗 (Lord That Is, Or Is Full of Darkness) | 主阿,即或盡是黑暗 | #437 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | John B. Dykes | | | [Lord that is, or is full of darkness] | | 333234715553225 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302756 |
| | 主阿,祢不可讓步 (Do not yield Thy way to mine) | 主阿,你不可讓步 | #379 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Watchman Nee | | | | [Do not yield Thy way to mine] | | 5465444567655 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302662 |
| | 主阿,祢不可讓步 (Do not yield Thy way to mine) | 主阿,祢不可讓步 (Do not yield Thy way to mine) | #5279 | Small Church Music | | | | | | | | | [Do not yield Thy way to mine] | | 5465444567655 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185397 | | | 1 | | 0 | 1293758 |
| | 主阿,祢的名何其美 (How Excellent is Thy Name) | 主阿,你的名在全地何其美 | #6 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [How Excellent is Thy Name] | | | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302329 |
| | 主阿,祢的名何其美 (How Excellent is Thy Name) | 主阿,祢的名何其美 (How Excellent is Thy Name) | #4883 | Small Church Music | | | | | | | | | [How Excellent is Thy Name] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184608 | | | 1 | | 0 | 1292538 |
| | 主阿,祢面我正尋求 (O Lord, Thy face I am seeking) | 主阿,你面我正尋求 | #568 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [O Lord, Thy face I am seeking] | | 3455612165 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1302888 |
| | 主阿,你獨自背十架,
(Alone Thou goest forth) | 主阿,你獨自背十架,
(Alone Thou goest forth) | #132 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Peter Abelard | | | | BANGOR | | 53215176555676545517 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335702 |
| | Zhu a! qui | Zhu a! qui ni lian min wo (Lord, have mercy on us) | #33 | Global Praise 3: more songs for worship and witness | | Service Music Kyrie eleison | | - Zhu a! qui ni lian min wo. Ji du qiu ... | | Lu Chen Tiong | | | [Zhu a! qui ni lian min wo] | C Major | 33454654323434235717 | | English; Mandarin | Liturgical text | | | | | 2004 | | | | | | | 0 | 1637786 |
| | 主阿,我奉你名前行,
(Forth in Thy Name, O Lord, I Go) | 主阿,我奉你名前行,
(Forth in Thy Name, O Lord, I Go) | #345 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Charles Wesley | Orlando Gibbons | | | SONG 34 | | 111234251345254 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | 1 | 1 | | 0 | 1335916 |
| | 主阿,我們聚集祢前 (Lord, in Thy presence we are met) | 主阿,我們聚集你前 | #691 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Henri F. Hemy | | | [Lord, in Thy presence we are met] | | 553551176555432 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1303013 |
| | 主阿!我神,我每逢舉目觀看,
(How great Thou art!) | 主阿!我神,我每逢舉目觀看,
(How great Thou art!) | #12 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | O STORE GUD | | 555355566466665 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335582 |
| | 主阿,我屬你,
(Draw Me Nearer) | 主阿,我屬你,
(Draw Me Nearer) | #366 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | | | 0 | 1335937 |
| | 主阿,我屬你,
(Draw Me Nearer) | 主阿,我屬你,
(Draw Me Nearer) | #370 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | [Draw Me Nearer] | | 343222321117666 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335941 |
| | 主阿,我已不求金銀,
(Is My Name Written There) | 主阿,我已不求金銀,
(Is My Name Written There) | #484 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Frank M. Davis | | | [Is My Name Written There] | | 551123155614312 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1336055 |
| | 主阿,願你教會,家庭,
(O Lord, My Church and Home Combine) | 主阿,願你教會,家庭,
(O Lord, My Church and Home Combine) | #510 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Carlton C. Buck | | | | LAND OF REST | | 511235116551123 | | Chinese | | | American melody | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1336081 |
| | 主阿,在祢面前 (O Thou, in whose presence) | 主阿,在你面前我心何其樂 | #349 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Joseph Swain | Freeman Lewis | | | [O Thou, in whose presence my soul takes delight] | | 1123456543221511 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302598 |
| | 主阿,照你旨意 (My Jesus, as Thou Wilt) | 主阿,照你旨意 | #376 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Benjamin Schmolck | Carl Maria von Weber | | | [My Jesus, as Thou Wilt] | | 53132432313554316465 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302656 |
| | 主阿,照你旨意 (My Jesus, as Thou wilt!) | 主阿,照你旨意 (My Jesus, as Thou wilt!) | #5277 | Small Church Music | | | | | | | | | [My Jesus as Thou wilt] | | 53132432313554316465 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185393 | | | 1 | | 0 | 1293757 |
| | 主愛,口舌真說不來 (His love is more than tongue can tell) | 主愛,口舌真說不來! | #177 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Jane E. Hall | Jane E. Hall | | | [His love is more than tongue can tell] | | 5U123D56U4335651322 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302661 |
| | 主愛,口舌真說不來 (His love is more than tongue can tell!) | 主愛,口舌真說不來 (His love is more than tongue can tell!) | #5005 | Small Church Music | | | | | | | | | [His love is more than tongue can tell] | | 5U123D56U4335651322 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | | | | 1 | | 0 | 1292713 |
| | 主愛小孩 (Jesus loved each little child) | 主愛小孩 (Jesus loved each little child) | #6370 | Small Church Music | | | | | | | 7.7.7.7 | | CECILIA | | 31231235331235321226 | | Chinese | | | | | | |  | 186146 | | | 1 | | 0 | 1294012 |
| | 主愛長闊高深 (What length, breadth, height and depth) | 主愛長闊高深 | #319 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Watchman Nee | | | | [What length, breadth, height and depth] | | 51612165561612321 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302533 |
| | 主愛長闊高深 (What length, breadth, height and depth) | 主愛長闊高深 (What length, breadth, height and depth) | #5202 | Small Church Music | | | | | | | | | [What length breadth height and depth] | | 51612165561612321 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185242 | | | 1 | | 0 | 1293727 |
| | 主安睡墳墓內,
(Christ arose) | 主安睡墳墓內,
(Christ arose) | #129 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Robert Lowry | Robert Lowry | | | CHRIST AROSE | | 556655546656711 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | 1 | 1 | | 0 | 1335699 |
| | 主阿﹗我深愛祢 (Lord I Love You) | 主阿!我深愛你,甚願我永屬你 | #230 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Mark E. Chen | John E. Su | | | [Lord, I love you] | | 3453156676543 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1302347 |
| | 主寶貴應許:「我永不忘記你。」
(I will not forget thee) | 主寶貴應許:「我永不忘記你。」
(I will not forget thee) | #300 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | SWEET PROMISE | | 512333423151234 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335871 |
| | 主必賜福如降大雨,
(There shall be showers of blessing) | 主必賜福如降大雨,
(There shall be showers of blessing) | #252 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | James McGranahan | | | [There shall be showers of blessing] | | 5555671577771215 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1335823 |
| | 主必快來 (In these, the closing days of time) | 主必快來 (In these, the closing days of time) | #5817 | Small Church Music | | | | | | | | | LILIUOKALANI | | 513321716531221 | | | | | | | | |  | 185948 | | | 1 | | 0 | 1293928 |
| | 主比生命更寶貴,
(Every Day, Every Hour) | 主比生命更寶貴,
(Every Day, Every Hour) | #397 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | [Every Day, Every Hour] | | 3212165556151322 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335968 |
| | 主必再來 (Jesus is coming again) | 我們傅奇妙佳音,我們唱榮耀歌吟 | #147 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John W. Peterson | John W. Peterson | | | [Jesus is coming again] | | 17654562176567217656 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1302603 |
| | 主翅膀下,我今可安然居住,
(Under His Wings) | 主翅膀下,我今可安然居住,
(Under His Wings) | #344 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | HINGHAM | | 34455556354234655522 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1335915 |
| | 主賜此日轉瞬已經過, (The Day Thou Gavest) | 主賜此日轉瞬已經過, (The Day Thou Gavest) | #496 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | John Ellerton | Clement C. Scholefield | | | ST. CLEMENT | | 534353212617655 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 1 | 1336067 |
| | 主賜的十架雖然沉重,總不重過主恩典,
(The Cross Is Not Greater) | 主賜的十架雖然沉重,總不重過主恩典,
(The Cross Is Not Greater) | #333 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Ballington Booth | Ballington Booth | | | [The Cross Is Not Greater] | | 55456354223457653517 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1335904 |
| | 主,當我們被提上升 (Lord, our hearts will be filled with joy) | 主,當我們被提上升 (Lord, our hearts will be filled with joy) | #5533 | Small Church Music | | | | | | | | | [Lord, our hearts will be filled with joy] | | 511223455665343212 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185685 | | | 1 | | 0 | 1293845 |
| | 主,當我們被提上升 (Lord When We Are Put Up) | 主,當我們被提上升 | #525 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [Lord, when we are put up] | | 511223455665343212 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302845 |
| | 主,當我們漂流曠野 (Lord, Thy love has sought and found us) | 主,當我們漂流曠野 | #66 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | J. J. Hopkins | | | | [Lord, Thy love has sought and found us] | | 32156565332156717127 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302445 |
| | 主,當我們漂流曠野 (Lord, Thy love has sought and found us) | 主,當我們漂流曠野 (Lord, Thy love has sought and found us) | #4929 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7.7.7 | | [Lord Thy love has sought and found us] | | 32156565332156717127 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184785 | | | 1 | | 0 | 1292680 |
| | 主的愛越久越深 (Sweeter as the years go by) | 我主因愛尋找我,當我罪中迷困 | #185 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Lelia N. Morris | Lelia N. Morris | | | [Of Jesus love that sought me] | | 5517653451567 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1302677 |
| | 主的軛容易 (The Lord is my Shepherd) | 主的軛容易 (The Lord is my Shepherd) | #4302 | Small Church Music | | | | | | | | | YOKE | | 55653167155671532532 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184728 | | | 1 | | 0 | 1292527 |