Text Is Public Domain |
---|
| | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #772 | The New Century Hymnal | | Service Music | | can trouble, nothing can frighten. ... | The Taizé Community | Jacques Berthier | | | [Nothing can trouble, nothing can frighten] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 1995 | | | | 1 | 1 | 0 | 1138292 |
| | Nada te turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #46 | Global Songs for Worship | | Faith and Prayer | | Nada te turbe, nada te espante. ... | The Community of Taizé | Jacques Berthier | | | [Nada te turbe, nada te espante] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2010 | | | | 1 | 1 | 0 | 994179 |
| | Nada Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Todo se pasa, Dios no se muda | #84 | Bendigo al Señor: cánones, ostinatos, aclamacines y cantos de taizé | Nada te turbe (Nothing can trouble) | | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | | | | [Nada te turbe] | a minor or modal | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | | 1 | 0 | 1659745 |
| | Nada te Turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #229 | Singing Our Faith: a hymnal for young Catholics | | The Sacraments Reconciliation | | - Nothing can trouble; nothing can ... | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | | [Nada te turbe, nada te espante] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1298967 |
| | Nada te turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #444 | Lift Up Your Hearts: psalms, hymns, and spiritual songs | | Difficult Times; Seeking God | | Nada te turbe, nada te espante. Quien ... | The Community of Taizé | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Psalm 23 | NADA TE TURBE | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2013 | | 221983 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1169187 |
| | Nada Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #594 | Oramos Cantando = We Pray In Song | | Solemnities of the Lord Most Sacred Heart of Jesus; Solemnidades del Señor Sagrado Corazón de Jesús; Rites of the Church Pastoral Care of the Sick; Ritos de la Iglesia Cuidado Pastarol de los Enfermos; Rites of the Church Funeral; Ritos de la Iglesia Exequias; Buscar; Seeking; Cielo; Heaven; Comfort; Consuelo; Courage; Valor; Esperanza; Hope; Fear; Miedo; Guía; Guidance; Journey; Viaje; Lucha; Struggle; Paciencia; Patience; Paz; Peace; Perseverance; Perseverancia; Presence of God; Presencia de Dios; Unidad; Unity | | | St, Teresa de Jesús; Communidad de Taizé | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Matthew 26:38 | [Nada te turbe, nada te espante] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Korean; Spanish | | | | | | 2013 | | | | 1 | 1 | 0 | 1276258 |
| | Nada Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #626 | Gather Comprehensive, Second Edition | | Funeral; Pastoral Care of the Sick; Homeland; Journey; Patience | | | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | | [Nada te turbe, nada te espante] | a minor | 5576644655U111222223 | Spanish | English; Spanish | | | | | | 2004 | | | | 1 | 1 | 0 | 38384 |
| | Nada Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Ya no durmáis, no durmáis | #718 | Worship (4th ed.) | Nada te turbe | Comfort | | Refrain: Nothing can trouble, nothing ... | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1984 | | | [Nada te turbe] | C Major | 5576644655U111222223 | | English; Korean; Spanish | | | | | | 2011 | | | | | 1 | 0 | 1388751 |
| | Nada Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Nada te turbe, nada te espante (Nothing can trouble, nothing can frighten) | #733 | Gather (3rd ed.) | | Pastoral Care of the Sick; Funeral; Comfort; Courage; Fear; Guidance; Heaven; Hope; Journey; Patience; Peace; Perseverance; Presence of God; Seeking; Struggle | | | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Matthew 26:38 | [Nada te turbe, nada te espante] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2011 | | | | 1 | 1 | 0 | 1222223 |
| | Nada te turbe (Nothing can trouble) | Nada te turbe (Nothing can trouble) | #937 | Complete Anglican Hymns Old and New | | Communion Chants; Confirmation Chants; Funerals Chants; Grace and Providence Chants; Protection Chants; Year A Easter 4; Year A Lent 3; Year A Proper 12; Year B Easter 4; Year C Easter 4 | | te turbe, nada te espante. Quien a ... | St. Teresa of Avila | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Psalm 23 | [Nada te turbe] | a minor | 5576644655U111222223 | | English; Latin | | | | | | 2000 | | | | 1 | 1 | 0 | 1419886 |
| | Nada te turbe (Rien ne peut troubler) (Nothing can trouble) | Nada te turbe; nada te espante | #127 | Global Praise 2: songs for worship and witness | | | | - Nada te turbe, nada te espante quien ... | Teresa of Ávila; Taizé Community (France); Daniel H. Forget | Taizé Community | | | [Nada te turbe; nada te esapnte] | a minor or modal | 5576644655U111222223 | | English; French; Spanish | | | | | | 2000 | | | | 1 | 1 | 0 | 1729942 |
| | Nada temão! Jesu Christo | Nada temão! Jesu Christo | #75 | Musica Sacra: arranjada para quatro vozes | | | | | | | 8.7.4 | | VIAGEM | B♭ Major | 12321765511234517651 | | Portuguese | | | | | | 1868 | | | | | 1 | 0 | 1172981 |
| | Nada tuyo, pecador | Nada tuyo, pecador | #190 | Himnario para uso de la Iglesia Cristiana Española | | | | | J. B. Cabrera | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1878 | | | | | | 0 | 1588228 |
| | Nadame | U ki yo no ye ni shi ka gi ri ki te | #123 | Young Buddhist Companion. 4th printing | | | | | Seiten | C. Iwanaga | | | [U ki yo no ye ni shi ka gi ri ki te] | d minor or modal | 55565411555654 | | English; Japanese | | | | | | 1957 | | | | | | 0 | 852893 |
| | Nadchodzil zbliżal się | Nadchodzil, zbliżak się | #14 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Rok kościelny Adwent | | Nadchodził, zbliżał się, aż ... | | Adam Krieger; Ahasverus Fritsch | | | O JESU, SÜSSES LICHT | D Major | 5321556622543215 | | Polish | Śpiewnik warszaski 1899 | | | | | 2002 | | | | | 1 | 1 | 1802806 |
| | Nade te turbe (Nothing Can Trouble) | Nada de turbe (Nothing can trouble) | #292 | Santo, Santo, Santo: cantos para el pueblo de Dios = Holy, Holy, Holy: songs for the people of God | | Dificultades; Trouble; Dios Protección y Refugio; God Protection and Refuge | | de turbe, nada te espante. Quien a Dios ... | Sta. Terasa de Jesús; Comindad de Taizé | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Romans 8:38 | [Nada te turbe] | a minor or modal | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 2019 | | | | 1 | 1 | 0 | 1559587 |
| | Nade Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Ya no durmáis, no durmáis (Stay awake, keep watch) | #757 | RitualSong: a hymnal and service book for Roman Catholics | Nade te turbe (Nothing can trouble) | Challenge of Gospel; Comfort; Comfort; Courage; Encouragement; Fear; Funeral; Guidance; Heaven; Holiness; Homeland; Interfaith; Mystery of God; Pastoral Care of the Sick; Patience; Peace; Pilgrimage; Presence of God; Rest; Seeking; Struggle | | - Ostinato Refrain: Nada te turbe, ... | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | Mark 14:35 | [Ya no durmáis, no durmáis] | a minor or modal | 5576644655U111222223 | | English; Spanish | | | | | | 1996 | | | | | 1 | 0 | 1506419 |
| | Nade Te Turbe (Nothing Can Trouble) | Ya no durmáis, no durmáis (Stay awake, keep watch) | #825 | RitualSong (2nd ed.) | Nade te turbe (Nothing can trouble) | Comfort | | - Ostinato Refrain: Nada te turbe, ... | St. Teresa of Jesus; Taizé Community | Jacques Berthier, 1923-1994 | | | [Ya no durmáis, no durmáis] | a minor or modal | 5576644655U111222223 | | English; Korean; Spanish | | | | | | 2016 | | | | | 1 | 0 | 1498506 |
| | Nåden är fri | Nåden, nåden – den är fri | #112 | Andeliga Sånger (3. upplagan) | | | | Nåden, nåden – den är fri, Alla ... | | O. Ahnfelt | | | [Nåden, nåden – den är fri] | D Major | 15315312346544315315 | | Swedish | | | | | | 1891 | | | | | | 0 | 1473773 |
| | Näden, hvar morgon ny | Herrens nåd är hvar morgan ny | #166 | Andeliga Sånger (3. upplagan) | | | | nåd är hvar morgon ny; Hvarför ... | | O. Ahnfelt | | | [Herrens nåd är hvar morgan ny] | g minor | 12321725123215512321 | | Swedish | | | | | | 1891 | | | | | | 0 | 1473989 |
| | Nådenes skurar | Skurar af nåd skola falla | #S101 | Lutherförbundets Sångbok | Nådenes skurar | Bön; Prayer | | "Skurar af nåd skola falla" Detta är ... | El Nathan | James McGranahan | | | SHOWERS OF BLESSING | B♭ Major | 5555671577771215 | | Swedish | | | | | | 1913 | | | | | 1 | 0 | 743272 |
| | Nådens källa | Kom, du nådens källa rika | #87 | De Ungas Sångbok: utgiven för Söndagsskolan Ungdomsmötet och hemmet | | | | | R. Robinson | J. Wyeth | | | [Kom, du nådens källa rika] | E♭ Major | 321135223565321 | | Swedish | | | | | | 1914 | | | | | 1 | 0 | 534912 |
| | نادهم من كل فج | نادهم من ناءوا | #968 | رنموا للرب | نادهم من كل فج | | | نادهم من ناءوا تحت ... | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 2007 | | | | | | 0 | 1547305 |
| | നദീ തുല്യം ശാന്തി | നദീ തുല്യം ശാ-ന്തി വര-ട്ടെൻ വഴി | #14757 | The Cyber Hymnal | ക്ഷേമം എൻ-ദേഹിക്കു | | | നദീ തുല്യം ... | Horatio Gates Spafford; Unknown | Philip Paul Bliss | | | [നദീ തുല്യം ശാ-ന്തി വര-ട്ടെൻ വഴി] | D♭ Major | 554332346543517 | English | Malayalam | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1753335 |
| | Nadie en el Sepulcro/No One in the Tomb | Éste es el día en que actuó el Señor (This is the day that the Lord has made) | #416 | Flor Y Canto (2nd ed.) | ¡Aleluya! Alleluia! | Jóvenes; Pascua de Resurrección Domingos y Ferias | | ¡Aleluya! Alleluia! 1 Éste es el ... | Jaime Cortez, n. 1963; Jaime Cortez, n. 1963 | Jaime Cortez, n. 1963 | | 1 Samuel 3:10 | [Éste es el día en que actuó el Señor] | F Major or modal | 3127272131272721 | | English; Spanish | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1720368 |
| | Nadie Pudo Amarme Como Cristo | Yo quisiera hablarte del amor de Cristo | #91 | Alabanzas Favoritas No. 2 | Nadie pudo amarme como Cristo | | | | C.F.W.; S. D. Athans | Charles F. Weigle | | | [Yo quisiera hablarte del amor de Cristo] | D♭ Major | 12333333235223444444 | | Spanish | | | | | | 1993 | | | | | | 0 | 1820003 |
| | Nadie Pudo Amarme Como Cristo | Yo quisiera hablarte del amor de Cristo | #139 | Himnos de Suprema Alabanza a Jesus | No hay amigo que me ame como Cristo | | | | | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1966 | | | | | | 0 | 1835843 |
| | Nadie Pudo Amarme Como Cristo | Yo quisiera hablarte del amor de Cristo | #191 | Himnos de Fe y Alabanza | Nadie pudo amarme como Cristo | | | | C. F. W.; S. D. Athans | C. F. Weigle | | | [Yo quisiera hablarte del amor de Cristo] | D♭ Major | 12333333235223444444 | | Spanish | | | | | | 1966 | | | | | | 0 | 1666271 |
| | Nadie Te Ama Como Yo | Cuánto he esperado este momento | #655 | Flor y Canto (3rd ed.) | Pues nadie te ama como Yo | Amor | | | Martín Valverde, n. 1963 | Martín Valverde, n. 1963 | | | [Cuánto he esperado este momento] | E Major | 51212317152334 | | Spanish | | | | | | 2011 | | | | | | 0 | 1672794 |
| | Nadiosan ñga Ayat a di Agressat | Ayat ti Dios di mabubus | #20 | Ti Himnario Evangelico | | | | | John G. Whittier | William V. Wallace, 1814-1865 | | | SERENITY | E♭ Major | 3334332225234355551 | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | 1958 | | | | | 1 | 0 | 1483102 |
| | Naduma Kwa Ahadi | Nadumu kwa ahadi zake Mfalme | #242 | Nyimbo za Imani Yetu | | | | | | | | | PROMISES | | | | Swahili | | | | | | 2003 | | | | | 1 | 0 | 1163003 |
| | Nadumu Kwa Ahadi | Nadumu kwa ahadi zake Mfalme | #242 | Nyimbo Za Imani Yetu | | Ushuhuda | | | | | | 2 Peter 1:4 | | | | | Swahili | | | | | | 1994 | | | | | | 0 | 1783988 |
| | Nadungñgo a Jesusco | Nadungñgo a Jesusco | #62 | Ti Himnario Evangelico | | | | | Charles Wesley | Simeon B. Marsh | | | MARTYN | F Major or modal | 333122233543213 | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | 1958 | | | | | 1 | 0 | 1485582 |
| | نادوا وغنوا | بك انتصارنا يا صخر الدهور | #95 | اصنع بنا نهضتك | نادوا وغنوا وانشدوا له | | | نادوا وغنوا وانشدوا ... | هرماس سمير | | | | | | | | Arabic | | | | | | 2013 | | | | | | 0 | 1583309 |
| | نادي نادي بين الجموع | سألت نفسي أنا الشقي | #949 | رنموا للرب | نادي نادي بين الجموع | | | سألت نفسي أنا الشقي ... | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 2007 | | | | | | 0 | 1547286 |
| | 내 안 에 겨 신 은 유 하 신 부 (How Like a Gentle Spirit) | 내 안 에 겨 신 은 유 하 신 부 (How like a gentle spirit deep within) | #216 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 성 령; 용 기; 증 거; Christian Year Pentecost; Courage; Holy Spirit; Testimony and Witness; 교회 년 성 령강림 절 | | | C. Eric Lincoln | Alfred Morton Smith | 10.10.10.10 | | SURSUM CORDA | D Major | 135432122156716 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1294290 |
| | 내 가 깊 은 곳 에 서 (From the Depths, O Lord, I Cry) | 내 가 깊 은 곳 에 서 (From the depths, O Lord, I cry) | #122 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 시 편; Psalms | | | Anonymous | D. S. Bortniansky, 1752-1825 | 7.7.7.7.7.7 | Psalm 130:1 | WELLS | C Major | 534512171561653 | | English; Korean | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1294047 |
| | 내 가 흰 난 당 한 때 에 (The Lord Hear Thee) | 내 가 흰 난 당 한 때 에 (The Lord hear thee in affliction) | #114 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 쁨; 시 편; Affliction and Comfort; Gratitude; Joy; Psalms; Salvation; 고통과 편안함; 감사; 구원 | | | A. A. Pieters | J. H. Willcox | 8.7.8.7 D | Psalm 20:1 | FABEN | B♭ Major | 5553231555465443 | | English; Korean | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1294034 |
| | 내 가 산 을 향 하 여 (To the High and Kindly Hills) | 내 가 산 을 향 하 여 (To the high and kindly hills) | #119 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 시 편; Psalms | | | Song-suk Im; James Minchin | Song-ch'on Lee | 7.4.8.3 | Psalm 122 | NA-UI DO-UM | E♭ Major | 3665633212123366 | | English; Korean | | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1294041 |
| | 내 게 있 는 향 유 옥 합 (To My Precious Lord) | 나 를 위 해 힘 한 산 길 오 르 신 예 수 (Jesus, who for me suffered the road to Calvary) | #317 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 내 게 있 는 향 유 옥 합 주 께 가 져 의 (To my precious Lord I bring my flask of fragrant oil) | 예 수 그 리 스 도; Commitment; Jesus Christ; Praise; 헌신; 찬미 | | | Chung Kwan Park; Edward Poitras | Chung Kwan Park | | Luke 7:37-38 | [Jesus, who for me suffered the road to Calvary] | D Major | 352513576432735 | Korean | English; Korean | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1296068 |
| | 내 기 조 하 는 그 시 간 (Sweet Hour of Prayer) | 내 기 조 하 는 그 시 간 (Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!) | #330 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 도 로 의 부 름; 신 뢰 와 확 신; 희 망; Hope; Prayer; Providence; Trust and Assurance; 섭리 | | | William Walford | William B. Bradbury | 8.8.8.8 | | SWEET HOUR | D♭ Major | 1345567165332123 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296096 |
| | 내 구 주 예 수 를 더 욱 사 랑 (More Love to Thee, O Christ) | 내 구 주 예 수 를 더 욱 사 랑 (More love to thee, O Christ) | #318 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | 기 도; 희 망; Christian Life; Commitment; Discipleship and Service; Hope; Prayer; Trust and Assurance; 그리스도인의 삶; 헌신; 제자 훈련 와 봉사; 신 뢰 와 확신 | | | Elizabeth P. Prenitss | William H. Doane | 6.4.6.4.6.6.4.4 | Matthew 22:37 | MORE LOVE TO THEE | A Major | 56512332125651232 | English | English; Korean | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296070 |
| | 내 진 정 사 모 하 는 (I Have Found a Friend in Jesus) | 내 진 정 사 모 하 는 주 에 수 내 친 구 (I have found a friend in Jesus, he's everything to me) | #295 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 주 는 저 산 밑 에 맥 합 (he's the lily of the valley) | 시 편; 예 수 그 리 스 도; Jesus Christ; Jesus Christ Friend; Psalms; Trust and Assurance; 예 수 그 리 스 도 친 구; 신 뢰 와 확신 | | | Charles W. Fry | William S. Hays; Charles W. Fry | Irregular | | SALVATIONIST | F Major | 1355655312116512 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1295970 |
| | 내 주 되 신 주 를 참 사 랑 하 고 (My Jesus, I Love Thee | 내 주 되 신 주 를 참 사 랑 하 고 (My Jesus, I love thee, I know thou art mine) | #321 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Christian Life; Commitment; Discipleship and Service; 그리스도인의 삶; 헌신; 제자 훈련 와 봉사 | | | William R. Featherstone | Adoniram J. Gordon | 11.11.11.11 | | GORDON | F Major | 13443213277113443 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296076 |
| | 내 주 를 가 까 이 하 려 함 은 (Nearer, My God, to Thee) | 내 주 를 가 까 이 (Nearer, my God to thee) | #308 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Affliction and Comfort; Biblical Narrative; Christian Life; Discipleship and Service; Grief; Service Music Invitation to Prayer; 고통과 편안함; 성경 이야기; 그리스도인의 삶; 제자 훈련 와 봉사; 기도 로의부름 | | | Sarah F. Adams | Lowell Mason | 6.4.6.4.6.6.6.4 | Genesis 28:10-22 | BETHANY | F Major | 321166513232116 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296034 |
| | 내 마 음 즈ㅏ 은 갈 릴 리 (갈 릴 리 맑 은 바 다) (My Heart is Little Galilee) | 갈 릴 리 맑 은 바 다 (My heart is little Galilee) | #175 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Christian Life; Jesus Christ; Jesus Christ Life and Ministry; Love; Obedience; 그리스도인의 삶; 사 랑; 예 수 그 리 스 도; 예수의생애 와 사역; 순종 | | | Chin Young Suck; Edward Poitras | Chai Hoon Park | 7.7 | | LITTLE GALILEE | G Major | 555U343(2)D7U1D6(U1) | Korean | English; Korean | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1294175 |
| | 내 마 음 주 께 바 치 읍 니 다 (My Heart I Give Unto You) | 내 마 음 주 께 바 치 읍 니 다 (My heart i give unto you, my dear Lord) | #313 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | | Christian Life; Commitment; Discipleship and Service; 그리스도인의 삶; 헌신; 제자 훈련 와 봉사 | | | Soon Sae Kim | Soon Sae Kim | | | [My heart i give unto you, my dear Lord] | G Major | | Korean | English; Korean | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1296060 |
| | 내 맘 속 의 음 악 소 리 는 (There's Within My Heart a Melody) | 내 맘 속 의 음 악 소 리 는 (There's within my heart a melody) | #289 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 예 수 예 수 예 수 (Jesus, Jesus, Jesus) | 구 원; Affliction and Comfort; Assurance; Trust and Assurance; 고통과 편안함; 신 뢰 와 확신; 확신 | | | Luther B. Bridgers | Luther B. Bridgers | 9.7.9.7 with refrain | Revelation 21:1-5 | SWEETEST NAME | A♭ Major | 3323433267122543 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1295964 |
| | 내 모 든 장 내 지 난 날 (Jesus Is Lord of All (All My Tomorrows, All My Past) | 내 모 든 장 내 지 난 날 (All my tomorrows, all my past) | #206 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 읭 의 읭 주 의 주 (King of kings, Lord of lords) | 예 수 그 리 스 도; Jesus Christ; Praise Jesus Christ; 예수 찬양 | | | Gloria Gaither; William J. Gaither | William J. Gaither | Irregular | | LORD OF ALL | F Major | 33332122222221 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1294269 |
| | 내 평 생 에 기 는 길 (When Peace, Like a River, Attendeth My Way) | 내 평 생 에 기 는 길 순 하 든 지 (When peace, like a river attendeth my way) | #304 | 찬송과 예배 = Chansong gwa yebae = Come, Let Us Worship: the Korean-English Presbyterian hymnal and service book | 내 영 흔 평 안 해 (It is well with my soul) | 그 리 스 도 인 의 삶; 믿 음; 시 편; Affliction and Comfort; Comfort and Encouragement; Grace and Calmness; Psalms; Trust and Assurance; 고통과 편안함; 평안 과 위로; 은혜 와 평안; 신 뢰 와 확신 | | | Horatio G. Spafford | Philip P. Bliss | 11.8.11.9 with refrain | Psalm 23:6 | VILLE DU HAVRE | D Major | 554332346543517 | English | English; Korean | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | | 2001 | | | | 1 | 1 | 0 | 1296028 |