Text Is Public Domain |
---|
| | നീ മതിയായ ദൈവമല്ലോ നിന് കൃപ സത്യം സാദ്ധ്യമല്ലോ | നീ മതിയായ ദൈവമല്ലോ നിന് കൃപ സത്യം സാദ്ധ്യമല്ലോ | #14811 | The Cyber Hymnal | നീയോഴിഞ്ഞാരും വേണ്ടെനിക്ക് | | | പരനെ (2) 2 നീ ... | Unknown | Phoebe Palmer Knapp | | | [നീ മതിയായ ദൈവമല്ലോ നിന് കൃപ സത്യം സാദ്ധ്യമല്ലോ] | D Major | 321554565535U1D77654 | | Malayalam | Sacred Hymns (Toronto, 1938) | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1743462 |
| | Nimm von uns, Herre Gott | Nimm von uns, Herre Gott | #279 | Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch: worin die gebräuchlichsten alten Kirchen-Lieder Dr. M. Lutheri und anderer reinen lehrer und zeugen Gottes, zur Befoerderung der wahren ... (2. verm. Aus.) | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | erfunden werden. 2 Erbarm' Dich! ... | Johann Spangenberg | | | | | | | Latin | German | | | | | | 1848 |   | | | | | | 0 | 602030 |
| | Ni en la tierra ni en el cielo | Ni en la tierra ni en el cielo | #39 | El Himnario Presbiteriano | | Jesucristo | | es eterna luz. 2 Es Jesús mi gran ... | José M. de Mora | Lizzie S. Tourjée | 8.7.8.7 | Acts 4:12 | WELLESLEY | | 512175232165432 | | Spanish | | | | | | 1999 |  | | | | 1 | | 0 | 1696295 |
| | Ni oriente ni occidente | Ni oriente ni occidente | #215 | El Himnario Presbiteriano | | Unidad | | humanidad. 2 En Dios, los ... | John Oxenham; J.R. de Balloch | Harry T. Burleigh | 8.6.8.6 | John 17:11-21 | MCKEE | | 155557765611511 | | Spanish | | | Melodía folclórica norteamericana | | | 1999 |  | | | | 1 | | 0 | 1695448 |
| | Ni Siku Tukufu | Ni siku tukufu, Haleluya, amina | #7 | Nyimbo Za Imani Yetu | | Irada, Sifa Na Injil | | Haleluya, amina. 2 Ni siku tukufu, ... | | | | Psalm 96:2 | | | | English | Swahili | | | | | | 1994 |   | | | | | | 0 | 1768355 |
| | Ni en la tierra ni en el cielo | Ni en la tierra ni en el cielo | #29 | Culto Cristiano | | El Año Cristiano Nombre de Jesús; Alabanzas; Comunión con Cristo; Praise; Communion with Christ; Christian Year Name of Jesus | | eterna luz. 2 Es Jesús mi gran ... | Desconocido | Ludvig van Beethoven, 1770-1827 | 8.7.8.7 | | SARDIS | F Major | 171235432333654 | | Spanish | | | | | | 1964 |   | | | | 1 | | 1 | 601686 |
| | Ni ujumbe wa Bwana | Ni ujumbe wa Bwana | #72 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | Tazama! Ishi sasa! | Epifania, Mission | | ukitazama. 2 Ni ujumbe wa wema, ... | W. A. Ogden | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1906390 |
| | Ni̱̱ jngo ni'í ra sijna'ma tsa xá site'i -ni | Ni̱̱ jngo ni'í ra sijna'ma tsa xá site'i -ni | #48 | Ki̱jndá‑lá Na̱'ín‑ná ‑ Cantemos al Señor (Segunda edición) | | | | | | | | | | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1815265 |
| | Ni damu idondokayo | Ni damu idondokayo | #90 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | kwa ajili yangu! 2 Ilimpatia wokovu ... | W. Cowper, 1731-1800 | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1906971 |
| | Ni mpweke hivi | Ni mpweke hivi sina rafiki | #313 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | katika njia. 2 Wenzangu wote ... | A. Mlimba; B. Msigwa; S. Luvanda | | | | | | | | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1912172 |
| | Ni wako Mungu, u furaha | Ni wako Mungu | #374 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kungoja Utukufu wa Bwana na kurudi kwake | | ukarudi Yesu! 2 Mwana wa Mungu ... | W. P. Mackay, 1839-1885 | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | | 0 | 1913502 |
| | Ni wako wewe, nimekujua | Ni wako wewe, nimekujua | #73 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | Bwana vuta, vuta | Epifania, Mission | | damu ya thamani. 2 Niweke sasa ... | Fanny Crosby | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1906692 |
| | Ni sikukuu siku ile | Ni sikukuu siku ile | #166 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | Siku kuu! Siku kuu! | Ubatizo | | zangu kuu. 2 Tumekwisha kupatana ... | | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1908392 |
| | Ni wako wewe nimekujua | Ni wako Wewe, nimekujua | #268 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | Bwana vuta, vuta | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | damu ya thamani. 2 Niweke sasa ... | W. H. Doane | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1909213 |
| | നീ ക്ഷീണിച്ചോ, നീ വലഞ്ഞോ, വ്യാകുലപ്പെട്ടോ? | നീ ക്ഷീണിച്ചോ, നീ വലഞ്ഞോ, വ്യാകുലപ്പെട്ടോ? | #14810 | The Cyber Hymnal | | | | 2 താന് ... | Stephen of Mar Saba; John M. Neale; Unknown | Henry Williams Baker | 8.5.8.3 | | STEPHANOS | G Major or modal | 333235543321256 | English | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1742896 |
| | നീ കൂടെ പാർക്കുക | നീ കൂടെ പാർക്കുക എൻ യേശു രാജനേ! | #14809 | The Cyber Hymnal | നീ കൂടെ പാർത്തിടേണം നിത്യം കാത്തിടേണം | | | 2 നീ കൂടെ ... | Volbrecht Nagel | Robert Lowry | | | [നീ കൂടെ പാർക്കുക എൻ യേശു രാജനേ!] | A Flat Major | 1321711121655 | | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1742894 |
| | നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങുപോം? | നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങു പോം? ചോദ്യം ഇതെല്ലാരോടും താൻ | #14784 | The Cyber Hymnal | നിത്യകാലം നിത്യ കാലം | | | 2 പാപം ... | Elisha Albright Hoffman; Unknown | John Harrison Tenney | | | [നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങു പോം? ചോദ്യം ഇതെല്ലാരോടും താൻ] | F Major or modal | 32143313543223432 | English | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1740638 |
| | നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ | നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ | #14789 | The Cyber Hymnal | ഹാ! നിൻ വചനം അത്ഭുതം | | | 2 നിൻ ... | Frances Jane (Fanny) Crosby; Unknown | Hubert Platt Main | | | [നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ] | E Flat Major | 332343451111135 | English | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1741059 |
| | ในคืนวันหนึ่งยามเงียบสงัด | ในคืนวันหนึ่งยามเงียบสงัด มีทูตสวรรค์ลงมา | #15849 | The Cyber Hymnal | | | | 2 ... | Edmund H. Sears; Anonymous | Richard Storrs Willis | | | [ในคืนวันหนึ่งยามเงียบสงัด มีทูตสวรรค์ลงมา] | B Flat Major | 532216565567112 | English | Thai | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1862700 |
| | Niongoze, Bwana Mungu | Niongoze, Bwana Mungu, ni msafiri chini | #18 | Nyimbo Za Imani Yetu | | Irada, Sifa Na Injil; Safari Ya Mbinguni | | siku zote. 2 Kijito cha maji ... | | | | Isaiah 58:11 | | | | English | Swahili | | | | | | 1994 |   | | | | | | 0 | 1768161 |
| | Ninakulia Mungu | Ninakulilia Mungu | #283 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kujuta na kutegemea Kujuta | | aponaye ni nani? 2 Inatupasa rehema ... | M. Luther, 1483-1546 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | | 0 | 1910151 |
| | നീ ശുദ്ധനായ് തീർന്നു | നീ ശുദ്ധനായ് തീർന്നു ചൊൽ-കേശുവോടു | #14812 | The Cyber Hymnal | | | | എകും. 2 നീ ... | William D. Longstaff; Simon Zachariah | George Coles Stebbins | 6.5.6.5 D | | HOLINESS | F Major or modal | 332343121713323 | English | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1743464 |
| | Nipa Ife Olugbala | Nipa ife Olugbala | #15894 | The Cyber Hymnal | | | | Ko le si nkan. 2 Bi a wa ninu iponju ... | Mary B. Peters; Anonymous | Thomas B. Southgate | 8.4.8.4.8.8.8.4 | | EVENSONG | G Major or modal | 151235432671151 | English | Yoruba | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1868579 |
| | Niongoze, Bwana Mungu | Niongoze, Bwana Mungu | #317 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | siku zote. 2 Kijito cha maji ... | | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1912844 |
| | Ninamwambia Mungu | Ninamwambia Mungu | #359 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | kutenda kitu. 2 Nikisumbuka sana, ... | P. Fleming, 1609-1640 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1913472 |
| | നിൻ വിശ്വാ-സത്തിന്നായ് | നിൻ വിശ്വാ-സത്തിന്നായ് നൽകിയ വചനം | #14790 | The Cyber Hymnal | | | | മകനെ! 2 ... | Simon Zachariah | Joseph Funk | 11.11.11.11 | | PROTECTION | A Flat Major | 56161511313556161511 | English | Malayalam | A Selection of Hymns from the Best Authors by John Rippon | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1741063 |
| | നിന്റെ സ്വന്തം ഞാൻ | നിന്റെ സ്വന്തം ഞാൻ, നിൻ സ്വരം കേട്ടു | #14804 | The Cyber Hymnal | ചാരെ ചേ-ർക്ക പ്രിയ രക്ഷകാ | | | 2 നിന്റെ ... | Frances Jane (Fanny) Crosby; Simon Zachariah | William Howard Doane | | | [നിന്റെ സ്വന്തം ഞാൻ, നിൻ സ്വരം കേട്ടു] | A Flat Major | 343222321117666 | English | Malayalam | | | | | | |   | | | | 1 | | 1 | 1742799 |
| | Ni̱'sín kjoa̱ tjín, mì ki tsjiàn 'a̱n Cristo | Ni̱'sín kjoa̱ tjín, mì ki tsjiàn 'a̱n Cristo | #17 | Ki̱jndá‑lá Na̱'ín‑ná ‑ Cantemos al Señor (Segunda edición) | | | | | | | | | | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1815234 |
| | Ni̱'sín katajti-la̱ xi̱ta̱ takjón kotsjí-na Nainá | Ni̱'sín katajti-la̱ xi̱ta̱ takjón kotsjí-na Nainá | #18 | Ki̱jndá‑lá Na̱'ín‑ná ‑ Cantemos al Señor (Segunda edición) | | | | | | | | | | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1815235 |
| | Ni̱̱'sín 'ñó chjákatama Na̱̱'ìn | Ni̱̱'sín 'ñó chjákatama Na̱̱'ìn | #71 | Ki̱jndá‑lá Na̱'ín‑ná ‑ Cantemos al Señor (Segunda edición) | | | | | | | | | | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1815288 |
| | Ni̱̱'sín katajti-la̱̱ xi̱̱ta̱̱ | Ni̱̱'sín katajti-la̱̱ xi̱̱ta̱̱ | #89 | Ki̱jndá‑lá Na̱'ín‑ná ‑ Cantemos al Señor (Segunda edición) | | | | | | | | | | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | 2013 | | | | | | | 0 | 1815306 |
| | Nimepita ulimwengu | Nimepita ulimwengu | #170 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kipaimara | | mwingine. 2 Nimeona watu wengi, ... | Ev. Reuss, 1835-1903 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1908400 |
| | Ninataka kumwimbia Muntu | Ninataka kumwimbia | #253 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | lake milele. 2 Kama kuku alindavyo ... | P. Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | | German | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1908835 |
| | Nina haja nawe | Nina haja nawe | #275 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | Yesu nakuhitaji | Kujuta na kutegemea Kujuta | | Nakujia. 2 Nina haja nawe; ... | Annie S. Hawks, 1835-1918 | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 | | | | | | | 0 | 1910135 |
| | Night Has Fallen (Anochece) | Night has fallen (Anochece) | #477 | Santo, Santo, Santo: cantos para el pueblo de Dios = Holy, Holy, Holy: songs for the people of God | | Confianza; Trust; Evening Prayer; Oración Vespertina | | us sleeping. 2 You have kept us, ... | Tom Colvin, 1925-2000; María Eugenia Cornou, b. 1969 | Tom Colvin, 1925-2000; John L. Bell, b. 1949 | | Psalm 4 | [Night has fallen] | F Major or modal | 333213332154324 | | English; Spanish | Malawi | | Malawi traditional | | | 2019 |   | | | 1 | 1 | 1 | 0 | 1546858 |
| | Night has fallen. Night has fallen | Night has fallen. Night has fallen | #4B(alt) | Psalms for All Seasons: a complete Psalter for worship | | Affliction; Comfort and Encouragement; Daily Prayer Evening Prayer; Daily Prayer Night Prayer; Disciples / Calling; God as Defender; God's Armor; God's Protection; Grâce; Hope; Impatience; Jesus Christ Mind of; Joy; Lament Individual; Mercy; Peace; Prayer; Rest; Ten Commandments 9th Commandment (do not bear false witness); Trust; Year B, Easter, 3rd Sunday | | us sleeping. 2 You have kept us, ... | Tom Colvin | Tom Colvin; John L. Bell (b. 1949) | | | NIGHT HAS FALLEN | F Major | 333213332154324 | | English | Malawi | | Malawian traditional | | | 2012 |  | | | 1 | 1 | | 0 | 1038394 |
| | Nimm mein Leben, Jesu, dir | Nimm mein Leben, Jesu, dir | #43 | Zwei- und dreistimmige geistliche Lieder und Choräle: zum Gebrauch der Schwestern des Stuttgarter Diakonissenhauses, der Jungfrauen- und ähnlicher Vereine (2. Auflage) | | | | | | | | | [Nimm mein Leben, Jesu, dir] | | 17161531421711716153 | | German | | | | | | 1898 |  | | | | 1 | | 0 | 1827211 |
| | Nie było miejsca dla Ciebie | Nie było miejsca dla Ciebie | #63 | Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | Adama plemię. 2 Nie było miejsca, ... | Mateusz Jeż | Józef Łas | | | NIE BYLO MIEJSCA DŁA CIEBIE | g minor | 54533322545223115453 | | Polish | | | | | | 2002 | | | | | | | 0 | 1787121 |
| | Night has fallen | Night has fallen | #79 | In Every Corner Sing: songs of God's world | | Sending Out | | guard us now. 2 Darkness now has ... | Tom Colvin, 1925-2000 | Geoff Weaver | | | [Night has fallen] | F Major or modal | 333213332154324 | | English | Chewa hymn | | Traditional, Malawi | | | 2008 |  | | | 1 | 1 | | 0 | 1644831 |
| | Nimshangilie Bwana wangu | Nimshangilie Bwana wangu | #83 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | pendo lake kuu! 2 Tumsifu yeye mponya ... | Ph. Bliss | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1908001 |
| | Niños pequeñitos | Niños pequeñitos somos del Señor | #88 | Cantos Infantiles para La Escuela Sabática 2 | | | | | Raúl Villanueva Torres | Rebecca Edwards-Lesser | | | [Niños pequeñitos somos del Señor] | C Major | 3212356616566165 | | Spanish | | | | | | 1973 | | | | | | | 0 | 2010048 |
| | Nicht mehr lange - sel'ge Worte | Nicht mehr lange - sel'ge Worte | #116 | Glaubenslieder | | | | Herrlichkeit. 2 Nicht mehr lange, ... | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Wilhelm Brockhaus, 1819-1888 | | | [Nicht mehr lange - sel'ge Worte] | | | | German | | | | | | 2001 |  | | | | 1 | | 0 | 1342282 |
| | Nicht ferne vom Reiche Gottes | Nicht ferne vom Reiche Gottes | #131 | Evangeliums-Lieder 1 und 2 (Gospel Hymns) | Wie wenige dringen hinein! | | | | W. R. | Ira D. Sankey | | | [Nicht ferne vom Reiche Gottes] | | 5333543152225435 | English | German | | | | | | 1897 |  | | | | 1 | | 0 | 1354306 |
| | Nicht ferne vom Reiche Gottes | Nicht ferne vom Reiche Gottes | #131 | Evangeliums-Lieder 1 und 2: (Gospel Hymns) mit deutschen Kernliedern | Wie wenige dringen hinein! | | | | W. R. | Ira D. Sankey | | | [Nicht ferne vom Reiche Gottes] | | 5333543152225435 | English | German | | | | | | 1890 |  | | | | 1 | | 0 | 1816925 |
| | Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | #146 | Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten: evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) | | Das Kirchenjahr Besondere Tage; Busstag | | großem Leid. 2 Erbarm dich deiner ... | Martin Moller | Martin Luther | | | [Nimm von uns, Herr, du treuer Gott] | g minor | 5534532155475345571 | Latin | German | | | Tischsegen des Mönch von Salzburg vor 1396; Böhmische Brüder 1531 | | | 2014 |   | | | | 1 | | 1 | 1976859 |
| | Nicht all' der Thiere Blut | Nicht all' der Thiere Blut | #152 | Evangeliums-Lieder 1 und 2 (Gospel Hymns) | | | | | Isaac Watts; W. R. | Lowell Mason | | | [Nicht all' der Thiere Blut] | | 534565117665534 | English | German | | | | | | 1897 |  | | | | 1 | | 0 | 1354345 |
| | Nicht all' der Thiere Blut | Nicht all' der Thiere Blut | #152 | Evangeliums-Lieder 1 und 2: (Gospel Hymns) mit deutschen Kernliedern | | | | | Isaac Watts; W. R. | Lowell Mason | | | [Nicht all' der Thiere Blut] | | 534565117665534 | English | German | | | | | | 1890 |  | | | | 1 | | 0 | 1816964 |
| | Nitwae hivi nilivyo | Nitwae hivi nilivyo | #171 | Mwimbieni Bwana: msifuni Mungu, mfalme wa mbingu na nchi! | | Kipaimara | | naja, naja. 2 Hivi nilivyo; si ... | Charlotte Elliot, 1789-1871 | | | | | | | English | Swahili | | | | | | 1988 |  | | | | | | 0 | 1908402 |
| | Nicht um ein flüchtig Gut der Zeit | Nicht um ein flüchtig Gut der Zeit | #215 | Die Glaubensharfe (With Melodies): Gesangbuch der deutschen Baptisten-Gemeinden. Herausgegeben auf Beschluß der Bundeskonferenz der Deutchen Baptisten-Gemeinden von America (2. ed) | | | | | Chr. Fr. Neander | W. H. Doane | | | [Nicht um ein flüchtig Gut der Zeit] | | 55131216543451325321 | | German | | | | | | 1886 |  | | | | | | 0 | 1923075 |
| | Night, With Ebon Pinion | Night, with ebon pinion | #226 | The Majestic Hymnal, number two | | Gethsemane; Lord's Supper; Gethsemane; Lord's Supper | | voice to God. 2 Smitten for ... | L. H. Jameson | J. P. Powell | | | [Night, with ebon pinion] | E Flat Major | 333353651233333 | | English | | | | | | 1959 |  | | | | 1 | | 0 | 1903492 |