| Text Is Public Domain |
|---|
| | 站立在神話語的信實上面 (Standing on the faithfulness of God's own word) | 站立在神話語的信實上面 | #433 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Newman Sze | | | | [Standing on the faithfulness of God's own word] | | 32343213212 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1270545 |
| | 瞻望羣靈歌 (How bright these glorious spirits shine) | 瞻望羣靈,何等榮光! | #151 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | Isaac Watts; William Cameron | C. S. Champness | 8.6.8.6 | | 瀏陽 (LIU YANG) | E♭ Major pentatonic | 353653211135235 | | Chinese | 頌主詩集本,一九三一 | | | | | 1936 |  | | | | | | 0 | 2155970 |
| | 瞻仰慈容歌 (Here, O my Lord, I see Thee face to face) | 在此我能瞻仰救主慈容 | #193 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏; Horatius Bonar | Edward Dearle | 10.10.10.10 | | PENITENTIA | | 334512234332165 | | Chinese | 頌主詩集本 | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2156050 |
| | 戰爭完畢,奮鬥告終, (The strife is o'er) | 戰爭完畢,奮鬥告終, (The strife is o'er) | #139 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | VICTORY (ALLELUIA'S) | | 55565543533333321255 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303456 |
| | 战争完毕歌 | 战争完毕,奋斗吿终 | #105 | 赞美诗(新编)Chinese New Hymnal | | | | | 刘廷芳; 杨荫浏 | 帕勒斯特里那 (G. P. Da Palestrina); 蒙克 (W. H. Monk) | | | [战争完毕,奋斗吿终] | | 55565543533333321255 | | Chinese | 拉丁圣诗 18世纪 | | | | | 1985 | | | | | 1 | | 0 | 2159007 |
| | 戰爭完畢歌 (The strife is o'er, the battle done) | 戰爭完畢,奮鬭吿終 | #128 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | 2 ... | 劉廷芳; 楊蔭瀏 | G. P. Da Palestrina; W. H. Monk | 8.8.8 with alleluia | | VICTORY (PALESTRINA) | | 55565543533333321255 | | Chinese | Latin: Ascribed to 18th cent. | | a Gloria Patri | | | 1936 |   | | | | 1 | | 0 | 2155921 |
| | 站住,你當為主站住 (Stand up for Jesus) | 站住,你當為主站住! | #663 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [Stand up for Jesus, Christians stand] | | 333335132234D7U12333 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270778 |
| | 站住,你當為主站住 (Stand up for Jesus, Christian, Stand!) | 站住,你當為主站住 (Stand up for Jesus, Christian, Stand!) | #5716 | Small Church Music | | | | | | | | | [Stand up for Jesus] (Hull) | | 333335132234D7U12333 | | Chinese | 1984 | | | | | |  | 185889 | | | 1 | | 0 | 1262316 |
| | 長夜和平歌 (God, that madest earth and heaven) | 上帝創造地面天空 | #385 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏; Reginald Heber; Richard Whateley | William H. Monk | 8.4.8.4.8.8.8.4 | | NUTFIELD | | 334567155243334 | | Chinese | 頌主詩集本 | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2156459 |
| | 照我本相 (Just as I am) | 照我本相,無善足稱 | #628 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Charlotte Elliott | William B. Bradbury | | | [Just as I am, without one plea] | | 1233543234355 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270743 |
| | 照樣差你,去工作不望賞賜,
(So send I you) | 照樣差你,去工作不望賞賜,
(So send I you) | #241 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | John W. Peterson | | | TORONTO | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303559 |
| | 照樣差你─用聖經真道訓誨,
(So send I you to teach my word) | 照樣差你─用聖經真道訓誨,
(So send I you to teach my word) | #242 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | | | 0 | 1303560 |
| | 這名何等奇妙難言 (There's something about that name) | 耶穌,耶穌,耶穌! | #160 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Gloria Gaither; William J. Gaither | William J. Gaither | | | [There's something about that name] | | 53535332111213535353 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270419 |
| | 這世界非我家,
(This World Is Not My Home) | 這世界非我家,
(This World Is Not My Home) | #485 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Albert E. Brumley | | | | [This World Is Not My Home] | | | | Chinese | | | Negro Spiritual | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303803 |
| | 這世界非我家 (This world is not my home) | 這世界非我家 | #527 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Albert E. Brumley | | | [This world is not my home] | | 133321321165511113 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1270640 |
| | 這是天父世界 (This is my Father's world) | 這是天父世界,我們側耳要聽 | #12 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Maltbie D. Babcock | Franklin L. Sheppard | | | [This is my Father's world] | | 123532123465326 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270133 |
| | 這是天父世界,我們側耳靜聽, (This Is My Father's World) | 這是天父世界,我們側耳靜聽, (This Is My Father's World) | #512 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | TERRA BEATA/PATRIS | | 123532123465326 | | Chinese | | | English Melody | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303830 |
| | 真理聖靈,求你降臨,
(Fill me now) | 真理聖靈,求你降臨,
(Fill me now) | #161 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Elwood H. Stokes | John R. Sweney | | | FILL ME NOW | | 332156123456532 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303478 |
| | 眞理無涯歌 (We limit not the truth of God) | 我知有涯,眞理無涯 | #176 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 劉廷芳; George Rawson, 1807–1889 | | 8.6.8.6 D | | KINGSFOLD | | 32111733434554317 | | Chinese | | | Arranged from an English Traditional Melody | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2156019 |
| | 真美歌 | 自然赋与画图色 | #13 | 赞美诗(新编)Chinese New Hymnal | | | | | 杨荫浏 | 杨荫浏 | | | [自然赋与画图色] | | | | Chinese | | | 中国古琴曲 | | | 1985 | | | | | 1 | | 0 | 2151847 |
| | 眞美歌 (Lord, for Thy revealing gifts) | 自然賦與畫圖色 | #13a | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏 Ernest Y. L. Yang | 楊蔭瀏 | 7.7.7.7.7.7 | | 極樂吟 (CHI LÊ YIN) | | | | Chinese | | | 古琴調 Ancient Lute Tune | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2155704 |
| | 眞美歌 (Lord, for Thy revealing gifts) | 自然賦與畫圖色 | #13b | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏 Ernest Y. L. Yang | 胡周淑安 S. A. Chiu Woo | 7.7.7.7.7.7 | | 浦家角 (PU CHIA CHIAO) | A Major | 1D53535U13D7217615 | | Chinese | | | | | | 1936 |  | | | | | | 0 | 2155705 |
| | 真美歌 (Nature glows with colours rare) | 真美歌 (Nature glows with colours rare) | #4839 | Small Church Music | | | | | | | 7.7.7.7.7.7 | | JI LE YIN | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184604 | | | 1 | | 0 | 1260944 |
| | 真神慈悲寬如海洋,
(There's a wideness in God's mercy) | 真神慈悲寬如海洋,
(There's a wideness in God's mercy) | #45 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | WELLESLEY | | 512175232165432 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303362 |
| | 真神賜大權能,在我軟弱心中, ('Tis burning in my soul) | 真神賜大權能 | #160 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Delia T. White | William J. Kirkpatrick | | | ['Tis burning in my soul] | | 13334556116543334565 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303477 |
| | 真神妙愛,堅固永恆,
(O love of God, how strong and true) | 真神妙愛,堅固永恆,
(O love of God, how strong and true) | #40 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Horatius Bonar | | | | EISENACH | | 1345543256717665 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303357 |
| | 真神是人千古保障, (O God, our help in ages past) | 真神是人千古保障 | #49 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | ... | Isaac Watts | William Croft | | | ST. ANNE | | 53651171515645 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 1 | 1303366 |
| | 真神是聖道成肉身,
(O word of God incarnate) | 真神是聖道成肉身,
(O word of God incarnate) | #165 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | MUNICH | | 1236543335432211 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303482 |
| | 真神所造萬象生靈,
(All creatures of our God and King) | 真神所造萬象生靈,
(All creatures of our God and King) | #20 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | St. Francis of Assisi | | | | LASST UNS ERFREUEN | | 112313451123134 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | 1 | 1 | | 0 | 1303337 |
| | 真神永遠膀臂 (Art thou sunk in depths) | 真神永遠膀臂 (Art thou sunk in depths) | #5907 | Small Church Music | | | | | | | | | [Art thou sunk in depths] | | 34514332356513234514 | | | | | | | | |  | 185984 | | | 1 | | 0 | 1262353 |
| | 真神之愛 (The love of God) | 真神之愛,偉大無窮,口舌筆墨,難以形容 | #20 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Frederick M. Lehman | Frederick M. Lehman | | | [The love of God] | | 112356553553243 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270149 |
| | 真神之愛,偉大無窮,
(The love of God) | 真神之愛,偉大無窮,
(The love of God) | #41 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Frederick M. Lehman | Frederick M. Lehman | | | [The love of God] | | 112356553553243 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303358 |
| | 真真有福甜蜜時光,
(Sweet the moments, rich in blessing) | 真真有福甜蜜時光,
(Sweet the moments, rich in blessing) | #231 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Walter Shirley | | | | IPHIGENIA | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303549 |
| | 正當牧人看守群羊,
(What Child is this, who, laid to rest?) | 正當牧人看守群羊,
(What Child is this, who, laid to rest?) | #92 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | GREENSLEEVES | | 134565427123117 | | Chinese | | | English Melody | | | 1986 | | | | | 1 | | 0 | 1303409 |
| | 正當時日悄然而過 (There are lonely hearts to cherish) | 正當時日悄然而過 (There are lonely hearts to cherish) | #5706 | Small Church Music | | | | | | | | | [There are lonely hearts to cherish] | | 3455655112312211232 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185880 | | | 1 | | 0 | 1262313 |
| | 正當時日悄然而過 (While the days are going by) | 正當時日悄然而過 | #646 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | George Cooper | Ira D. Sankey | | | [There are lonely hearts to cherish] | | 3455655112312211232 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270761 |
| | 爭戰原來不是你的 (Battle, The Original Is Not Your) | 爭戰原來不是你的 | #669 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | William H. Jude | | | [It's not your battle] | | 352225111116123 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270784 |
| | 至大醫生 (The great Physician) | 至大醫生現今可近 | #609 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | William Hunter | John H. Stockton | | | [The great Physician now is here] | | 553123455513121 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270724 |
| | 至聖之神歌 (Praise to the Holiest in the height) | 至高之處,至深之處 | #43 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | John Henry Newman | John B. Dykes | 8.6.8.6 | | GERONTIUS | | 332151353211116 | | Chinese | 頌主詩集本,一九三一 | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2155756 |
| | 指示祢路 (Teach me Thy way, o Lord) | 指示你路,我主,指示你路 | #472 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Benjamin M. Ramsey | Benjamin M. Ramsey | | | [Teach me Thy way, O Lord] | | 333322234355554 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270584 |
| | 指示你路,主阿,指示你路!
(Teach me Thy way, O Lord) | 指示你路,主阿,指示你路!
(Teach me Thy way, O Lord) | #315 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | PATH DIVINE (CAMACHA) | | 333322234355554 | | Chinese | | | | | | 1986 |  | | | | 1 | | 0 | 1303633 |
| | 只要相信 (Only Believe) | 只要相信,只要相信 | #441 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Paul Rader | Paul Rader | | | [Only believe, only believe] | | 554533332355676 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270553 |
| | 只要信祂 (Only trust Him) | 被罪壓害,人人請來 | #627 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | John H. Stockton | John H. Stockton | | | [Come, every soul by sin oppressed] | | 5565133215531235531 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270742 |
| | 只要與主說一聲 (A little talk with Jesus) | 我今如止為主爭戰 | #556 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | | | | [While fighting for my Savior here] | | 555456531177674 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270669 |
| | 只一摸 (Just one touch) | 只一摸,當主正經過 | #705 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Birdie Bell | J. Howard Entwisle | | | [Just one touch as He moves along] | | 555356651132123 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | | 0 | 1270818 |
| | 只一摸 (Just one touch as he moves along) | 只一摸 (Just one touch as he moves along) | #5745 | Small Church Music | | | | | | | | | [Just one touch as he moves along] | | 555356651132123 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 185919 | | | 1 | | 0 | 1262332 |
| | 只有一事 (There is one thing) | 只有一事,我主,只有一事 | #286 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | | Mimi Lam | | | [There is one thing] | | 34556555611121 | | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | | | 0 | 1270257 |
| | 至主再臨歌 (By Christ redeemed, in Christ restored) | 賴主收囘,蒙主救拯 | #189 | 普天頌讚 (Hymns of Universal Praise) | | | | | 楊蔭瀏; George Rawson | Frederick C. Maker | 8.8.8.4 | | IN MEMORIAM | | 33211443554313212 | | Chinese | | | | | | 1936 |  | | | | 1 | | 0 | 2156042 |
| | Z'hl' die Gnadengaben | Wenn du in des Lebens Stuermen bist | #d244 | Evangeliums-Saenger | Z'hl' die Gaben, denke doch daran | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | German | | | | | | 1910 | | | | | | | 0 | 838039 |
| | Z'hle meine thr'nen S'ttige mein sehnen | Z'hle meine thr'nen S'ttige mein sehnen | #d248 | Herzens Opfer, eine Sammlung geistreicher Lieder, aus den mehrsten jetzt ueblichen Gesangbuecher ... | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1816 | | | | | | | 0 | 894302 |