| A band of children free we | William Cushing (Author) | | 1 |
| A puni a'e au ina mea onou | William O. Cushing (Author) | Hawaiian | 2 |
| All over the valleys so green and fair | William Orcutt Cushing (Author) | English | 4 |
| Alle Schatten schwinden wenn Jesus kommt | W. O. Cushing (Author) | German | 0 |
| Ao vale calmo irei tranqüilo com Jesus | William Orcutt Cushing (Author) | Portuguese | 2 |
| Apo Jesu anouya kotora varume | W. O. Cushing (Author) | Shona | 1 |
| Apples are ripe | William Cushing (Author) | | 1 |
| Art Thou He that should come, dear Lord? | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Bajo sus alas habito seguro | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 2 |
| Bajo sus alas ¡seguro descanso! | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 2 |
| Be ready to labor with heart and will | William Cushing (Author) | English | 5 |
| Be ready with the heart, be ready with the hand | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Beautiful valley of Eden! | William Orcutt Cushing (Author) | English | 91 |
| Beyond the sea, life's boundless sea | William Cushing (Author) | English | 2 |
| Blessed are the friends of Jesus | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Breaking through the mists and shadows | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 10 |
| Bright is the morning of the day of jubilee | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Bring some one to Jesus today | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Cheer, O cheer, ye sons of Zion | William Cushing (Author) | | 2 |
| Children, rally, rally for the armies | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| Chime on, sweet bells, let the notes rejoice | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Climbing up the steeps of glory | William Orcutt Cushing (Author) | English | 3 |
| Come, come, come, the bells | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Come to the meadows again | William Cushing (Author) | | 1 |
| Cuando venga Jesucristo | William O. Cushing (1823-1903) (Author) | Spanish | 3 |
| Dacă Isus ca împărat | W. O. Cushing (Author) | Romanian | 1 |
| Down in the valley with my Savior I would go | William Orcutt Cushing (Author) | English | 157 |
| Drunten im Tale, wo die stillen Wasser | William O. Cushing (Author) | German | 3 |
| Es Cristo el amigo de todos los niños | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 3 |
| Fainting with thy burden | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Fair is the morn on that radiant shore | Rev. W. O. Cushing (Author) | | 1 |
| Fair is the morning land, bright is the shore | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 6 |
| Follow, follow, I will follow Jesus (Chorus) | W. O. Cushing (Author) | English | 0 |
| Follow, follow, I would follow Jesus | W. O. Cushing (Author) | English | 0 |
| Freude ist im Himmel! denn ein Sünder kehrt | William Orcutt Cushing (Author) | German | 4 |
| From the shining morning land | William Cushing (Author) | | 2 |
| Gathering home to the silent shore | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Goodbye, goodbye, we hope again to meet you | W. O. Cushing (Author) | English | 4 |
| Hail the joyful tidings | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Hark, 'tis the angel chorus repeating | W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| He came in his beauty, strength and pride | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| He came in the hush of the silent night | W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Hear them chiming forth His glory | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 7 |
| Heavenly Father teach the way | William Cushing (Author) | English | 5 |
| Herrliches, liebliches Zion | W. O. Cushing (Author) | German | 6 |
| Hiding in Thee, Hiding in Thee (Chorus) | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Home, Home, brightest and fairest | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Homes for the children our Lord is preparing | William Cushing (Author) | English | 3 |
| How sad it would be, if when thou dost call | William O. Cushing (Author) | English | 38 |
| I am clinging to the Rock, Though the waves are wild and dark | William Cushing (Author) | English | 7 |
| I am glad we're on the rock when the storms are wild | William Orcutt Cushing (Author) | English | 7 |
| I am longing for heaven, for the bright land of Eden | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| I'm [I am] resting so sweetly in Jesus now | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 4 |
| I am waiting all day for my Lord to come | William Cushing (Author) | English | 1 |
| I am waiting by the river, And my heart has waited long | W. O. Cushing (Author) | English | 33 |
| I ask not why some days are fair | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 12 |
| I have heard of a land far away | William Orcutt Cushing (Author) | English | 10 |
| I heard them say in the holy city | William Cushing (Author) | | 1 |
| I see the shining domes afar | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| I sometimes think 'tis too good to be true | Rev. W. O. Cushing (Author) | | 3 |
| I want to so live that my heart can say | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| I will praise my God when the morning breaks | William Cushing (Author) | English | 1 |
| I will tell what the Lord hath done for me | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| I would toil in the field where He calleth me to go | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 17 |
| If I were an angel, with a bright and starry crown | William Orcutt Cushing (Author) | | 3 |
| If you want to see the light | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| In seiner Hand, bin ich sicher geborgen | W. O. Cushing (Author) | German | 0 |
| In the land where the bright ones are gathered | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Ingen moerk dal mera paa Jesu dag | William Cushing (Author) | Swedish | 1 |
| I've anchored my soul in the haven of rest (Chorus) | William O. Cushing (Author) | English | 0 |
| Jesu Cristo ha venido | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 1 |
| Jesús de los cielos | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 2 |
| Jesus knows thy sorrow | W. O. Cushing (Author) | English | 6 |
| Keinen Heiland, keinen Jesum | W. O. Cushing (Author) | German | 3 |
| Let all within me praise the name | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Let my heart be pure from sin | William Cushing (Author) | English | 2 |
| Let us never sigh nor falter | W. O. Cushing (Author) | English | 4 |
| Let us rally round the word | Rev. W. O. Cushing (Author) | | 2 |
| Let us strew their path with roses | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Lift up your faces over hill and vale | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Lift up your head, desponding Christian | William Cushing (Author) | | 1 |
| Little children, little children Who love their Redeemer | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Live to do good, this world should be | William Orcutt Cushing (Author) | English | 3 |
| Live to do your duty | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Läutet, Himmelsglocken, freude kündet heut | William Orcutt Cushing (Author) | German | 2 |
| Make hay, while the sun shines | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| Malalo o Kona eheu malu wau la | William O. Cushing, 1823-1902 (Author) | Hawaiian | 1 |
| Man saget mir: "Gefahren Sind am Wege, den du gehst!" | William Cushing (Author) | German | 0 |
| March on, march on, for the Lord is before us | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Mein Herz, frohlockt, mir ist's bewusst | William Cushing (Author) | German | 0 |
| Mihira, ry mponina ao an-danitra | W. O. Cushing (Author) | Malagasy | 1 |
| Mine be a hope that is changeless and sure | W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Minha morada Jesus assegura | William Orcutt Cushing (1823-1902) (Author) | Portuguese | 3 |
| Morn so fair | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| My days are passing sweetly by | William Cushing (Author) | English | 1 |
| My Father, while on earth I stay | W. O. Cushing (Author) | English | 5 |
| My heart is glad for this I know | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| My mother's cot was by the sea | William Cushing (Author) | | 1 |
| Naar han kommer, naar han kommer | William Cushing (Author) | | 1 |
| Ned uti dalen med min Jesus vill jag ga | William Cushing (Author) | | 1 |
| Nede i dalen med min Jesus vil jeg gaa | W. O. Cushing (Author) | Norwegian | 1 |
| Nere i dalen med min Jesus vill jag gå | W. O. Cushing (Author) | Swedish | 1 |
| No one can tell what the heart may share | William Cushing (Author) | English | 1 |
| När han kommer, när han kommer | William Orcutt Cushing (Author) | Swedish | 6 |
| O banner of Jesus, in triumph advancing | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 4 |
| O children, come to your Father's house | William Cushing (Author) | English | 3 |
| O Christian, now be true | William Cushing (Author) | English | 2 |
| O give thy heart to Jesus | Rev. W. O Cushing (Author) | English | 3 |
| O herre min klippa min salighets borg | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| O I love to think of Jesus as He sat beside the sea Where the waves were only murm'ring on the strand (Cushing) | William Orcutt Cushing (Author) | English | 19 |
| O Jesus, star of the morning | William Cushing (Author) | | 1 |
| O safe to the Rock that is higher than I | William O. Cushing (Author) | English | 235 |
| O Savior, we pray Thee, send out Thy sweet light | William Cushing (Author) | English | 3 |
| O sokkertil Klippen, vel proevet, jeg ty'r | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| O sweet are the moments, so hallowed in feeling | William Cushing (Author) | English | 1 |
| O the bells, the joyful bells | William Orcutt Cushing (Author) | English | 2 |
| O the children may come to the Savior now | William Cushing (Author) | English | 1 |
| O the name, the name of Jesus | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 14 |
| O they need not depart, no, they need not depart | William Cushing (Author) | English | 1 |
| O 'tis Jesus guides my footsteps (Chorus) | William Cushing (Author) | English | 0 |
| O to have no Christ, no Savior | William Orcutt Cushing (Author) | English | 25 |
| O wanderer, come to the Father's home | William Cushing (Author) | English | 1 |
| O watchman on the mountain height | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| O we have studied hard now | William Cushing (Author) | | 1 |
| Over the wide ocean where tempests are sleeping | William Orcutt Cushing (Author) | English | 3 |
| O blessed promise of my God | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Oh! que belos hinos cantam lá nos céus! | William Orcutt Cushing (1823-1902) (Author) | Portuguese | 1 |
| ¡Oh! salvo en la Roca más alta que yo | William O. Cushing (1823-1902) (Author) | Spanish | 2 |
| ¡Oh, sin Cristo en tu vida No hay quien guardará! | William O. Cushing (Author) | Spanish | 1 |
| O the Sabbath hours are so calm and sweet | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| O the wells of salvation that in Jesus I find | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 2 |
| Once more, O Lord, we pray | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| One soul redeemed by Jesus' blood | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Our Lord is crowned Immanuel, King | William Cushing (Author) | | 1 |
| Over the hills are the pastures | William Orcutt Cushing (Author) | | 3 |
| Peaceful and beautiful haven of rest | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 4 |
| Peaceful are the tents of the people of the Lord | William Cushing (Author) | English | 2 |
| Precious is the hope that in Jesus we cherish | William O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Quando Cristo os crentes vier buscar | W. O. Cushing (Author) | Portuguese | 1 |
| Радостную песнь воспойте в небесах! | William Orcutt Cushing (Author) | Russian | 1 |
| ര-ക്ഷകൻ കൂടെ ഞാൻ താഴ് വാരെ പോയിടും (Ra-kṣakan kūṭe ñān tāḻ vāre pēāyiṭuṁ) | W. O. Cushing (Author) | Malayalam | 1 |
| Ring i himlens klockor | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Ring med Himlens Klokker | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Ring the bells of heaven! There is joy today | William Orcutt Cushing (Author) | English | 206 |
| Saliga himmelska eden | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Salinongna, agtaeng toy cararuac | W. O. Cushing (Author) | Tagalog | 1 |
| Schallt, ihr Himmelsglocken, Engel, jubelt heut' | William Cushing (Author) | German | 4 |
| See, O see the shining angels | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| See, the sun is peeping | William Orcutt Cushing (Author) | | 1 |
| Sei Du, Herr, mein Fels, meine Burg und mein Hort | W. O. Cushing (Author) | German | 0 |
| Sempre, sempre seguirei a Cristo | W. O. Cushing (Author) | Portuguese | 1 |
| Si por el bello valle con Jesús yo voy | William O. Cushing (Author) | Spanish | 1 |
| Sitaona giza Yesu ajapo | W. O. Cushing (Author) | Swahili | 0 |
| Sitting by the gateway of a palace fair | W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Sitting by the wayside, sinful, weak and blind | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Skjoenne og herlige Eden | William Cushing (Author) | | 1 |
| So many, many mercies crown my days! | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Someone must go to the far off lands | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Suenen dulces himnos, gratos al Señor | W. O. Cushing (Author) | Spanish | 11 |
| Summer days are coming, coming, smiling over the hills | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Sunny weather, sunny weather | William Cushing (Author) | | 1 |
| Sweet are the bells of the morning chiming | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 8 |
| Sweet is the sunlight over valley and mountain | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| താന് വരുമ്പോള് താന് വരുമ്പോള് (Tān varumpēāḷ tān varumpēāḷ) | W. O. Cushing (Author) | Malayalam | 1 |
| Ten thousand hearts are bowing at the feet of Christ our King | William Cushing (Author) | English | 1 |
| Tenting by the shore of the great, deep sea | William Cushing (Author) | English | 3 |
| The banners of peace are unfurled | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| The day is departing, its hours are past | William Orcutt Cushing (Author) | English | 1 |
| The evening dews are falling | William Orcutt Cushing (Author) | English | 3 |
| The fishers sat within their boat | William Cushing (Author) | English | 3 |
| The hosts of God are marching on | William Orcutt Cushing (Author) | English | 1 |
| The Savior is waiting and calling | William Cushing (Author) | English | 1 |
| The sky was dark above | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| The temperance banner shall triumph yet | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| There are millions now who have heard his voice | William Orcutt Cushing (Author) | English | 6 |
| There in the glory of the shining land | William Cushing (Author) | English | 1 |
| There is no dew on the mountains of Zion | William Cushing (Author) | English | 1 |
| There were many children's voices | W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| There'll be no dark valley when Jesus comes | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 84 |
| There'll be no more sorrow, When Jesus comes | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| There's a bright, happy home high in heaven above | William Cushing (Author) | English | 2 |
| They have triumphed at last | William Cushing (Author) | English | 2 |
| They tell me there are dangers, In the path my feet must tread | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 8 |
| They were watching on the hillsides for the coming day | William Orcutt Cushing (Author) | English | 7 |
| This little lamb is Dollie | William Cushing (Author) | | 1 |
| Though all men forsake Him, yet we must not fear | William Cushing (Author) | English | 1 |
| تحت جناحيه وجدت الأمنا | W. O. Cushing (Author) | Arabic | 0 |
| Times flies, they say, it flies | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| 'Tis only just a step that we need to take today | William Cushing (Author) | English | 1 |
| 'Tis wrong to be cross, dear | William Cushing (Author) | | 1 |
| Tossed by the tempest, with sorrows oppressed | William Cushing (Author) | English | 2 |
| Tread softly, tread softly that garden of prayer | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| உன் துயரம் எல்லாம் (Uṉ tuyaram ellām) | W. O. Cushing (Author) | Tamil | 1 |
| Under hans vinger i tryghed jeg dvæler | Rev. W. O. Cushing (Author) | Norwegian | 1 |
| Under His wings I am safely abiding | W. O. Cushing (Author) | English | 141 |
| Underfuldt, deilige eden | W. O. Cushing (Author) | Norwegian | 1 |
| Waiting still whatever betide | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Wake, O wake, the bells of morning | William Cushing (Author) | English | 2 |
| Walio mbinguni hufurahi mno | W. O. Cushing (Author) | Swahili | 0 |
| We are all a band of scholars | William Orcutt Cushing (Author) | | 2 |
| We are watching, we are waiting For the bright prophetic day | William Orcutt Cushing (Author) | English | 41 |
| We should think how we all feel the power of sin | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Wenn der Heiland, wenn der Heiland | William Cushing (Author) | German | 8 |
| When He cometh, when He cometh | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 391 |
| When my feet shall come to the golden gate | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| When the children all come seeking | Rev. W. O. Cushing (Author) | English | 3 |
| Who may be this wondrous stranger passing by | W. O. Cushing (Author) | English | 1 |
| Who will meet me when I die? | William Orcutt Cushing (Author) | English | 8 |
| Wie einst die Jünger, mit dem Heiland möcht' ich gehn | W. O. Cushing (Author) | German | 0 |
| 我今願跟隨耶穌 (Wǒ jīn yuàn gēnsuí yēsū) | William O. Cushing (Author) | Chinese | 1 |
| Wo mich Gott hingestellt, will ich wirken früh und spät | William Cushing (Author) | German | 0 |
| Wo sind Tod und Schrecken | William Cushing (Author) | German | 1 |
| 在祂翼下,平安穩妥我居住 (Zài tā yìxià, píng'ān wěntuǒ wǒ jūzhù) | William O. Cushing (Author) | Chinese | 1 |
| 在憂傷、痛苦、危險四圍之時 (Zài yōushāng, tòngkǔ, wéixiǎn sìwéi zhī shí) | William O. Cushing (Author) | Chinese | 1 |