| A place called home with comfort for the weary | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Algo suena en el viento | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Andamos buscando paz para esta tierra, oh Dios (We're building together world without violence, o God) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Be our light in the darkness of this age (Eres luz en la densa oscuridad) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Bençãos virão sobre ti e te alcançarão (Blessings from God will rain down and will overtake you) | Gerardo Oberman, n. 1965 (Translator (Spanish)) | English, Spanish | 1 |
| Bendito seja Deus, bendito! (Bendito sea Dios ¡Bendito!) | Gerardo Oberman (Tr. Castellano) | English, Portuguese, Spanish | 1 |
| Bien has respondido (You have answered rightly) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Bem aventurados os pobres (Blessed are the poor and the needy) | Gerardo Oberman (Translator) | English, Portuguese, Spanish | 1 |
| Come, all you servants of the Lord | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| ¿Cómo entender la vida, saber vivir y ver? | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Con gratitud hoy venimos, Señor | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Cristo es la luz de mi ser | Gerardo Oberman (Adapter) | Spanish | 1 |
| Cuando el viento sopla, cúbrenos (When the wind blows strong, Lord, cover us) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| ¿Cuándo te vimos con hambre o con frío (When did we see you hungry or cold) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Dame agua fresca a beber (Give me, please, fresh water to drink) | Gerardo Oberman (Translator) | English, Spanish | 2 |
| Dame, Señor, tu bendición | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 2 |
| Danos esperanza y paz (Give us hope and give us peace) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Desde lo cotidiano | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Dios nos recibe, esta es su casa (God welcomes all, we're in his house) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Dios Padre y Madre que estás en los cielos | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Dios te acune en sus brazos | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Dios te bendiga y te guarde en su paz (God is our keeper, our blessing and peace) | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | English, Spanish | 1 |
| El amor de Cristo mueve al mundo (Christ can move the world to reconcile it) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| El Espíritu de Dios está hoy aquí | Gerardo Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| El la vida puede cambiar | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| El mundo te necesita, hay tanta violencia (The world needs you more than ever) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| El pan llega fresco hoy a nuestra mesa | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| En el surco profundo de la tierra | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| En la alegría con que cantamos | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Esas criaturas sin pan, sin hogar | G. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Gloria a Dios es Navidad | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Gloria a Dios. Gloria a Dios (Gloria, gloria, glory to God in the highest) | G. Oberman (Translator) | English, Spanish | 1 |
| Go, my children, with my blessing | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | | 1 |
| Go to dark Gethsemane | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Hay que aprender a vivir en paz | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Hay un mensaje del cielo que debemos recordar | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Holy Father, Son, and Spirit (Soplo Divino, Hijo, Padre) | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | English, Spanish | 1 |
| Hosanna, loud hosanna, The little children sang | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| I travel like a stranger walking a road of fear (Viajando cual extraño por sen das de temor) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| In a world of power and empires (En un mundo donde los poderes) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| In ev'ry place where God is praised (Doquiera que se alabe a Dios) | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | English, Spanish | 1 |
| Jesus, Thou joy of loving hearts! | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator (Spanish)) | English | 1 |
| Kyrie, eleison; piedad, oh buen Dios (Kyrie eleison, have mercy, O God) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Las puertas de tu casa se abrieron para mi (All the doors of your temple you opened up for me) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Let us see the sun tomorrow (Danos luz para el mañana) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Liberated by grace of God (Somos libres por gracia de Dios) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Lord, prepare me to be a sanctuary | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Muéstranos, Señor, tu eterna misericordia | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| My soul cries out with a joyful shout | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| New songs of celebration render | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Nos volvemos a Dios (We return to our God) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Nuestra ayuda es en el nombre del Señor (Our help is in the name of the Lord) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Nuestra manos hoy se elevan | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Nuestras manos dibujan | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| O God, we kneel before your throne | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| On Jordan's stormy banks I stand | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Padre y Madre de la humanidad | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Parte tu pan donde hambre hay | Gerardo Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Porque tu gracia es mejor que la vida | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Que a nadie le falte la gracia de Dios (Let no one miss out on the blessing of God) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Qué bueno es creer cuando oscurece | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Que la bendición del Dios de todos los tiempos (May the blessing of the God of all times) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Que la luz de Cristo brille | Gerardo Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Quiero salir afuera (I want, I need to come out) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Recibirás bendición y te alcanzará | G. Oberman (Trad/Adapt.) | Spanish | 1 |
| Santo, Santo, Santo en el vino y en el pan (Holy, Holy, Holy in the wine and in the bread) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Santo, Santo, Santo, Santo eres buen Dios (Holy, holy, holy, Holy you are good God) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Sé bienvenido le, le | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| ¿Serias capaz de hacerle un lugar | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Si creo yo y crees tú | Gerardo Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Siempre que nos reunidos | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Solo en la Palabra hay luz (Only in the Word is light) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Somos parte de un pueblo que camina (We are part of the people who are walking) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Spirit divine, attend our prayers | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| ¿Te pusiste a pensar qué nos está pasando? | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| There is a Redeemer, Jesus God's own Son | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| There's no other place I can hide | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator (Spanish)) | Swahili | 1 |
| Un aire fresco envuelve la tierra (Refreshing breezes blowing around us) | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Un solo Señor, una sola fe | Gerardo C. C. Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Ustedes son la luz del mundo (You are the light of the world) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 2 |
| Vai com Deus! | Gerardo Oberman (Translator) | Portuguese | 1 |
| Ve con Dios. Aún es madrugada en las calles | Gerardo C. C. Oberman (Translator) | Spanish | 1 |
| Vida simple, vida humilde, vida linda | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Viendo tanta gente sola | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |
| Wash, O God, our sons and daughters | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| We celebrate the unity of the Spirit | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator (Spanish)) | English, German, Spanish | 1 |
| We thank you, O Lord for the lives of our friends (Damos gracias, oh Dios, por nuestros amigos) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| We will not be burned by the fire | Gerardo Oberman, b. 1965 (Translator) | English | 1 |
| Ya es de noches | Gerardo C. C. Oberman (Trad./Adapt.) | Spanish | 1 |
| Ya no vivan según los criterios del tiempo presente (Do not let yourself take on the mindset of this generation) | Gerardo Oberman (Author) | English, Spanish | 1 |
| Yo creo, tu crees, creemos | Gerardo Oberman (Author) | Spanish | 1 |