Person Results

Scripture:1 Corinthians 15:55
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 21 - 30 of 340Results Per Page: 102050

Fred Kaan

1929 - 2009 Scripture: 1 Corinthians 15 Translator of "Christ Is Risen" in The United Methodist Hymnal Fred Kaan Hymn writer. His hymns include both original work and translations. He sought to address issues of peace and justice. He was born in Haarlem in the Netherlands in July 1929. He was baptised in St Bavo Cathedral but his family did not attend church regularly. He lived through the Nazi occupation, saw three of his grandparents die of starvation, and witnessed his parents deep involvement in the resistance movement. They took in a number of refugees. He became a pacifist and began attending church in his teens. Having become interested in British Congregationalism (later to become the United Reformed Church) through a friendship, he was attended Western College in Bristol. He was ordained in 1955 at the Windsor Road Congregational Church in Barry, Glamorgan. In 1963 he was called to be minister of the Pilgrim Church in Plymouth. It was in this congregation that he began to write hymns. The first edition of Pilgrim Praise was published in 1968, going into second and third editions in 1972 and 1975. He continued writing many more hymns throughout his life. Dianne Shapiro, from obituary written by Keith Forecast in Independent (http://www.independent.co.uk/news/obituaries/fred-kaan-minister-and-celebrated-hymn-writer-1809481.html)

George J. Elvey

1816 - 1893 Scripture: 1 Corinthians 15:54-57 Composer of "DIADEMATA" in The Worshiping Church George Job Elvey (b. Canterbury, England, 1816; d. Windlesham, Surrey, England, 1893) As a young boy, Elvey was a chorister in Canterbury Cathedral. Living and studying with his brother Stephen, he was educated at Oxford and at the Royal Academy of Music. At age nineteen Elvey became organist and master of the boys' choir at St. George Chapel, Windsor, where he remained until his retirement in 1882. He was frequently called upon to provide music for royal ceremonies such as Princess Louise's wedding in 1871 (after which he was knighted). Elvey also composed hymn tunes, anthems, oratorios, and service music. Bert Polman

Frances Elizabeth Cox

1812 - 1897 Person Name: Frances E. Cox Scripture: 1 Corinthians 15:55-57 Translator of "Jesus lives! thy terrors now" in Trinity Hymnal Cox, Frances Elizabeth, daughter of Mr. George V. Cox, born at Oxford, is well known as a successful translator of hymns from the German. Her translations were published as Sacred Hymns from the German, London, Pickering. The 1st edition, pub. 1841, contained 49 translations printed with the original text, together with biographical notes on the German authors. In the 2nd edition, 1864, Hymns from the German, London, Rivingtons, the translations were increased to 56, those of 1841 being revised, and with additional notes. The 56 translations were composed of 27 from the 1st ed. (22 being omitted) and 29 which were new. The best known of her translations are "Jesus lives! no longer [thy terrors] now" ; and ”Who are these like stars appearing ?" A few other translations and original hymns have been contributed by Miss Cox to the magazines; but they have not been gathered together into a volume. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Henry J. Gauntlett

1805 - 1876 Scripture: 1 Corinthians 15:55-57 Composer of "ST. ALBINUS" in Trinity Hymnal Henry J. Gauntlett (b. Wellington, Shropshire, July 9, 1805; d. London, England, February 21, 1876) When he was nine years old, Henry John Gauntlett (b. Wellington, Shropshire, England, 1805; d. Kensington, London, England, 1876) became organist at his father's church in Olney, Buckinghamshire. At his father's insistence he studied law, practicing it until 1844, after which he chose to devote the rest of his life to music. He was an organist in various churches in the London area and became an important figure in the history of British pipe organs. A designer of organs for William Hill's company, Gauntlett extend­ed the organ pedal range and in 1851 took out a patent on electric action for organs. Felix Mendelssohn chose him to play the organ part at the first performance of Elijah in Birmingham, England, in 1846. Gauntlett is said to have composed some ten thousand hymn tunes, most of which have been forgotten. Also a supporter of the use of plainchant in the church, Gauntlett published the Gregorian Hymnal of Matins and Evensong (1844). Bert Polman

Wipo

1000 - 1050 Person Name: Wipo of Burgundy, d.1048 Scripture: 1 Corinthians 15:55 Author (attributed to) of "Christ the Lord Is Risen Today" in Lead Me, Guide Me (2nd ed.) Wipo (Wippo or Wigbert), a native of Burgundy, chaplain ot Emperor conrad IIl, A. D. 1000, Authroship is claimed for him, but not definitely estabished. Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

Jane Eliza Leeson

1807 - 1882 Person Name: Jane E. Leeson, 1809-1881 Scripture: 1 Corinthians 15:55 Translator of "Christ the Lord Is Risen Today" in Lead Me, Guide Me (2nd ed.) Leeson, Jane E.. The earliest work by Miss Leeson with which we are acquainted is her Infant Hymnings. Then followed Hymns and Scenes of Childhood, or A Sponsor's Gift (London, James Burns; Nottingham, Dearden), 1842, in which the Infant Hymnings were incorporated. Concerning Pt. ii. of the Hymns and Scenes, &c, Miss Leeson says, "For the best of the Poems in the second part, the Writer is indebted to a friend." In the Rev. Henry Formby's Catholic Hymns arranged in order for the principal Festivals, Feasts of Saints, and other occasions of Devotion throughout the Year, London, Burns and Lambert, N.D. [1851], "Imprimatur, N. Cardinalis Wiseman, May 3rd, 1853," her translation of Victimae Paschali (“Christ the Lord is risen to-day"), and her "Loving Shepherd of Thy Sheep" (also in Hymns & Scenes, 1842), were given under the signature "M. L." Her Paraphrases and Hymns for Congregational Singing (most of " which were re-written from the Scottish Translations and Paraphrases (q.v.), 1781) were published by Wertheimer & Co., London, in 1853. In the Irvingite Hymns for the Use of the Churches, 1864, there are five of her original hymns and four of her translations from the Latin under the signature of "J. E. L.; "and most of these were repeated in the 2nd edition, 1871. In addition Miss Leeson is the author of several other works, including The Christian Child's Book, 1848, The Child's Book of Ballads, 1849, Songs of Christian Chivalry, 1848, Margaret, a Poem, 1850, The Seven Spiritual Works of Mercy, and others. Her hymns in common use include:— 1. A little child may know. God's love of little Children. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 20, in 5 stanzas of 4 lines. 2. Dear Saviour, to Thy little lambs. For Purity. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 19, in 4 stanzas of 8 lines. 3. Father, I [we] love Thy house of prayer. Public Worship. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 76, in 3 stanzas of 12 lines. It is usually abbreviated. 4. Have ye counted the cost? Soldiers of the Cross . In Songs of Christian Chivalry, 1848, p. 8, in 10 stanzas of 9 lines. Usually abbreviated as in the Enlarged London Hymn Book, 1873. 5. In the dark and silent night. Confidence. In The Christian Child's Book, 1848, in 3 stanzas of 3 lines, with the refrain, "Hallelujah." It is in the Irish Church Hymnal , 1873, and other collections. 6. Jesus Christ, my Lord and King. Child's Praise of Christ. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 18, in 6 stanzas of 4 lines. 7. King of Saints and King of glory. All Saints . In her Paraphrases & Hymns, 1853, p. 84, in 2 stanzas of 8 lines. 8. Saviour, teach me day by day. Obedience. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 49, in 4 stanzas of 8 lines. In several hymn-books in Great Britain and America. 9. Songs of glory fill the sky. Christmas. In the Irvingite Hymns for the Use of the Churches, 1864, No. 21, in 3 stanzas of 8 lines, with the refrain "Hail! Lord Jesu." 10. Stand we prepared to see and hear. Advent. In the Irvingite Hymns for the Use of the Churches, 1864, No. 173, in 4 stanzas of 8 lines. Written in 1800. 11. Sweet the lesson Jesus taught. Christ blessing little Children. In Hymns & Scenes of Childhood, 1842, No. 1, in 5 stanzas of 4 lines. 12. Wake the song, 0 Zion's daughter. A cento of much excellence, which see. 13. Wake, ye saints, the song of triumph. Ascension . Written in 1861, and published in the Irvingite Hymns for the Use of the Churches, 1864, No. 60, in 4 stanzas of 6 lines, with the refrain "Hallelujah." In stanza ii., lines 3, 4, and 6 are from C. Wesley's "Hail the day that sees Him rise." Miss Leeson's most popular hymn, “Loving Shepherd of Thy Sheep," and her translations from the Latin are noted elsewhere in this work. Of Miss Leeson's personal history we can gather nothing. Born 1807; died 1882. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Scripture: 1 Corinthians 15:35-58 Translator of "Jesus Christ, My Sure Defense" in The Lutheran Hymnal Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Natalie Sleeth

1930 - 1992 Person Name: Natalie Allyn Wakeley Sleeth (1930-1992) Scripture: 1 Corinthians 15:51-57 Author of "In the bulb there is a flower" in Church Hymnary (4th ed.)

Pablo D. Sosa

1933 - 2020 Scripture: 1 Corinthians 15 Composer of "CENTRAL" in The United Methodist Hymnal Pablo Sosa (b. 1933 - d. 2020) grew up and was educated in Argentina, the U.S. (Westminster Choir College), and Germany. For years he pastored a large Methodist congregation in Buenos Aires, Argentina while composing songs, leading choirs, editing hymnals, producing religious broadcasts, and teaching liturgy and hymnology at a seminary. Meanwhile, life in Argentina pushed him to question his assumptions about what’s best for congregational singing. During Argentina’s “dirty war,” two young women from his church were disappeared, possibly for working among the poor. As Catholic and Protestant churches hesitated whether to speak out, remain silent, or support the government, many people lost faith. Economic meltdown after the war plunged many middle-class Argentinians into poverty. Sosa’s growing social awareness widened his vision for “lifting up hope with a song.” He often describes worship as “the fiesta of the faithful,” where all are welcome and all music is seen as “part of the ‘song of the earth,’ which answers the psalmist’s call ‘Sing joyfully to God, all the earth!’ (Psalm 98:4).” Whether in his home church, Iglesia Evangélica Metodista La Tercera (Third Methodist Church) in Buenos Aires, or at churches or conferences around the world, he urges people, “Put your body into worship!” And he reminds them of the biblical connection between justice and worship. CICW Website Bio (http://www.calvin.edu/worship)

Howard S. Olson

1922 - 2010 Person Name: Howard S. Olson, b. 1922 Scripture: 1 Corinthians 15:55-57 Translator of "Christ Has Arisen, Alleluia" in Lutheran Service Book Howard Olson (b. 1922; d. 2010), longtime missionary/teacher in African, compiled a number of African songs in Set Free (Augsburg Fortress, 1993). Many were folk tunes to which Christian Swahili texts were later added. He wrote in the introduction: “In their original form these tunes wee sung with uninhibited improvisation. Consequently the form in which these songs appear in this book represents only one of several possibilities.” Sing! A New Creation

Pages


Export as CSV